Недоделанный мир. Глава пятая
 
 
Феликс Гилман.


Том первый.
К краю сущего.

Глава пятая.
Улыбка сквозь невзгоды.

Переводчики Анафаэль, Странница Лле, Калиф-Аист.ПрологГлава 1Глава 2Глава 3Глава 4.








В Британии встречались волшебные круги, или кольца, в которых Тилфит Тег, фэйри, пели и плясали ночи напролет. И если человеку случалось вступить в их круг, он мог простоять, слушая эльфийскую музыку и забыв о времени, годами. Такие круги есть и неподалеку от Пенкадера, что в Кармартеншире. Парень из соседней деревни, Тэффи ап Сион, сын сапожника, в те времена, когда еще встречались эльфы и феи, пас в низине своих овец.
Однажды...

Тэффи ап Сион и волшебный круг фэйри















- Шуршишь?
- Шуршу.
- Шурши...
- Хм... Ну вот и поговорили.

*шуршание*


Небольшой осенний подарок для всех дримовцев.
Чудесные сказки и стихи от Арчета.

Шуршафчик и Кофёнок от Арчета

Устройтесь поудобнее, налейте горячий чай и приготовьтесь читать

сказку







Недоделанный Мир. Глава шестая.
Феликс Гилман
Том первый.
К краю сущего.

Глава шестая.
Кингстон.

Артель "Напрасный труд" продолжает работу.
Переводчики: Анафаэль, Странница Лле и Калиф-Аист
ПрологГлава 1Глава 2Глава 3Глава 4Глава 5





Наверх