Десять одиозных заблуждений анимешников
Заблуждение №1 Заглавная песня "Евы" начинаеться со слова "дзанкоку"
Нет. Опенинг "Евангелиона" начинаеться словами "дзанкокуна (тенщи)"- "жестокий (ангел)" Отименное прилагательное "Дзанкокуна" в японском пишеться в 3 слитных знака, но в английской транскрипции "ромадзи" оно почему-то превращается в "Zankoku na" — отсюда и пошло.

Заблуждение №2 Если в иероглифе зачеркнуть/добавить единственную черточку то он может полностью поменять смысл.
Не может. Иероглиф состоит не из штрихов и чёрточек; как слова состоят из букв,так иероглиф состоит из элементов. Каждый элемент представляет из себя определенное сочитание линий, которое в разных иероглифах может находиться сверху, снизу, в сплюснутом или вытянутом виде, но человек "наточивший" взгляд на чтении текстов узнает его везде. Удаление единственного штриха просто испортит иероглиф, а для смены смысла нужно заменить один из элементов, и то, далеко не любой подойдет по сочетанию.

Заблуждение №3 Иероглифы напоминают те объекты, которые обозначают, например — иероглиф "дерево"
Иероглифом "Дерево" всё и заканчиваеться. 95% иероглифов абсолютно зрительно непохожи на свои значения: иероглиф "кольцо" квадратный, "луна" — прямоугольный на ножках, а иероглиф "кошка"(нэко) — вообще ни на что не похож. Японолог Борис Лаврентьев доказал что большая часть иероглифов имеет фоноидеографическую природу — т.е. они произошли в ходе многократного звукового и графического переосмысления объекта и внешне на него не похожи.

Заблуждение №4 Правильно говорить: Кобаяси Кодзи/ Кобаяши Коджи(и др.)
Не правильно ни так, ни этак. В японском языке отсутствуют как звук [С], так и звук [Ш], есть нечто среднее между ними, в разных словах произносяшееся ближе к [Ш] или [С] — поэтому первый вариант некоректен. Но второй — неприемлем вовсе — в японском языке никгда не было правила Жи-Ши и самого звука [Ы].
Правильный вариант чтения подобных сочитаний можно воплотить лишь в украинском языке, аналогично чтению слов "Інші", "Гроші", "На межі" и др — соотвтственно првильно произносить Такаші, Канджі, Цуйоші и так далее.

Заблуждение №5 Все эти непонятные закорючки — иероглифы
В лучшем случае чуть больше половины, а в японских газетах — меньше. Остальную часть японского текста составляют знаки слоговой азбуки "хирАгана" и азбуки для записи иностранных слов "катАкана", в последнее время пошла мода ей и японские слова писать — что-то вроде "Японского падонкаффскаго".

Заблуждение №6 "Асаги Цукино"
За это чудо нужно сказать спасибо русским переводчикам, не прослушавшим текст оригинала и перевевшим имя Usagi с английского по правилу открытого безударного слога. В действительности имя происходит от яп."Усаги"-заись.

Заблуждение №7 Слово "Иероглиф"
В японском языке такого слова нет и не было. Японские знаки "Канджі" так начали называть в европе по аналогии с названием древнеегипетских криптографических знаков, которые, прямо скажем по структуре были примитивнее японских раз в сто, тем не менее общее название в обществе прижилось.

Заблуждение №8 В японском есть завершающая связка "Дэсу"
Нет. В японском языке есть связка "Дэс", которая пишеться знаками "Де" и "Су", но "У" никогда не читаеться. Дэсу — ещё один привет от транскрипции "Ромадзи", где она везде пишеться как "Desu".

Заблуждение №9 "Аригами", "Акубо" и прочие
Ужасное "Аригами" я читал даже в некоторых СМИ. Здесь всему виной русское правило, по которому безударные [О] читаються как [А]: [кАрова], [сАбАка], [мАлАко] и др. В японском такого правила нет, более того произношение слов вроде "оригами" и "осогава" как "Аригами" и "АсАгава" ведёт к деформации смысла и непониманию. В японском, как в украинском действует правило "как слышим, так и пишем"


Заблуждение №10 Японский язык дико сложный и нелогичный.
Не буду называть его простым, но тем не менее японский язык имеет совершенно обычную и понятную грамматику, даже напоминающую русскую тем, что основная лексическая нагрузка ложиться на окончания слов: Хана[U]су-ханашьта-ханасимас-ханасимашьта-ханасимасэн. Правда в японском НАМНОГО меньше исключений и намного проще спряжения и склонения, очень простое образование формы множественного числа, а категория рода вообще отсутствует. Всё это стало результатом разумных языковых реформ, проведенных правительством Японии ещё в 1956 году ("Окуригана") и последующим совершенствованием в 1981 ("Джё-ё кандджі-хё"). Они практически избавили японский язык от застарелого, нелогичного и непонятного, за что все изучающие ещё долго будут им благодарны.






Империя Тау (Warhammer 40000)


Читать далее
Темное искусство senyphine (часть 2)


Читать далее
Сюрреалистичные работы Кэтрин Вельц-Штайн (Catrin Welz-Stein)

Читать далее

Автор поста
Sweet Cherry  
Создан 1-12-2008, 11:13


542


46

Оцените пост
Нравится 0

Теги


Рандомный пост


  Нырнуть в портал!  

Популярное



ОММЕНТАРИИ





  1.       Ше-Рауф
    Путник
    #1 Ответить
    Написано 1 декабря 2008 11:47

    Очень интересная информация, спасибо автору


  2.       Liu
    Путник
    #2 Ответить
    Написано 1 декабря 2008 12:00

    Не знал и не задумывался...теперь знаю-сижу голову ломаю! smile


  3.       АниR
    Путник
    #3 Ответить
    Написано 1 декабря 2008 12:01

    lol видать ВСЕ мои друзья-анимешники ничерта не анимешники lol до неоторого из этого бреда мы даже не додумывались. Ай да мы!
    сугойные люди lol
    нет, интересно. спасибо за пункт 4. ct


  4.       Адиала
    Путник
    #4 Ответить
    Написано 1 декабря 2008 12:53

    ai


  5.       Kazuhiko
    Путник
    #5 Ответить
    Написано 1 декабря 2008 12:59

    Sweet Cherry
    текст ты писал?


  6.       астракот
    Путник
    #6 Ответить
    Написано 1 декабря 2008 13:10

    ay


  7.       Alira
    Путник
    #7 Ответить
    Написано 1 декабря 2008 13:44

    спасибо за информацию, о иероглифах и языке я думала иначе


  8.       reidzi_
    Путник
    #8 Ответить
    Написано 1 декабря 2008 13:48

    спасибо буду знать)


  9.       darkamanda
    Путник
    #9 Ответить
    Написано 1 декабря 2008 13:49

    оказывается я частично заблуждалась...спасибо за просветление smile


  10.       Anesko
    Путник
    #10 Ответить
    Написано 1 декабря 2008 14:31

    ai


  11.       Pattertwig
    Путник
    #11 Ответить
    Написано 1 декабря 2008 14:58

    ai ......опа......теперь буду знать lol


  12.       Naty
    Путник
    #12 Ответить
    Написано 1 декабря 2008 15:03

    да ладно, не настолько уж эти заблуждения и одиозные dy с кем не бывает?? wink гораздо хуже, когда люди, прочитав всего одну книгу, ну например, Ницше, считают, будто знают и (главное!) понимают всю его философию gi


  13.       Celion
    Путник
    #13 Ответить
    Написано 1 декабря 2008 16:23

    Дам с ... и не такое бывает wink


  14.       ptica
    Путник
    #14 Ответить
    Написано 1 декабря 2008 16:37

    буду знать спс)))) smile


  15.       Roksana
    Путник
    #15 Ответить
    Написано 1 декабря 2008 16:51

    oh


  16.       Мальгората
    Путник
    #16 Ответить
    Написано 1 декабря 2008 17:19

    Здорово!


  17.       Imperator
    Путник
    #17 Ответить
    Написано 1 декабря 2008 17:28

    даже не задумывалась об этом no


  18.       Джен Малкавиан
    Путник
    #18 Ответить
    Написано 1 декабря 2008 18:09

    Хорошо знать украинский! Заблуждений меньше! winked


  19.       magdet
    Путник
    #19 Ответить
    Написано 1 декабря 2008 18:36

    ai Никогда не задумывалась
    Ааааа, я украинка тибись японский будет учить легче lol


  20.       Rok
    Путник
    #20 Ответить
    Написано 1 декабря 2008 18:44

    лично мне было очень интересно, большое спасибо


  21.       Annette
    Путник
    #21 Ответить
    Написано 1 декабря 2008 19:40

    Хех, нам, украинцам, легче... wink а что это значит? а это значит, учите украинский, дорогие мои, если хотите знать японский... lol
    вообще-то интересно, хоть я и не анимешница и о большинстве таких багов просто не знала...


  22.       NADY
    Путник
    #22 Ответить
    Написано 1 декабря 2008 19:51

    Спасибо за информацию! smile

    Хорошо, что я знаю украинский... Никогда бы не подумала, что пригодится, если буду японский изучать...


  23.       aginale
    Путник
    #23 Ответить
    Написано 1 декабря 2008 20:11

    Пост интересный, но я не по теме...
    Sweet Cherry , я лично зашла в тему, привлеченная заголовком. Точнее, одним словом. Что же вы понимали под словом "одиозный"? поскольку ничего одиозного я в них не увидела...
    (p.s. Знаю, я зараза, а сегодня во мне проснулся дух буквоедства tongue )


  24.       asiya11
    Путник
    #24 Ответить
    Написано 1 декабря 2008 20:56

    Интересно


  25.       Лукрециа
    Путник
    #25 Ответить
    Написано 1 декабря 2008 22:08

    интересно и познавательно ay


  26.       Анафаэль
    Путник
    #26 Ответить
    Написано 2 декабря 2008 17:05

    спасибо))) хорошая инфа) dy
    правда пункт 10 я знала


  27.      Пользователь offline Sweet Cherry  
    Волшебник
    #27 Ответить
    Написано 4 декабря 2008 11:48

    Одиозный (от лат. odiosus — ненавистный, противный), известный своими отрицательными качествами, вызывающий резко неприязненное отношение.


  28.       Alguien
    Путник
    #28 Ответить
    Написано 4 декабря 2008 15:41

    Оч познавательно belay


  29.      Пользователь offline Лиэнь  
    Верховный Маг
    #29 Ответить
    Написано 9 декабря 2008 19:34

    Как интересно... буду знать!


    ______



  30.       Фрэйа
    Путник
    #30 Ответить
    Написано 18 декабря 2008 09:09

    fellow



Добавление комментария


Наверх