Стихотворение на конкурс. Тема - китайская мифология.
Цзянши
Мне снился сад – чудесный сад, где, грусть свою тая,
Склонился персиковый цвет над водами ручья,
Мне снился клёкот журавлей и крики обезьян
И флейт бамбуковых напев – изыскан и игрив.
Но лунный свет пробился в щель меж досок гробовых,
И стонет ветер ледяной средь выцветшей листвы,
Зовёт в промозглый злой туман на поиски живых,
И я встаю, забыв покой до утренней зари.
И я встаю, и я бреду один сквозь тёмный лес,
Пускай людей страшит мой шаг в полночной сонной мгле
И бледный лик и гниль шелков и ржавчина колец
И гулкий звон тяжёлых бус и кровь на рукавах.
Заприте двери на засов, достаньте зеркала,
Неужто верите и впрямь, что тусклый блеск стекла
Да колокольчик у дверей избавят вас от зла?
Мой тихий смех, голодный смех, ответом будет вам.
Давайте, жгите фонари под кровлей красных крыш,
Меня давно уже огнём, увы, не отвратишь,
Пускай он пляшет и трещит – упрям, беспечен, рыж,
Ему меня не то, что сжечь – не выйдет и согреть.
Твердите предков имена, сжимая амулет,
Кричите трижды петухом, зовите в дом рассвет,
Рассыпьте крупный белый рис и пригоршню монет,
Ах, было б золото – собрал, но это только медь.
Пишите древние слова на ширмах расписных,
Бумажных тонких веерах, колоннах ли резных,
Я всё равно приду бедой, проникну в ваши сны,
И не прочтёт никто в траве едва заметный след.
Давно покинули наш мир святые мудрецы,
Кто пел драконам и богам хвалу под звуки цитр,
Кто заговаривать умел клинки и бубенцы,
Уж их надгробий не сыскать в кладбищенской земле.
В наш суетливый шумный век почти забыл народ,
Как звать по верным именам хозяев гор и вод,
Как нас, непрошенных гостей, отвадить от ворот,
В блаженных землях ныне спят герои давних лет.
Лишь я один, не зная сна, шагаю наугад,
Привык терпеть мороз и дождь и мёртвой плоти смрад,
К чему гадать, кем прежде был, искать пути назад?
Не разорвать моей тропы заржавленный браслет.
Меня как будто кто-то ждал на этой стороне
Такой же ночью при немой нефритовой луне,
Но миновало с той поры без счёта долгих дней,
И хризантемы отцвели, и кубок опустел.
С землёй сравнялись города и дивные дворцы,
Драконы спят на дне морском, забыты храбрецы,
И мой истрёпанный вконец наряд эпохи Цин
Вот-вот развалится, а с ним – и прах гнилых костей.
О да, порой мне снится сад – весенний юный сад
И перелётных клин гусей в рассветных небесах
И стаи джонок и ветра в багряных парусах,
Мне снится жизнь – другая жизнь, как будто не моя.
Но на закате гаснет день, и тусклый звёздный свет
Теряет блики серебра в некошенной траве,
И кровь пульсирует внутри холодных бледных вен,
И голод плещется во мне, как горький, едкий яд,
И перед голосом его никак не устоять.
***
Примечания:
Цзянши – китайская нежить, сходная с европейским вампиром. По сути это восставший труп, питающийся ци (жизненной энергией) живых людей. Превращение в цзянши может быть результатом проклятья, неправильного погребения, насильственной смерти, самоубийства или наличия незаконченных дел, таких, как желание кому-то отомстить. Обычно эту нежить изображают в виде полуразложившегося трупа, одетого по моде династии Цин. Считается, что цзянши боится огня, собственного отражения в зеркале, звона колокольчика, крика петуха и специальных даосских амулетов. Так же перед ним можно рассыпать монеты – он начнёт их собирать и позабудет о жертве. Однако, как подчёркивает персонаж моего стихотворения, на него всё это не действует, потому что он очень старый и опытный.
Р.S.Отношу стихотворение к "философской лирике" потому что не знаю, куда ещё его можно отнести. На эпическую, любовную и пейзажную оно точно не катит, не говоря уже о юмористической.
Р.Р.S.Коллаж авторский.
Автор готов к любой критике, даже самой строгой. Выпускайте своих драконов!