Valravn - датский фольклорный персонаж, ворон, напитавшийся останками погибшего в битве короля и приобретший благодаря этому сверхъестественные способности. Песня, собственно, о нем (жаль, что перевода не нашла, только слова). Слова песни:
Krummi svaf i klettagjá, kaldri vetrarnóttu á :verður margt að meini:
Fyrr en dagur fragur rann, freðið nefið dregur hann, :undan stórum steini:
Hammm Hammm
Á sér krummi ýfði stél Einnig brýndi gogginn vel :flaug úr fjalla gjótum:
Lítur yfir byggð og bú Á bæjum fyrr en vaknir hjú :veifar vængjum skjótum:
Hammm Hammm
Sálaður á síðu lá sauður feitur garði hjá :fyrrum frár á velli:
Krúnk krúnk nafnar komið hér Krúnk krúnk því oss boðin er :Krás á köldum svelli:
Hammm Hammm
Krummi svaf i klettagjá, kaldri vetrarnóttu á :verður margt að meini:
Fyrr en dagur fragur rann, freðið nefið dregur hann, :undan stórum steini:
Hammm Hammm
Á sér krummi ýfði stél Einnig brýndi gogginn vel :flaug úr fjalla gjótum:
Lítur yfir byggð og bú Á bæjum fyrr en vaknir hjú :veifar vængjum skjótum:
Hammm Hammm
Sálaður á síðu lá sauður feitur garði hjá :fyrrum frár á velli:
Krúnk krúnk nafnar komið hér Krúnk krúnk því oss boðin er :Krás á köldum svelli:
Hammm Hammm
"Войовник" с польского переводится как "воин". " Добре со злего воюе" - "добро со злом воюет". Больше ничего путного по переводу сказать не могу... Слова песни:
Wojownik co dobrem jest caly Wojownik co zlem jest caly Lepiony z gliny dobrej i zlej Nie wiedziec czego mniej Zlem dla dobrego wojuje Dobrem dla zlego wojuje Zlem dla dobrego wojuje
Wojownik co dobrem jest caly Wojownik co zlem jest caly Lepiony z gliny dobrej i zlej Nie wiedziec czego mniej Zlem dla dobrego Dobrem dla zlego wojuje Zlem dla dobrego Dobrem dla zlego wojuje Zlem dla dobrego Dobrem dla zlego wojuje
Wojownik na wojne wyrusza co swit Mozliwe, ze to mit Wojna niezbedna dla wojownika Bez niej caly znika
Wojownik co dobrem jest caly Wojownik co zlem jest caly Lepiony z gliny dobrej i zlej Nie wiedziec czego mniej Zlem dla dobrego Dobrem dla zlego wojuje Zlem dla dobrego Dobrem dla zlego wojuje Zlem dla dobrego Dobrem dla zlego wojuje.
Слова песни:
Alaus, alaus Duos Dievas daugiau Nors vakar per dienà Alum lijo Alum lijo Apyniais snigo Tekëjo upeliai Brang vynelio Jûs baratës Rokuojatës Kai niekas nemato Buèiuojatës Jûs barkitës Rokuokitës Kai mes iðvaþiuosim Þinokitës
Alaus, alaus Duos Dievas daugiau Nors vakar per dienà Alum lijo Alum lijo Apyniais snigo Tekëjo upeliai Brang vynelio Jûs baratës Rokuojatës Kai niekas nemato Buèiuojatës Jûs barkitës Rokuokitës Kai mes iðvaþiuosim Þinokitës
Слова и перевод песни:
It’s autumn night, The pale moon reveals my emptiness And the hollow rust I feel inside. I close my eyes to sense her nightly lust again
On her rays my thirst will fade away.
The nightly bliss, This gentle fall tune in my heart, I can hear the winter song again, My will of life falls away like golden leaves, I'm just a flame who dies in shade.
Let me feel your pain, Tears Of Autumn Rain, Wipe the bloodened shore There is light no more. Freezing gale of night, Silence stream of life, Lay us down to sleep On the crimson leaf.
Let me feel your pain, Tears Of Autumn Rain, Wipe the bloodened shore There is light no more. Freezing gale of night, Silent stream of life, Lay us down to sleep On the crimson leaf.
Let me feel your pain, Tears Of Autumn Rain, Wipe the bloodened shore There is light no more. Freezing gale of night, Silent stream of life, Lay us down to sleep On the crimson leaf.
Это - осенняя ночь, Бледная луна показывает мою пустоту И ржавчину, что я чувствую внутри. Я снова закрываю свои глаза, чтобы ощутить ее ночную жажду
На ее лучах исчезнет моя жажда.
Ночное счастье, Это нежное падение настраивает мое сердце, Я могу снова услышать зимнюю песню, Мое желание жизни отпадает как золотые листья, Я - только пламя, что умирает в полумраке.
Позволь мне почувствовать твою боль, слезы осеннего дождя, Вытри кровавый берег Больше нет света. Замораживая бурю ночи, Молчание течения жизни, Уложи нас поспать На темно-красном листе.
Позволь мне почувствовать твою боль, слезы осеннего дождя, Вытри кровавый берег Больше нет света. Замораживая бурю ночи, Молчание течения жизни, Уложи нас поспать На темно-красном листе.
Позволь мне почувствовать твою боль, слезы осеннего дождя, Вытри кровавый берег Больше нет света. Замораживая бурю ночи, Молчание течения жизни, Уложи нас поспать На темно-красном листе.
It’s autumn night, The pale moon reveals my emptiness And the hollow rust I feel inside. I close my eyes to sense her nightly lust again
On her rays my thirst will fade away.
The nightly bliss, This gentle fall tune in my heart, I can hear the winter song again, My will of life falls away like golden leaves, I'm just a flame who dies in shade.
Let me feel your pain, Tears Of Autumn Rain, Wipe the bloodened shore There is light no more. Freezing gale of night, Silence stream of life, Lay us down to sleep On the crimson leaf.
Let me feel your pain, Tears Of Autumn Rain, Wipe the bloodened shore There is light no more. Freezing gale of night, Silent stream of life, Lay us down to sleep On the crimson leaf.
Let me feel your pain, Tears Of Autumn Rain, Wipe the bloodened shore There is light no more. Freezing gale of night, Silent stream of life, Lay us down to sleep On the crimson leaf.
Это - осенняя ночь, Бледная луна показывает мою пустоту И ржавчину, что я чувствую внутри. Я снова закрываю свои глаза, чтобы ощутить ее ночную жажду
На ее лучах исчезнет моя жажда.
Ночное счастье, Это нежное падение настраивает мое сердце, Я могу снова услышать зимнюю песню, Мое желание жизни отпадает как золотые листья, Я - только пламя, что умирает в полумраке.
Позволь мне почувствовать твою боль, слезы осеннего дождя, Вытри кровавый берег Больше нет света. Замораживая бурю ночи, Молчание течения жизни, Уложи нас поспать На темно-красном листе.
Позволь мне почувствовать твою боль, слезы осеннего дождя, Вытри кровавый берег Больше нет света. Замораживая бурю ночи, Молчание течения жизни, Уложи нас поспать На темно-красном листе.
Позволь мне почувствовать твою боль, слезы осеннего дождя, Вытри кровавый берег Больше нет света. Замораживая бурю ночи, Молчание течения жизни, Уложи нас поспать На темно-красном листе.
Автор арта с обложки: Maike Plenzke. Авторы артов (по порядку): автор неизвестен, Didier Graffet, автор указан на картинке, автор неизвестен, Оксана Куликова, alector fencer, автор указан на фото, fredrik rättzén, bridge troll, florence harrison.