Сказание о золотом грифоне. Часть 20
Глава длинная... и последняя. История заканчивается, с ней уходит в вечность и трилогия о мире, под названием Валладельфия, которого никогда не существовало, но который я успела всей душою полюбить... Ибо, пусть даже Страна Пяти Стихий - не более, чем плод моего воображения, но, пока писала свои книги - я верила в нее, и потому, вопреки всем законам нашего мира - для меня она реальна!
- Вам придетÑÑ Ð²Ñе же лететь вдоль Дороги Единорога, хотÑ, думаю, вы вполне можете Ñрезать петлю, проходÑщую через Серые Ñкалы и Золотое королевÑтво, поÑтому, вылетев из Рощи, вы должны держать ÐºÑƒÑ€Ñ Ð½Ð° Ñеверо-запад, к Огненным горам, пока не увидите внизу Дорогу. Дальше держитеÑÑŒ вдоль нее, и по возможноÑти летите повыше – не Ñтоит излишне тревожить оÑтавшихÑÑ Ð½Ð° земле. Ðочлег выбирайте подальше в леÑу, там безопаÑнее. Я бы вообще Ñоветовал вам лететь ночью, но, надо Ñказать, Ñто куда опаÑнее, чем днем, так что, СайлеÑтиан, - он Ñтрого поÑмотрел на Ñына, - даже не думай!
- Да понÑл Ñ, понÑл, - разочарованно протÑнул тот, нетерпеливо приплÑÑÑ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° меÑте, - Теперь мы можем наконец лететь?
- Один момент. ДобравшиÑÑŒ до Мертвых болот, летите к Ñкалам в их центре, пока не увидите внизу озеро Ñ Ð²Ð¾Ð´Ð¾Ð¿Ð°Ð´Ð¾Ð¼. Вход в СвÑтилище находитÑÑ…
- Ð’ пещере за водопадом, и мы туда проплывем, - перебил отца молодой единорог, - Да знаю Ñ! Пап, Ñ Ñ‚Ñ‹ÑÑчу раз Ñлушал вÑе иÑтории о ваших Ñ Ð¼Ð°Ð¼Ð¾Ð¹ приключениÑÑ… – ну неужели Ñ‚Ñ‹ думаешь, что Ñ Ð·Ð°Ð±ÑƒÐ´Ñƒ?
- ПроÑто папа беÑпокоитÑÑ Ð¾ тебе, глупенький, - Тельмира лаÑково потерлаÑÑŒ головой о белоÑнежную шею Ñына, - ВозвращайÑÑ Ñкорее.
- Конечно, мама. Я вернуÑÑŒ так Ñкоро, как только Ñмогу, обещаю, – прошептал СайлеÑтиан, быÑтро ткнувшиÑÑŒ ноÑом ей в щеку и повернулÑÑ Ðº Дельтериану, - Ðу что, Ñ‚Ñ‹ готов? Залезай Ñкорее.
- ÐадеюÑÑŒ, что Ñ Ð½Ðµ ÑвалюÑÑŒ по дороге, - заÑмеÑлÑÑ Ð”ÐµÐ»ÑŒÑ‚ÐµÑ€Ð¸Ð°Ð½.
- Я тебе не позволю, - подмигнул ему тот, и наш герой, глубоко вздохнув, подошел к нему. Он никогда еще не ездил на лошади, а на единороге – тем паче, так что, еÑтеÑтвенно, нервничал. ОперевшиÑÑŒ передними лапами о Ñпину СайлеÑтиана, он Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½ÐµÑ Ñвой Ð²ÐµÑ Ð½Ð° них и, поднÑв заднюю лапу, закинул ее на круп единорога, поÑле чего запрыгнул на Ñпину и оÑторожно переполз поближе к холке, оÑторожно Ð¼Ð¸Ð½ÑƒÑ Ð²ÐµÑ‰ÐµÐ²Ð¾Ð¹ мешок, кое-как притороченный к Ñпине СайлеÑтиана – опираÑÑÑŒ на него Ñпиной, он, по крайней мере, мог ухватитьÑÑ Ð·Ð° длинную гриву и уперетьÑÑ Ð² оÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÑ€Ñ‹Ð»ÑŒÐµÐ², занÑв более или менее уÑтойчивое положение, не грозÑщее обернутьÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ñ‡ÐµÐ²Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ поÑледÑтвиÑми.
- Ðу, вроде бы, Ñ Ð½Ðµ падаю, - Ñказал он неуверенно, пытаÑÑÑŒ как-то поудобнее приÑтроить Ñвой поÑох, чтобы он не мешал в полете.
- И не упадешь! – заÑмеÑлÑÑ Ð¡Ð°Ð¹Ð»ÐµÑтиан, - Только держиÑÑŒ крепче! – и, без Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ñкрыв крыльÑ, он броÑилÑÑ Ð² галоп, Ð½Ð°Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ ÑкороÑÑ‚ÑŒ. Дельтериан клещом вцепилÑÑ Ð² его гриву, ÑжавшиÑÑŒ на плечах единорога, чтобы его не ÑброÑило при первом же наÑтоÑщем рывке, который поÑледовал ÑовÑем Ñкоро, и крылатый Ñкакун, издав долгий трубный клич, взвилÑÑ Ð² воздух. ХаллариÑль едва поÑпевала за ним, но пока что не думала отÑтавать, и хоть Ñто было хорошо – у Дельтериана, оказавшегоÑÑ Ð½Ð° Ñпине летÑщего жеребца, и без того хватало проблем, чтобы еще и об Ñтом беÑпокоитьÑÑ. Раньше он и не думал, что летать – Ñто так… трудно! Ð’ его иÑполнении, когда он летел на Ñвоих крыльÑÑ…, полет был ровным и быÑтрым, без резких рывков, а ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñƒ него было ощущение, что он не летит, а… ну вот именно, Ñкачет на жутко норовиÑтой лошади, и Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¼ прыжком его мотает то вверх, то вниз, в такт взмахам крыльев. Ð’ Ñтом отношении единорог был куда хуже, Ñкажем, дракона – ведь ему приходилоÑÑŒ поÑтоÑнно работать крыльÑми, чтобы не терÑÑ‚ÑŒ выÑоты, а не парить, опираÑÑÑŒ лишь на воздушные потоки – во вÑÑком Ñлучае, СайлеÑтиан так делал нечаÑто, Ñвно ÑоизмерÑÑ Ñвои Ñилы и Ð²ÐµÑ Ð²Ñадника, так что за веÑÑŒ день Дельтериан Ñмог вÑего раз или два разжать когти на его гриве, чтобы полюбоватьÑÑ Ñ€Ð°ÑÑтилающимиÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð·Ñƒ краÑми. И вечером, когда они оÑтановилиÑÑŒ на ночлег где-то в районе пригородов Огильдона, Ñтолицы ÐрванÑкого королевÑтва, он не Ñлез, а буквально ÑвалилÑÑ Ð½Ð°Ð·ÐµÐ¼ÑŒ, раÑкинув лапы и чувÑтвуÑ, как медленно-медленно звезды переÑтают кружить у него перед глазами.
- Ты чего? – удивилÑÑ Ð¡Ð°Ð¹Ð»ÐµÑтиан, ÑклонÑÑÑÑŒ над ним, - Эй, Дельтериан, Ñ‚Ñ‹ как? Живой?
- Вроде бы, - Ñлабо уÑмехнулÑÑ Ñ‚Ð¾Ñ‚, морщаÑÑŒ от боли в Ñпине, - Только Ñ‚Ñ‹ Ñтого моему желудку не говори… Духи, как Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÑƒÑ‡Ð¸Ð»ÑÑ!
- Что, неужели вÑе так плохо? – ХаллариÑль, как раз приземлившаÑÑÑ, иÑпуганно подбежала к нему, - Дельтериан, ну почему Ñ‚Ñ‹ не Ñказал!
- Ðга. Чтобы мы оÑтанавливалиÑÑŒ по пÑÑ‚ÑŒ раз на дню только из-за того, что Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ укачало? – заÑмеÑлÑÑ Ð¾Ð½, - Ðет уж, ÑпаÑибо, - и, оперевшиÑÑŒ на Ñвой поÑох, он вÑе-таки вÑтал, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ½Ð¸ у него и задрожали, - Ðо Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð´ÐµÐ½, как волк зимой. Мы будем ужинать, или нет?
- Будем, будем, - заÑмеÑлаÑÑŒ ХаллариÑль, - ХотÑ, право Ñлово, лучше уж было бы оÑтановитьÑÑ Ð² Огильдоне!
- Ðу конечно, вÑегда мечтал на целую ночь Ñтать зверушкой из бродÑчего цирка, - Ñ Ð½ÐµÑкрываемым Ñарказмом заметил СайлеÑтиан, - Ðет уж! Я Ñлишком дорожу Ñвоей Ñвободой, чтобы лишатьÑÑ Ñ†ÐµÐ»Ð¾Ð¹ ночи ее ради Ñомнительного комфорта! Тем более, по мне, так Ñпать на Ñоломе в какой-нибудь конюшне… – и, фыркнув, он принÑлÑÑ Ñ‡Ð¸Ñтить перьÑ, примерно таким же образом, каким Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¾ÑˆÐ°Ð´ÑŒ чиÑтит Ñебе гриву, а грифоны, переглÑнувшиÑÑŒ, разом пожали плечами и Ñтали обуÑтраивать лагерь. ХаллариÑль, как вÑегда, взÑла на ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ ужина, а, учитываÑ, что она положила в вещевой мешок их котелок, рагу из овощей и Ñушеного мÑÑа вышло на редкоÑÑ‚ÑŒ аппетитным, и, выев полкотелка, Дельтериан подошел к подруге и тихо Ñказал ей:
- Я Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð»ÑŽâ€¦
- Ðашел, когда признаватьÑÑ! – заÑмеÑлаÑÑŒ она, но ушки как-то Ñразу загнулиÑÑŒ назад, Ð²Ñ‹Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ñмущение, - Рну-ка, иди Ñюда, - и она привлекла его поближе, крепко обхватив его за шею, но, едва его ухо оказалоÑÑŒ у ее клюва, как ее тон резко ÑменилÑÑ, и она прошептала, - Ðе оборачивайÑÑ. Ð’ куÑтарнике за твоей Ñпиной – не оборачивайÑÑ, тебе говорÑÑ‚! – кто-то еÑÑ‚ÑŒ, и, кажетÑÑ, их много. Они уже довольно долго за нами ÑледÑÑ‚, так что не думаю, что они Ñо злом, но вÑе же... – поÑле чего она его отпуÑтила, и Дельтериан, улыбнувшиÑÑŒ, Ñказал куда громче:
- Ðу ладно. Ð’Ñ‹ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ терÑйте, Ñ Ñто… Ñкоро, - и, веÑьма натурально изо-бразив легкое покраÑнение, он удалилÑÑ Ð² Ð»ÐµÑ â€“ в Ñтрого противоположном направлении. СайлеÑтиан, кажетÑÑ, ничего не заподозрил, а вот ХаллариÑль куÑок в горло не лез, пока она напрÑженно приÑлушивалаÑÑŒ, ковырÑÑÑÑŒ ложкой в Ñвоей миÑке. Это ее и ÑпаÑло – во вÑÑком Ñлучае, она не подавилаÑÑŒ, когда ночную тишину неожиданно разрушил грубый мужÑкой ор, перекрываемый веÑьма изощренной бранью, которой позавидовала бы и ÑÐ¾Ñ‚Ð½Ñ Ð¿ÑŒÑных в Ñтельку наемников. Рвот СайлеÑтиан вÑкочил тут же, как ошпаренный.
- Где? Что..? – заозиралÑÑ Ð¾Ð½, наклонив голову и выÑтавив вперед Ñвой рог, - КлÑнуÑÑŒ гривой ИрельтиаÑа, да что здеÑÑŒ проиÑходит?!
- Хм, мне бы тоже, признатьÑÑ, было бы любопытно узнать, - раздалÑÑ Ñпокойный Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð”ÐµÐ»ÑŒÑ‚ÐµÑ€Ð¸Ð°Ð½Ð°, и, броÑившиÑÑŒ в куÑÑ‚Ñ‹, ХаллариÑль и СайлеÑтиан Ñтали ÑвидетелÑми довольно забавного зрелища – как ни в чем не бывало, молодой грифон Ñидел, ÑкреÑтив задние лапы, верхом на приличной куче придавленных к земле людей, которых едва было видно из-под огромной Ñети, ÑветÑщейÑÑ Ñлабым краÑноватым Ñветом, - Мы тут Ñидим, никого не трогаем, а Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸, оказываетÑÑ, в прÑтки решили поиграть!
- Дельтериан, Ñ‚Ñ‹ что, Ñ ÑƒÐ¼Ð° Ñошел? – ÑхватилаÑÑŒ за голову ХаллариÑль, - ОÑвободи их, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ!
- ПожалуйÑта, - тот пожал плечами и, неторопливо поднÑвшиÑÑŒ, щелкнул пальцами, отчего Ð·Ð°Ñ‡Ð°Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñеть тут же раÑтаÑла облачком дыма. Вот только, едва оÑвободившиÑÑŒ, люди повели ÑÐµÐ±Ñ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾ Ñтранно. Один из них, жилиÑтый ÑветловолоÑый парень, которому повезло оказатьÑÑ Ñверху, тут же броÑилÑÑ Ðº ХаллариÑль и, подбив ее под колени, заÑтавил грифоницу упаÑÑ‚ÑŒ на Ñпину, поÑле чего навалилÑÑ Ñверху, приÑтавив нож к ее горлу… однако в тот же миг ему между лопаток уперÑÑ Ð¾Ñтрый, как игла, кончик длинного меча, и Ñпокойный Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð”ÐµÐ»ÑŒÑ‚ÐµÑ€Ð¸Ð°Ð½Ð°, в котором Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ можно было разобрать Ñлабые, но веÑьма и веÑьма тревожные нотки ÑроÑти, заметил:
- Это была Ð¿Ð»Ð¾Ñ…Ð°Ñ Ð¸Ð´ÐµÑ, - и, поднÑв лапу, он заÑтавил ее одетьÑÑ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ð²Ñ‹Ð¼ пламенем, так что было выхватившие оружие люди тут же вÑпомнили, Ñ ÐºÐµÐ¼ имеют дело, и невольно попÑтилиÑÑŒ, - Ð’Ñ‹ что, ÑовÑем туго Ñоображаете? Да будь у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ разделатьÑÑ, Ñ Ð±Ñ‹ Ð²Ð°Ñ Ð²Ñех одним щелчком иÑпепелил! – и он вновь щелкнул пальцами, заÑтавив Ð¿Ð»Ð°Ð¼Ñ Ð²Ñпыхнуть еще Ñрче, чтобы ни у кого не возникло ÑомнениÑ, что он может Ñто Ñделать прÑмо ÑейчаÑ! – Ðо Ñ Ñтого не Ñделал, - и, погаÑив багровый огонь, он опуÑтил меч, - Так что, будь добр, отпуÑти мою подругу. Ты ей платье запачкаешь!
Парень ÑкоÑил глаза на кого-то из Ñвоих товарищей – видно, командира, и тот резко кивнул головой, поÑле чего он убрал нож и, вÑтав на ноги, протÑнул руку ХаллариÑль. Та принÑла его помощь, и, поднÑвшиÑÑŒ, тут же Ñкользнула за Ñпину Дельтериана, ÑпрÑтавшиÑÑŒ за его широким плечом, а тот вдвинул клинок в ножны, поÑле чего заметил, уже куда дружелюбнее:
- Ðу так что? Будем так ÑтоÑÑ‚ÑŒ, пока в землю корни не пуÑтим, или вÑе-таки пройдем к коÑтру?
Люди переглÑнулиÑÑŒ. КажетÑÑ, они были, мÑгко говорÑ, Ñбиты Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÑƒ, на что Дельтериан, признатьÑÑ, втайне и раÑÑчитывал, так что, пожав плечами, он потÑнул за Ñобой ХаллариÑль. СайлеÑтиан проводил его Ñтранным взглÑдом, но ничего не Ñказал, и, покачав головой, вернулÑÑ Ð½Ð° Ñвое меÑто, как ни в чем не бывало продолжив ухаживать за Ñвоим оперением. Ждать людей оÑталоÑÑŒ недолго – вÑкоре они немного оклемалиÑÑŒ и показалиÑÑŒ из-за деревьев, а Дельтериан, вежливо улыбаÑÑÑŒ, кивнул им на меÑто вокруг огнÑ.
- РаÑполагайтеÑÑŒ. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½Ðµ ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¿Ð»Ð°Ñ Ð½Ð¾Ñ‡ÑŒ, чтобы мерзнуть по куÑтам.
- Ð’Ñ‹ очень добры, гоÑподин, - наконец подал Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸Ñ€ отрÑда, Ñедоватый воин Ñ Ñ€Ð¾Ñкошнейшими уÑами, ÑвиÑавшими до Ñамого подбородка, - Ðо не будете ли вы так любезны Ñказать, что вы и ваши… гм… Ñпутники делаете в окреÑтноÑÑ‚ÑÑ… Огильдона? Я и мой отрÑд был поÑлан разузнать о цели вашего прибытиÑ, и нам бы не хотелоÑÑŒ задерживать доклад.
- Вот как? – Дельтериан чуть выгнул бровь, по-прежнему улыбаÑÑÑŒ, - Ðу что ж, тогда могу Ñказать, что Ñ Ð¸ мои Ð´Ñ€ÑƒÐ·ÑŒÑ Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð¼ путь на запад, к Мертвым болотам, и у вашего города оказалиÑÑŒ, так Ñкажем, проездом, но не волнуйтеÑÑŒ – утром мы тронемÑÑ Ð² путь и больше Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ побеÑпокоим. – и, чувÑÑ‚Ð²ÑƒÑ Ð½ÐµÐ²Ñ‹Ñказанный вопроÑ, он добавил, - Я – Дельтериан, Ñын Кваргона, ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ð—Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ñ‹Ñ… гор, а Ñто ХаллариÑль, дочь Эльварета, и СайлеÑтиан, Ñын ÐÑ€Ñтелиона Тальфириона.
- Кваргона? – лицо воина дрогнуло, в его глазах проÑкользнуло недоверие, - Ðо он же был убит почти двадцать лет назад! Или Ñлухи врали?
- Ðет, не врали, - груÑтно улыбнулÑÑ Ð”ÐµÐ»ÑŒÑ‚ÐµÑ€Ð¸Ð°Ð½, - ВоÑемнадцать лет назад мой отец дейÑтвительно был убит, однако, когда приходит времÑ, любого убийцу наÑтигает его кара, и Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ» Ñебе трон Эльтеррона, - тут он поднÑл переднюю лапу, и крылатое Ñолнце полыхнуло во тьме ночи, Ð¾Ñ‚Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ Ñвет коÑтра, а командир отрÑда, узнав Ñимвол, почтительно поклонилÑÑ, Ñказав:
- Тогда ваш визит – Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ð°Ñ Ñ‡ÐµÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ, Ваше ВеличеÑтво! И вÑе же Ñ Ð½Ðµ понимаю, - он нахмурилÑÑ, Ñдвинув куÑтиÑтые брови, - почему вы оÑтановилиÑÑŒ здеÑÑŒ, а не прошли дальше, в город? УверÑÑŽ, Огильдон принÑл бы Ð²Ð°Ñ Ñо вÑем почетом, приличеÑтвующим вашему титулу!
- Я в Ñтом и не ÑомневалÑÑ, - тихо заÑмеÑлÑÑ Ð”ÐµÐ»ÑŒÑ‚ÐµÑ€Ð¸Ð°Ð½ – пытаютÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸-влечь тем же, чем вполне могли бы отпугнуть от Ñвоего города! – Ðо, видите ли, порой даже королю хочетÑÑ Ð¾Ñ‚Ð´Ð¾Ñ…Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ от вÑего Ñтого и почувÑтвовать ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто живым, Ñо Ñвоими проÑтыми чувÑтвами, которые можно Ñвободно выражать, Ñ ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ говорить, не думаÑ, что кто-то может Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑƒÑлышать и поймать на Ñлове, Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ñтью думать только за ÑебÑ, а не за вÑе Ñвое королевÑтво, - он улыбнулÑÑ, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° медленно вытÑгивающиеÑÑ Ð»Ð¸Ñ†Ð°, - О да, вы даже не предÑтавлÑете, какое Ñто ÑчаÑтье! Возможно, в будущем Ñ ÐµÑ‰Ðµ поÑещу Огильдон, как король Золотых гор, и тогда, разумеетÑÑ, поÑледую вашему Ñовету, но ÑегоднÑ… - он Ñлегка улыбнулÑÑ, - позвольте мне побыть Ñамим Ñобой.
- Свободным, - заметил СайлеÑтиан, одобрительно киваÑ, а его ÑеребрÑный рог полыхнул в Ñвете коÑтра Ñрким волшебным пламенем, - Ð’Ñ‹ называете наши ÐºÑ€Ð°Ñ Ð”Ð¸ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ ЗемлÑми. Рмы – Свободными.
- Ðу что ж, тогда… Тогда приÑтного вам Ñна, Ваше ВеличеÑтво. И вам, миледи, - поклон в Ñторону ХаллариÑль, - И вам… - тут он запнулÑÑ, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° белоÑнежного единорога, что в ответ улыбнулÑÑ.
- ПроÑто СайлеÑтиан, Ñын ÐÑ€Ñтелиона. Большего мне титула и не надо.
- ÐадеюÑÑŒ, ваш проÑлавленный отец пребывает в добром здравии? – поинтереÑовалÑÑ Ð²Ð¾Ð¸Ð½, а молодой единорог раÑплылÑÑ Ð² улыбке.
- Благодарю, мой отец жив, здоров и не ÑобираетÑÑ ÑƒÑ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ в Страну Теней в течении ближайших неÑкольких Ñтолетий, - он чуть хохотнул, - Ð’Ð°Ð»Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑŒÑ„Ð¸Ñ Ð²Ñе еще менÑетÑÑ, возрождаÑÑÑŒ из пепла прошлого, а значит, пора черного единорога еще не прошла. И пока она не закончитÑÑ â€“ мой отец будет хранить ее.
- Лучшего защитника придумать Ñложно! – Ñовершенно иÑкренне заметил человек, и СайлеÑтиан, Ñвно очень довольный, важно кивнул, поÑле чего отрÑд покинул леÑную полÑну, и Дельтериан негромко уÑмехнулÑÑ.
- Ðе обошлиÑÑŒ без приключений! Ты об Ñтом мечтал, СайлеÑтиан?
- Ðу, не ÑовÑем… но в целом и Ñто Ñойдет, - заÑмеÑлÑÑ Ñ‚Ð¾Ñ‚, ÑÐ²ÐµÑ€ÐºÐ°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð°Ð¼Ð¸.
- Ðга, а тебе, конечно же, подавай битвы и кровавые ÑражениÑ, - тут же за-ключила ХаллариÑль, - Ðадо же, какое разочарование!
- Ðет, - покачал головой тот, как-то Ñразу поÑерьезнев, - УверÑÑŽ тебÑ, Ñ Ð½Ðµ разочарован. Мы, единороги – не воины. Знаю, по моему отцу Ñтого не Ñкажешь, но ведь он и Ð²Ñ‹Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ðµ как обычный предÑтавитель моего народа. Мы, по природе Ñвоей – хранители и Ñозидатели живого, а звон мечей и хрипы умирающих – Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ ÐºÐ°Ðº ножом по Ñердцу, потому что мы верим: любой доÑтоин жить. Так что, ХаллариÑль, Ñ ÑовÑем не разочарован. Ðу… разве что ÑовÑем чуть-чуть, - добавил он негромко, и Дельтериан, улыбнувшиÑÑŒ, дружеÑки похлопал его по шее.
- Так и нужно, СайлеÑтиан. ЕÑли не единороги… кто же?
- Да… кто же? Ð’Ñ‹, грифоны – Ñозидатели, мы – хранители, а демоны, подобные Керру – разрушители и на Ñтом Ñтоит равновеÑие во вÑей Валладельфии, - молодой единорог вздохнул и прикрыл глаза, а Дельтериан, Ñлегка улыбнувшиÑÑŒ, отошел к ХаллариÑль, уже улегшейÑÑ Ñƒ коÑтра, и Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð°Ñ Ð³Ñ€Ð¸Ñ„Ð¾Ð½Ð¸Ñ†Ð° гоÑтеприимно раÑкрыла объÑтиÑ, в которые он нырнул Ñ Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ñ‹Ð¼ облегчением.
- Ты не иÑпугалаÑь… когда Ñтот тебе нож..?
- Ðет, Ñ‚Ñ‹ же был Ñ€Ñдом, - она улыбнулаÑÑŒ, дыша ему куда-то в подмышку, - С тобой мне нигде не Ñтрашно.
- ЕÑли бы он хоть что-нибудь тебе Ñделал, - Дельтериан Ñ‚Ñжело вздохнул, положив подбородок ей на макушку, - Ñ Ð±Ñ‹ его убил. Ðа меÑте.
- Ðо не Ñделал же, - ХаллариÑль бережно погладила его по животу, Ñкользнув кончиками пальцев по точеным муÑкулам, тугими клубками бугрÑщимиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ покрытой короткой шерÑтью шкурой, - Так зачем беÑпокоитьÑÑ? Ðе забивай Ñебе голову… любимый. РаÑÑлабьÑÑ, - и, крепко обнÑв его, она прижалаÑÑŒ щекой к его виÑку, чуть прихватив клювом Ñамый кончик уха, а он чуть Ñлышно заÑтонал, когда она Ñтала проÑлеживать кончиками пальцев какие-то ей одной ведомые узоры на его теле… а потом вздохнула и закрыла глаза, но Дельтериан еще долго лежал, ÑÐ»ÑƒÑˆÐ°Ñ ÐµÐµ тихое дыхание, и медленно, очень медленно погружалÑÑ Ð² дремоту... Эту ночь они провели Ñпокойно – видно, Ñтражи Огильдона понÑли, что их не Ñтоит трогать, и не напоминали о Ñебе, решив, видно, попроÑту оÑтавить Ñвоих Ñтранных гоÑтей в покое, так что утром, еще до того, как взошло Ñолнце, они тронулиÑÑŒ в путь. Ðа Ñтот раз Дельтериан Ñидел на Ñпине СайлеÑтиана чуть увереннее, и даже уÑпел заметить, как внизу промелькнули башни Ñтолицы королевÑтва людей, но они почти Ñразу же раÑтворилиÑÑŒ вдали, и вновь внизу раÑкинулÑÑ Ð³ÑƒÑтой леÑ, однако, чем дальше они продвигалиÑÑŒ на запад, тем ровнее ÑтановилаÑÑŒ меÑтноÑÑ‚ÑŒ внизу, и без того невыÑокие холмы разглаживалиÑÑŒ, а Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²ÑŒÑ Ð¾Ñ‚Ñтупали прочь, ÑменÑÑÑÑŒ безрадоÑтной равниной – преÑловутыми Мертвыми болотами, царÑтвом грÑзи и хлюпающей жижи, разъевшей Ñту землю. Порой Дельтериан даже удивлÑлÑÑ Ñтранной причуде Ñудьбы – здеÑÑŒ, в Ñамом центре цветущей Валладельфии, притаилиÑÑŒ гнилые болота, Ñловно отрицающие вÑе законы Страны ПÑти Стихий и наравне Ñо зловещими МглиÑтыми ЗемлÑми отравлÑющие ее облик… но каждый раз ему приходило на ум, что Ñто вÑе-таки правильно. Ðет Ñвета без теней, не бывает жизни без Ñмерти, не ÑущеÑтвует добро без зла. И никому, даже Ñамим Великим Духам, не было бы под Ñилу Ñоздать Ñтрану, лишенную вÑех темных Ñторон, потому что утопий не ÑущеÑтвует, и они лишь плод нашей фантазии, наши неÑбыточные мечты, которым врÑд ли Ñуждено когда-нибудь воплотитьÑÑ Ð² жизнь. ПоÑтому, наверное, Ñто СвÑтилище и было воздвигнуто здеÑÑŒ, в Ñамом Ñердце Валладельфии, поÑреди отвратительной, зловонной Ñ‚Ñ€ÑÑины – как Ñимвол Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼Ð¸Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ и Ñветлого, мрака и Ñвета, зла и добра. Рпотому, когда они уже очутилиÑÑŒ над одинокими Ñерыми Ñкалами, и СайлеÑтиан оÑторожно приземлилÑÑ Ð½Ð° берегу небольшого округлого озерца, окруженного развеÑиÑтыми деревьÑми – Ñтранного оÑтровка мира и краÑоты в Мертвых болотах, Дельтериан ÑпешилÑÑ Ð½Ð° землю Ñ Ð³Ð»ÑƒÐ±Ð¾Ñ‡Ð°Ð¹ÑˆÐ¸Ð¼ почтением, чувÑÑ‚Ð²ÑƒÑ ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð°Ð»Ð¾Ð¼Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼, наконец-то добравшимÑÑ Ð´Ð¾ меÑта, которому воиÑтину Ñтоило поклонитьÑÑ. Даже ТалиÑман, доÑеле Ñпокойно виÑевший на его шее, беÑпокойно задергалÑÑ, чувÑÑ‚Ð²ÑƒÑ Ð±Ð»Ð¸Ð·Ð¾ÑÑ‚ÑŒ обиталища Великих Духов, и молодой грифон, полноÑтью разделÑÑ ÐµÐ³Ð¾ нетерпение, тут же двинулÑÑ Ðº водопаду, но на Ñамом берегу озера – оглÑнулÑÑ Ð½Ð° Ñвоих друзей, что Ñловно ждали его взглÑда и тут же подалиÑÑŒ вперед, вÑтав Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼.
- ВмеÑте? – он протÑнул ладони.
- ВмеÑте, - кивнула ХаллариÑль, берÑÑÑŒ за его правую лапу.
- ВмеÑте, - ÑоглаÑилÑÑ Ð¡Ð°Ð¹Ð»ÐµÑтиан, подÑтавлÑÑ ÑˆÐµÑŽ, чтобы дать ему ухва-титьÑÑ Ð·Ð° Ñвою гриву, - И во Ð¸Ð¼Ñ Ð²Ñей Валладельфии! – поÑле чего он первым рванулÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´, и трое друзей, разом оттолкнувшиÑÑŒ от земли, прыгнули в озеро, поднÑв тучи брызг. СайлеÑтиан, как Ñамый Ñильный в их компании, тут же погреб к водопаду, а Дельтериан, как-то больно поздно вÑпомнивший, что не умеет плавать, и вцепившаÑÑÑ Ð² его локоть ХаллариÑль попроÑту воÑпользовалиÑÑŒ им, чтобы переÑечь озеро, и едва уÑпели задержать дыхание, как молодой единорог нырнул, ужом проÑкользнув между торчавших из камениÑтого дна оÑтрых Ñкал и вынырнув Ñреди рваной пены и грохота воды. Дневной Ñвет мерцающими пÑтнами дрожал га полу зачарованной пещеры, и драгоценные камни, вделанные в природный гранит и отполированные до зеркального блеÑка, броÑали разноцветные блики на угольно-черные Ñтены, иÑпиÑанные Ñтранными золотыми Ñимволами, в которых Дельтериан тут же признал каллиграфичеÑки вырезанные руны древнего Ñзыка, которые его заÑтавлÑла учить еще гоÑпожа ФелинаÑ… вÑпомнив о Ñвоей воÑпитательнице, он невольно улыбнулÑÑ â€“ как же ему пригодилаÑÑŒ ее наука!
- Отец говорил, что на Ñтих Ñтенах напиÑана вÑÑ Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð’Ð°Ð»Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑŒÑ„Ð¸Ð¸, от момента ее ÑÐ¾Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ до пришеÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ ÐšÐµÑ€Ñ€Ð°, - Ñказал СайлеÑтиан, ÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° Дельтериана, - Ты король и волшебник, Ñ‚Ñ‹ должен знать, правда ли Ñто.
- Правда. И, надо Ñказать, Ñделано Ñто куда грамотнее, чем было в книге Эндимиона, - Ñо Ñмешком заметил молодой грифон, щелкнув пальцами и вызвав огненный шар, величиной Ñ ÐºÑƒÐ»Ð°Ðº, что Ð·Ð°Ð²Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð´ его головой, Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ‰ÐµÑ€Ñƒ мерцающим краÑным Ñветом, - ГоÑподи, вÑÑ Ð¸ÑториÑ… от Ñамого начала! Ðикогда не думал, что когда-нибудь увижу нечто подобное! «… и поднÑлÑÑ Ñо дна океана огромный оÑтров, позже названный Валладельфией – Страной ПÑти Стихий, нареченной Ñтать землей, где люди и магичеÑкие ÑущеÑтва должны были жить в мире и ÑоглаÑии…» КлÑнуÑÑŒ поÑохом Лайфарона, вот бы запиÑать вÑе Ñто и дать прочеÑÑ‚ÑŒ нашим чародеÑм! – он Ñвно намеревалÑÑ Ð½Ðµ пару мгновений провеÑти у Ñтой Ñтены, Ñ€Ð°Ð·Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð´Ñ€ÐµÐ²Ð½Ð¸Ðµ надпиÑи, но ТалиÑман вновь нетерпеливо дернулÑÑ, и молодой грифон понÑл: потом. С Ñожалением поÑмотрев на цепочки золотых рун, Дельтериан вздохнул и направилÑÑ Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ по коридору. Выход из него загораживала золотиÑÑ‚Ð°Ñ Ð´Ñ‹Ð¼ÐºÐ°, в которой молодой чародей еще издали признал зачарованный барьер, но, нимало не обеÑпокоившиÑÑŒ, он Ñпокойно миновал его, и Ñтарое заклинание покорно раÑÑтупилоÑÑŒ перед ним, пропуÑтив вÑÑŽ компанию в огромный зал, Ñрко оÑвещенный громадными Ñамоцветами, вправленными в гранитный потолок и заливающими камень Ñрким ÑеребриÑтым Ñветом. Они до Ñих пор хранили памÑÑ‚ÑŒ о роге единорога, когда-то подавившем им Ñвет, чиÑтый и ÑÑный, как Ñолнце на раÑÑвете… И в Ñамом центре зала, на выÑоком поÑтаменте, замерли пÑÑ‚ÑŒ Ñтатуй. ПÑÑ‚ÑŒ Великих Духов. Фаараль, ИрельтиаÑ, Ðверлог, Лайфарон, Сирингар. ПÑÑ‚ÑŒ Ñоздателей Валладельфии. ПÑÑ‚ÑŒ ее величайших потомков. ПÑÑ‚ÑŒ хранителей, пÑÑ‚ÑŒ защитников. КазалоÑÑŒ, что они проÑто ÑпÑÑ‚, задремали на Ñвоих поÑтаментах… но великие Камни, что покоилиÑÑŒ на Ñвоих поÑтаментах, и вÑполохи магичеÑкого пламени, что волнами пробегали по их каменным телам, точно блеÑк на муаре, уверÑли, что нет, что их Ñон уже окончилÑÑ, и Духи вновь вÑтали на Ñтраже Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ñ Ð² Стране. При виде их Дельтериан невольно опуÑтил глаза, но вÑе же Ñ Ð´Ð¾ÑтоинÑтвом вытащил ТалиÑман Солнца и поднÑл его над головой. Древний артефакт Ñловно только того и ждал… ИÑкуÑно Ñплетенный узор его Ñрко вÑпыхнул вÑеми цветами радуги, будто выпуÑÐºÐ°Ñ Ð½Ð° волю дивных Ñверкающих птиц, что вихрем закружилиÑÑŒ под потолком пещеры, и наши герои невольно попÑтилиÑÑŒ. Дельтериан почувÑтвовал, ÑорвалÑÑ Ñ ÐµÐ³Ð¾ ладони ТалиÑман, но и не попыталÑÑ ÐµÐ³Ð¾ удержать – он знал, что так надо. Как одно Ñолнце дарит Ñвет вÑей Валладельфии – так и один ТалиÑман хранит вÑе живое, что ÑогрелоÑÑŒ под его благоÑловенными лучами, не принадлежа никому – и в то же Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ñем Ñразу. Он принимал Ñто – без боли и ÑожалениÑ, Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð»Ð¸Ð²Ñ‹Ð¼ ÑпокойÑтвием и уверенноÑтью в Ñердце. Он знал, что так и должно быть. Что не может быть иначе… И когда Ñвет угаÑ, он обнаружил, что Ñтоит, и к нему, дрожа, прижалаÑÑŒ ХаллариÑль, а он обнÑл ее, Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñвоими крыльÑми, и Ð±ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ñзка, что ÑÑ‚Ñгивала его больное крыло, беÑполезной Ñ‚Ñ€Ñпочкой лежит на полу, а на них, приÑев на край каменного поÑтамента, внимательно Ñмотрит один-единÑтвенный Великий Дух.
- Лайфарон… - негромко прошептал Дельтериан Ñ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð³Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ в голоÑе, и белоÑнежный грифон тепло ему улыбнулÑÑ.
- Ты Ñто Ñделал, - пророкотал он, - Ты иÑполнил древнее пророчеÑтво, и воÑÑтановил ÑправедливоÑÑ‚ÑŒ в нашей Стране.
- Ðет, - покачал головой молодой грифон, Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñвою подругу, - Ðет, что Ñ‚Ñ‹! Один бы Ñ Ð½Ðµ ÑправилÑÑ... Без ÐÑ€Ñтелиона, что пробудил Ð²Ð°Ñ Ðº жизни и победил Темного ВлаÑтелина. Без Мелинайры и Ильтиана, что отыÑкали половину ТалиÑмана Солнца… Без моих друзей, что помогли мне воÑÑтановить его и вернуть Ñюда, в СвÑтилище. Мы Ñделали Ñто – вмеÑте.
- Да, Ñ‚Ñ‹ прав, - ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ тону, древний чародей негромко заÑмеÑлÑÑ, - Ты прав, Дельтериан, Ñын Кваргона, король Золотых гор. Рзначит, Ñ‚Ñ‹ воиÑтину мудр, мой юный правнук, коли уж Ñумел менÑ, древнейшего из живых, признать Ñто! – он улыбнулÑÑ, - И что же Ñ‚Ñ‹ теперь будешь делать, колдун и воин одновременно? Ты вернешьÑÑ Ðº Ñвоему народу?
- Рразве у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ выбор? – немного груÑтно улыбнулÑÑ Ñ‚Ð¾Ñ‚.
- Выбор еÑÑ‚ÑŒ вÑегда, - покачал головой Лайфарон, - У каждого живого ÑущеÑтва, обитающего в Валладельфии. Право выбирать – его у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð¸ÐºÑ‚Ð¾ не отнимет, будь Ñ‚Ñ‹ королем или нищим. И еще не поздно повернуть назад…
ХаллариÑль почувÑтвовала, как напрÑглиÑÑŒ лапы Дельтериана на ее плечах. Она, как никто другой, знала, как давит на ее друга неожиданно ÑвалившееÑÑ Ð½Ð° его плечи Ð±Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ, как он переживает по поводу того, что, хоть и родилÑÑ Ð½Ð°Ñледником преÑтола, но никогда не хотел, не ÑтремилÑÑ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ. И, клÑнуÑÑŒ вÑеми камнÑми в Золотых горах, она понимала его!
- Ты можешь уйти, - Ñказал Лайфарон, Ñпокойно ÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° него Ñвоими прозрачными Ñветлыми глазами, в которых полыхало белое Ð¿Ð»Ð°Ð¼Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð´ÑƒÑˆÐ½Ð¾Ð¹ Ñтихии, - Можешь иÑчезнуть, как дым, как ветер, навÑегда оÑтавшиÑÑŒ таким же Ñвободным…
- И одиноким, - покачал головой Дельтериан, в его голоÑе поÑлышалаÑÑŒ груÑÑ‚ÑŒ, - Ðикому не нужным, бездомным бродÑгой, - он глубоко вздохнул, - Ðет, Лайфарон. Такой Ñудьбы Ñ Ð½Ðµ хочу. Я нужен Ñвоему народу. И пока нужен – Ñ Ð½Ðµ могу уйти, - он вÑпомнил прощальные Ñлова жителей Эльтеррона, провожавших его в дорогу, вÑпомнил их взглÑды, полные надежды, вÑпомнил, как Веррагул крепко-крепко Ñжал его плечо – не как королÑ, а как Ñвоего друга, как равного, и, тем не менее, доÑтойного вÑÑчеÑкого уважениÑ, - Пока хоть один грифон Золотого королевÑтва будет в Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²ÐµÑ€Ð¸Ñ‚ÑŒ – Ñ Ð½Ðµ отниму у него Ñту веру, и буду Ñлужить ему, как мой отец Ñлужил, как Ñлужили вÑе короли из нашего рода, Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ñ Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ, великий, - и он прижал к Ñебе ХаллариÑль, что тихо вздохнула у него на груди, ÑпрÑтав лицо у него на плече и закрыв глаза, а СайлеÑтиан, одобрительно кивнув, прошептал, чуть каÑаÑÑÑŒ губами его уха:
- Ты прав, мой друг. КлÑнуÑÑŒ гривой ИрельтиаÑа, как же Ñ‚Ñ‹ прав! Идти вперед, не Ð²Ð·Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð½Ð¸ на что, и делать то, что должен, даже еÑли Ñто идет вразрез Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, что тебе Ñамому хочетÑÑ… наверное, в Ñтом и еÑÑ‚ÑŒ ÑмыÑл нашей жизни. Ибо, не Ð²Ð¸Ð´Ñ Ñ†ÐµÐ»Ð¸ и призваниÑ, не знаÑ, что видишь в конце Ñвоей дороги – зачем тогда нам вообще по ней шагать? Зачем тогда жить?
- Да, Дельтериан, - улыбнулÑÑ Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ð¹ Дух, - ВоиÑтину, Древние не лгали, когда позволили твоей душе обреÑти Ñвое тело на земле. И, клÑнуÑÑŒ вÑеми ураганами, что Ñ‚Ñ‹, Ветер Перемен, Ñтанешь величайшим королем из вÑех, кого знала наша иÑториÑ! Знай же, юный король, что иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð¾ тебе не затерÑетÑÑ Ð² веках, что она будет передаватьÑÑ Ð¸Ð· уÑÑ‚ в уÑта, от отца к Ñыну, от матери к дочери, и летопиÑцы назовут ее житием, менеÑтрели – балладой, а вÑе прочие – мифом, но Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð½Ð° навÑегда оÑтанетÑÑ Ñ‚ÐµÐ¼ единÑтвенным, чем она ÑвлÑетÑÑ Ð½Ð° Ñамом деле – легендой о тебе. Сказанием о золотом грифоне!






Необычные лошади


Читать далее
Аватары на тему \"Ouran High School Host Club\"

Читать далее
Цветастые зверушки


Читать далее

Автор поста
Аннаэйра  
Создан 23-10-2009, 13:50


550


0

Оцените пост
Нравится 0

Теги


Рандомный пост


  Нырнуть в портал!  

Популярное



ОММЕНТАРИИ






Добавление комментария


Наверх