Сказание о золотом грифоне. Часть 13
Кто-то тут хотел больше действия? Ну что ж, вот вам действие! Мой вам совет - никогда не злите дракона. Иначе плохо будет...
- Дельтериан! – воÑкликнула ХаллариÑль, едва увидев, что его затÑнуло внутрь шара, и тут же броÑилаÑÑŒ к ÑтатуÑм, готовÑÑÑŒ вÑкочить на них и хоть ползком, но дорватьÑÑ Ð´Ð¾ золотиÑтого огнÑ, Ñожравшего ее друга, но – не уÑпела. Ðеожиданно раздалÑÑ Ñ‚Ð¾Ð¿Ð¾Ñ‚ Ñ‚Ñжелых лап, громоподобный рев: «СтоÑÑ‚ÑŒ!» - и в зал, Ñбив по дороге одну из Ñтатуй, ввалилиÑÑŒ двое Ñтражников, под предводительÑтвом молодого ÑеребриÑтого дракона, при виде которого Сильванора жутко зарычала и, воинÑтвенно вздыбив чешую, кинулаÑÑŒ на него, без разбега броÑив тело в такой прыжок, что ÑеребрÑный не удержалÑÑ Ð½Ð° лапах, и они кубарем покатилиÑÑŒ по полу, ÑˆÐ¸Ð¿Ñ Ð¸ полоÑÑƒÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³ друга когтÑми, точно коты по веÑне – только коты, размером Ñ Ð´Ð¾Ð¼! Стражу Ñта выходка неÑколько Ñбила Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÑƒ, и потому Веррагул уÑпел выхватить меч, а ХаллариÑль – поднÑÑ‚ÑŒ поÑох, и два грифона вÑтали плечом к плечу, готовÑÑÑŒ принÑÑ‚ÑŒ неравный бой. Первую молнию ХаллариÑль отбила Ñлементарными Щитовыми чарами, вторую ухитрилÑÑ Ñбить мечом Веррагул, Ñлегка ÑодрогнувшиÑÑŒ от прокатившегоÑÑ Ð¿Ð¾ металлу разрÑда, поÑле чего, Ð¿Ñ€ÐµÐ±Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð½ÑŽÐ´ÑŒ не в воÑторге от перÑпективы быть зажаренными живьем, они броÑилиÑÑŒ вперед, прекраÑно, впрочем, понимаÑ, что в ближнем бою у них тоже не поÑвитÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ñ… шанÑов на победу. Однако перед Ñтим они намеревалиÑÑŒ как Ñледует прочеÑать Ñщерам их Ñерые шкуры! Веррагул, что, взÑв в лапу меч, Ñразу помолодел дет Ñдак на деÑÑÑ‚ÑŒ, резво броÑилÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´, полноÑтью иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ Ñвое преимущеÑтво в ÑкороÑти, и ÑеребриÑтый клинок, отыÑкав-таки Ñлабо защищенную чешуей подмышку, злобно ужалил врага, да так, что тот заревел от боли, и его зубаÑтые челюÑти Ñвирепо клацнули в каком-то волоÑке от тела грифона, едва не Ñодрав Ñ ÐµÐ³Ð¾ бока порÑдочный куÑок мÑÑа – не оÑтановила бы и ÑÑ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÑ‡ÑƒÐ³Ð°! Второй Ñтражник попыталÑÑ, в Ñвою очередь, Ñхватить Ñерого воина, но тут прÑмо перед его ноÑом промелькнула Ñине-Ñ„Ð¸Ð¾Ð»ÐµÑ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ, и ХаллариÑль, издав боевой клич, ринулаÑÑŒ на него, Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ð°Ñ…Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñохом и ÑÑ‹Ð¿Ð»Ñ Ð²Ñеми заклÑтиÑми, какие только приходили ей на ум. Тем временем Сильванора, уже щеголÑÐ²ÑˆÐ°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð´Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ бровью и изрÑдно потрепанной перепонкой крыла, оказалаÑÑŒ прижата к полу вÑем веÑом Ñвоего противника, и ужом вертелаÑÑŒ под его громадной тушей, рыча и пытаÑÑÑŒ запуÑтить зубы ему в шею, но он Ñо знанием дела прижал ее к полу и без вÑÑкого милоÑÐµÑ€Ð´Ð¸Ñ Ñ€Ð²Ð°Ð» ее Ñвоими кривыми когтÑми, Ñвно наÑлаждаÑÑÑŒ причинÑемыми ей ÑтраданиÑми. Заметив, что у драконихи дело плохо, ХаллариÑль, кошкой вывернувшиÑÑŒ из-под удара лапы Ñвоего противника, уÑпела поÑлать в Ñторону ÑеребрÑного дракона ÑгуÑток голубого пламени… и тут же жеÑтоко за Ñто поплатилаÑÑŒ – мощный разрÑд молнии ударил в землю у Ñамых ее лап, и грифоница, не уÑпев даже вÑкрикнуть, ничком повалилаÑÑŒ на пол, Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‰Ð°Ñ Ñтранный Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐºÑƒÑ Ð¼ÐµÑ‚Ð°Ð»Ð»Ð° на Ñзыке и жуткую ÑлабоÑÑ‚ÑŒ во вÑем теле. УхмыльнувшиÑÑŒ, Ñтражник выгнул шею, готовÑÑÑŒ Ñхватить беÑпомощную жертву и проглотить ее, даже не жуÑ, но тут что-то оÑтрое ужалило его Ñзади, и, взревев, он резко обернулÑÑ, забыв поднÑÑ‚ÑŒ голову – и лезвие меча, мимолетом Ñкользнув по его морде, раÑÑекло чешуйчатую кожу Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹ же легкоÑтью, Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹ обычный нож вÑпарывает тонкий шелк, чуть заметно коÑнувшиÑÑŒ глаза… Дракон Ñперва проÑто замер в недоумении, но потом взревел в полный Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¸ отшатнулÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡ÑŒ, Ð¼Ð¾Ñ‚Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ и Ñ€Ð°Ð·Ð±Ñ€Ñ‹Ð·Ð³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ñчую кровь, полукругом легшую на Ñерые камни.
- Ха! – злорадно выкрикнул Веррагул и, будто у него на затылке были глаза, кувырком откатилÑÑ Ð² Ñторону – чтобы Ð´Ñ€Ð°ÐºÐ¾Ð½ÑŒÑ Ð»Ð°Ð¿Ð°, Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ð²ÑˆÐ°Ñ ÐµÐ¼Ñƒ в Ñпину, попала по беÑчувÑтвенному полу, раÑкрошив гранит, как Ñлабый пеÑчаник, а Ñерый грифон, прижав уши и недобро вздыбив перьÑ, приглашающе ухмыльнулÑÑ, Ñ€Ð°Ð·Ð²ÐµÐ´Ñ Ð»Ð°Ð¿Ñ‹ в Ñтороны и пригнувшиÑÑŒ, точно ÑÐºÑ€ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ð½Ð°, готовÑÑÑŒ в любой миг раÑпрÑмитьÑÑ Ñо Ñтрашной Ñилой.
- Ðу же, тварь из бездны! – прорычал он, полувеÑело-полуÑвирепо, - Ðаверное, тебе тоже жить надоело? Так иди Ñюда, попробуй Ñо мной раÑправитьÑÑ! – и он взмахнул мечом, играючи перекинув его из одной лапы в другую. СеребриÑтый клинок, покрытый пленкой подÑыхающей драконьей крови, блеÑнул влажно и зловеще, как клык хищного зверÑ. Дракон беззвучно оÑкалилÑÑ, демонÑÑ‚Ñ€Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ð¿Ð¾Ñ€Ñдочные клыки, белые, точно Ñнег в горах, и выгнул горбом Ñпину, готовÑÑÑŒ прыгнуть. Веррагул ждал его, по-прежнему улыбаÑÑÑŒ какой-то потуÑторонней ухмылкой. И, еÑтеÑтвенно, атаковал в ответ. Ðа плохую реакцию он никогда не жаловалÑÑ… Ðо и дракон, признатьÑÑ Ñтоило, был не лыком шит. Во вÑÑком Ñлучае, училÑÑ Ð¾Ð½ быÑтро. И когда Ñерый грифон, Ñделав обманный выпад влево, прыгнул в Ñторону, намереваÑÑÑŒ как Ñледует переÑчитать мечом вÑе чешуи на боку Ñтражника, маÑÑивное тело неожиданно проворно перемеÑтилоÑÑŒ Ñледом, и Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´Ð½Ð°Ñ Ð»Ð°Ð¿Ð° едва не Ñкогтила не ожидавшего такого маневра воина – кончик одного из Ñтрашных когтей проÑкрежетал по кольчуге, порвав неÑколько колец, и Веррагул взвыл от боли. Ð’ голове Ñловно вÑпыхнул фейерверк… и Ñледующий удар он вÑе же пропуÑтил. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð²Ñ€Ñд ли Ñтоило… Ðеожиданно он почувÑтвовал, что Ñтремительно летит, и без вÑÑкой помощи крыльев, а потом раздалÑÑ Ð³Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‚, и его веÑьма крепко приложило к чему-то каменно-твердому, едва не перебив позвоночник, но Ñвно лишив его легкие вÑего имеющегоÑÑ Ñ‚Ð°Ð¼ воздуха. Беззвучно ÑогнувшиÑÑŒ пополам и тщетно Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð°Ñ ÐºÐ»ÑŽÐ²Ð¾Ð¼ воздух, Ñтарый грифон как-то подозрительно медленно Ñполз к подножию огромной Ñтатуи Лайфарона, ÑкорчившиÑÑŒ у лап Ð¿Ñ€Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ñвоего племени и оÑтавив на его холодных ÑеребриÑÑ‚Ñ‹Ñ… перьÑÑ… липкие потеки ÑобÑтвенной крови. «КажетÑÑ, Ñ Ñерьезно напоролÑÑ Ð½Ð° что-то… оÑтрое» - лениво промелькнула в мутном Ñознании грифона беÑÐ¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð³Ð°Ð´ÐºÐ°, и ему почему-то было вÑе равно, раÑÑекли ли его плоть когти дракона, или же ему в бок банально вонзилÑÑ Ð¾Ñтрый выÑтуп на Ñтатуе. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ той луже, что Ñтремительно натекала под него, рана была Ñерьезной. Возможно даже, был поврежден один из воздушных мешков, ответвлÑющихÑÑ Ð¾Ñ‚ легких грифона, и пройдет не так много времени, прежде чем он проÑто захлебнетÑÑ Ð² ÑобÑтвенной крови. ПотрÑÑÐ°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€Ñпектива… Грифон даже нашел в Ñебе Ñилы Ñлегка уÑмехнутьÑÑ. Ðет, Ñерьезно – какаÑ… вот именно, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð½ÐµÑерьезнаÑ, глупаÑ, Ð½ÐµÐ»ÐµÐ¿Ð°Ñ Ñмерть! ХаллариÑль до Ñих пор лежит на полу без движениÑ, и не понÑтно, жива ли она, Дельтериан иÑчез, Керр знает, куда, а он Ñам тихо помирает тут, иÑÑ‚ÐµÐºÐ°Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒÑŽâ€¦ глупее проÑто предÑтавить трудно! РÑдом раздалоÑÑŒ громкое клацанье когтей, но Веррагул даже не озаботилÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ голову, вÑе так же недоуменно пÑлÑÑÑŒ в потолок… даже когда дракон Ñ Ñвным презрением ткнул его лапой… даже когда, убедившиÑÑŒ, что он еще жив, но не Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ драгоценные молнии на полудохлого грифона, Ñтражник приготовилÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñту наÑтупить на Ñвоего врага, тем Ñамым превратив его в меÑиво из мÑÑа и коÑтей.
Мало что в целом мире могло ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð»ÐµÑ‡ÑŒ внимание Ñтарого воÑки…
Ðу, разве что нечто вроде Ñтого…
- Что здеÑÑŒ проиÑходит, клÑнуÑÑŒ ÐдÑкой Бездной?! – загремел под потолком ÑроÑтный хриплый рев, от которого Ñтражник, уже приготовившийÑÑ Ð¾Ð¿ÑƒÑтить лапу на грудь беÑпомощного грифона, ÑъежилÑÑ, точно напаÑкудивший щенок, уÑлышавший окрик хозÑина, а Сильванора и ее противник, оба изрÑдно потрепанные, но вÑе равно готовые продолжать драку, раÑкатилиÑÑŒ в разные Ñтороны. Дракониха Ñ‚Ñжело дышала, однако тут же прыгнула в Ñторону, вÑтав над Ñлабо пошевелившейÑÑ Ð¸ заÑтонавшей ХаллариÑль, Ñвирепо ощетинившиÑÑŒ и оÑкалив зубы. Ðапротив, молодой дракон поднÑлÑÑ Ð²ÐµÑьма неторопливо, даже Ñ Ð»ÐµÐ½Ñ†Ð¾Ð¹, выдающей ариÑтократа, и на его лице поÑвилоÑÑŒ откровенно злорадное выражение, заÑтавившее бы, пожалуй, даже Ñамого Керра ему поаплодировать.
- Ðу Ñ‚Ñ‹ попала, - одними губами прошептал он драконихе, и та глухо зарычала в ответ.
- Итак? – Ñтарый, неизмеримо Ñтарый, даже по меркам Ñвоей долгоживущей раÑÑ‹ дракон, едва ÑтоÑщий на Ñ‚Ñ€ÑÑущихÑÑ Ð»Ð°Ð¿Ð°Ñ…, но не потерÑвший Ñвоей гордой оÑанки, пуÑÑ‚ÑŒ даже и Ñ Ð¾Ð±Ñ‚Ñ€ÐµÐ¿Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ крыльÑми и тупыми когтÑми, поÑвилÑÑ Ñƒ входа в зал, Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´Ñ Ñцену побоища горÑщими огненно-рыжими глазами, в которых, казалоÑÑŒ, полыхает веÑÑŒ огонь преиÑподней, - И что Ñто за баталии развернулиÑÑŒ в моем ÑобÑтвенном дворце, да еще поÑреди ночи?
- Отец! Что Ñ‚Ñ‹ делаешь, тебе же Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð²Ñтавать! – тут же броÑилÑÑ Ðº нему ÑеребрÑный дракон – видимо, Ñто и был ДаÑкариан, брат Сильваноры, однако Ñтарик только отмахнулÑÑ Ð¾Ñ‚ него.
- Умерь Ñвой пыл, Ñын, Ñ Ð½Ðµ ÑобираюÑÑŒ падать и помирать, когда в моем дворце творитÑÑ Ð”ÑƒÑ…Ð¸ знают что! – раздраженно прорычал он и зыркнул на вÑех приÑутÑтвующих, оÑкалив желтоватые, порÑдком иÑтершиеÑÑ, но вÑе равно огромные клыки, - Я жду объÑÑнений, и побыÑтрее!
- ПроÑти, что разбудили тебÑ, отец, и заÑтавили поднÑÑ‚ÑŒÑÑ, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° твою немощь, - ДаÑкариан был проÑто Ñама любезноÑÑ‚ÑŒ и забота, - Ðо Ñ ÑƒÑлышал о вторжении чужаков на территорию дворца – и поÑмотри, кого Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ð»! – он ткнул подбородком в Ñторону драконихи и двух грифонов, - Чужаки пробралиÑÑŒ до Ñамого тронного зала, и, по-моему, Ñ ÑƒÐ¶Ðµ знаю, кто им в Ñтом помог! – тут он Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ ненавиÑтью поÑмотрел на ÑеÑтру, - Я же говорил тебе, что она предательница! И вот тому живое подтверждение!
Старый дракон Ñумрачно поÑмотрел на дочь, на ХаллариÑль, ÑкорчившуюÑÑ Ñƒ ее лап, а потом его взглÑд Ñкользнул к Веррагулу, что Ñмотрел на него, кое-как оперевшиÑÑŒ о подножие Ñтатуи, и его шипаÑÑ‚Ð°Ñ Ð±Ñ€Ð¾Ð²ÑŒ Ñлегка выгнулаÑÑŒ.
- Веррагул? Рыцарь Тумана?
- Рад, что вы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð½Ð¸Ñ‚Ðµ, Ваше ВеличеÑтво, - прохрипел тот в ответ, - ХотÑ, кажетÑÑ, Ñ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð° нашей поÑледней вÑтречи прошло уже немало лет…
- Да, дейÑтвительно, - кивнул король, - Ðо Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ°Ðº не ожидал, что вÑтречу Ñтоль благородного воина здеÑÑŒ, - на его лице мелькнула ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð³Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñа, ÑÐ¾Ñ‚ÐºÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð· презрениÑ, Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ñ‡Ð°Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ Ñлабого интереÑа, - Что же привело такого благовоÑпитанного и чеÑтного Ñ€Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€Ñ Ð² мой дворец? Ð’Ñ€Ñд ли Ñ‚Ñ‹ раÑÑчитывал лишь на уютную беÑеду Ñо Ñтарым знакомым!
- Ð’Ñ‹ правы, Ваше ВеличеÑтво, Ñ Ð¾Ð± Ñтом и не мечтал, - Веррагул попыталÑÑ ÑƒÑмехнутьÑÑ, но вмеÑто Ñтого лишь иÑторг из ÑÐµÐ±Ñ ÐµÑ‰Ðµ один ручеек крови, и, небрежно утеревшиÑÑŒ тыльной Ñтороной ладони, добавил, - Впрочем, в наше Ñмутное Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ€ÐµÐ´ÐºÐ¾ приходитÑÑ Ð½Ð°Ð´ÐµÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° то, что у Ñильных мира Ñего хватит на Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð¸â€¦
- Увиливаешь от ответа, - ÑощурилÑÑ Ð´Ñ€Ð°ÐºÐ¾Ð½, - Ðе замечал раньше за тобой такого. Что же изменилоÑÑŒ, Веррагул?
- Пожалуй, вы, Ваше ВеличеÑтво, - Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñтарого грифона был проÑто до ÑкрипучеÑти Ñерьезен, и дракон Ñлегка Ñкривил губы, мельком взглÑнув на Ñвои Ñ‚Ñ€ÑÑущиеÑÑ Ð¾Ñ‚ ÑлабоÑти лапы.
- Да уж... Ñо временем многое менÑетÑÑ… но не вÑе, - дракон Ñ‚Ñжело повернул голову, увенчанную толÑтыми изогнутыми рогами, и его взглÑд уперÑÑ Ð² Сильванору, почти прибив ее к земле, - Ð’ том чиÑле – Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ ÐžÐ³Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… гор. Я запретил тебе поÑвлÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ, дочь. Зачем Ñ‚Ñ‹ вернулаÑÑŒ? Снова ÑеÑÑ‚ÑŒ Ñмуту Ñреди моих подданных? Ты уже доÑтаточно дурила им головы!
- Чем, отец? – дракониха вздыбила гребень, но в голоÑе ее не было Ñтраха – только ÑроÑтное желание выÑказатьÑÑ, - Тем, что не закрывала глаза на то, что творитÑÑ Ð² королевÑтве? Тем, что говорила то, что думаю, а не то, что от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¶Ð´Ð°Ð»Ð¸ уÑлышать? Тем, что никогда не лгала в угоду окружающим? За Ñто Ñ‚Ñ‹ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ‹Ð³Ð½Ð°Ð» из дома, отец? – уже почти рычала она, дрожа от злобы, - Или Ñ‚Ñ‹, как вÑегда, мне не веришь? Тогда ÑпроÑи у ДаÑкариана! ПуÑÑ‚ÑŒ он ответит тебе, почему воины на наших границах дезертируют на Ñеверные окраины гор, Ð¿Ð¾ÐºÐ¸Ð´Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ðµ им поÑÑ‚Ñ‹! Почему в народе раÑтет недовольÑтво! Почему почти вÑе ÑоÑеди разорвали Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ вÑе отношениÑ! Почему народ Ñерых драконов оказалÑÑ Ð² добровольном изгнании, почему ÐÑ€-Горах, вождь огненных Ñаламандр, который вÑегда Ñ ÑƒÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ и почтением отноÑилÑÑ Ðº нашему племени, иÑчез в недрах вулканов и не желает больше иметь Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ ничего общего! Скажи ему, ДаÑкариан! Хоть раз в жизни, Ñкажи наконец правду!
- Она лжет, отец! – взвизгнул ДаÑкариан, и в его глазах вÑпыхнули огоньки гнева, - Ð’ÑÑŽ Ñвою жизнь, Ñколько Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð½ÑŽ, Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¹ Ñвой день отдавал на пользу королевÑтву! И ничто больше не ÑвлÑетÑÑ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ большей заботой, чем видеть его ÑчаÑтливым и процветающим!
- Процветающим?! – Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¡Ð¸Ð»ÑŒÐ²Ð°Ð½Ð¾Ñ€Ñ‹ тоже повыÑилÑÑ, и она пригнулаÑÑŒ, точно готовÑÑÑŒ прыгнуть, - Когда Гнезда разорены, когда Логова разрушены, когда наш народ разочарован в Ñвоем короле?! – и, не в Ñилах больше говорить, она взревела во веÑÑŒ голоÑ, выпуÑтив ветвиÑтую молнию, что ударила в пол, разбежавшиÑÑŒ вокруг белыми змейками, и ХаллариÑль, вздрогнув, отшатнулаÑÑŒ прочь, но на нее никто не обратил внимание, потому что замутненные уÑталоÑтью и болью глаза Ñтарого дракона обратилиÑÑŒ на Ñына, и во взглÑде его впервые промелькнуло нечто вроде недовериÑ. Заметив его, тот презрительно оттопырил нижнюю губу, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° ÑеÑтру, как на червÑ, копошащегоÑÑ Ð² куче Ñгнившего мÑÑа.
- Чем же Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¾ÐµÐ²Ð°Ð» твое недоверие, отец? Я…
- Она права, Ваше ВеличеÑтво, - неожиданно раздалÑÑ Ñ…Ñ€Ð¸Ð¿Ð»Ñ‹Ð¹, прерывающийÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ, и Ñтражник, ÑтоÑвший над Веррагулом, угрюмо поÑмотрел на Ñвоего королÑ, - Она права. КоролевÑтво разваливаетÑÑ Ð¿Ñ€Ñмо на глазах, и единÑтвенный дракон, что Ñтого не замечает – вы… Ваше ВеличеÑтво.
- Предатель, - прошипел молодой дракон, и гребень на его Ñпине поднÑлÑÑ Ð´Ñ‹Ð±Ð¾Ð¼, как шерÑÑ‚ÑŒ на хребте у раÑÑерженного кота, а Карахаронт недобро ÑощурилÑÑ, и его иÑÑ‚ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ñ Ñ‡ÐµÑˆÑƒÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð½Ð¾ зашевелилаÑÑŒ.
- Так Ñто правда? – Ñо вÑе возраÑтающим гневом проревел он, Ñ‚Ñ€ÑÑÑÑÑŒ от ÑроÑти, и ДаÑкариан зарычал, пригнувшиÑÑŒ к земле. Сильванора тут же выгнула Ñпину дугой и зашипела, точно гигантÑÐºÐ°Ñ ÐºÐ¾ÑˆÐºÐ°, но, когда молодой дракон прыгнул, то броÑилÑÑ Ð½Ðµ на нее, а на Ñвоего отца, который, не Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð³Ð¾ удара, повалилÑÑ Ð½Ð°Ð·ÐµÐ¼ÑŒ, взвыв от боли, когда оÑтрые, как иглы, клыки молодого дракона вонзилиÑÑŒ ему в шею, едва не оторвав порÑдочный куÑок кожи. Взвыв в голоÑ, Сильванора кинулаÑÑŒ к брату и, запуÑтив зубы ему в загривок, попыталаÑÑŒ отодрать приÑоÑавшегоÑÑ, точно пиÑвка, брата от отца, но тот вцепилÑÑ Ð¼ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ð¾Ð¹ хваткой, и Карахаронт захрипел от боли, Ñлабо корчаÑÑŒ на земле…






\"Хвосттрубой, или приключения молодого кота.\" Введение.

Читать далее
Замки 2

Читать далее
Художник Benjamin Carré

Читать далее

Автор поста
Аннаэйра  
Создан 15-10-2009, 10:29


593


0

Оцените пост
Нравится 0

Теги


Рандомный пост


  Нырнуть в портал!  

Популярное



ОММЕНТАРИИ






Добавление комментария


Наверх