Волшебные коты
Кошачий КОРОЛЬ (King of Cats).
Одна из наиболее ранних и, возможно,
знаменитых записей истории о короле котов— та, что была сделана в «Женевском
дневнике» Перси Шелли со слов Мэтью Льюиса, автора романа «Монах». П. Б. Шелли,
Мэри Шэлли, лорд Байрон и Полидори встретились с М. Льюисом в Женеве в воскресенье
18 августа 1816 года. Разговор зашел о привидениях, и М. Льюис рассказал
присутствующим несколько страшных историй, в том числе эту:
Отправившись навестить друга, жившего на краю обширного леса
в Восточной Германии, некий господин сбился с дороги. Он несколько часов
блуждал меж деревьев и наконец увидал вдали огонёк. Приблизившись, он с
удивлением обнаружил, что огонёк светит в развалинах монастыря. Прежде чем
постучаться, он решил заглянуть в окно. И увидел множество кошек, окружавших
маленькую могилу; четыре из них опускали туда гроб, на котором лежала корона.
Поражённый этим зрелищем и думая, что попал на сборище чертей или ведьм, путник
вскочил на коня и поспешил уехать прочь. В дом своего друга он прибыл очень
поздно, но там дожидались его и не спали. Друг спросил о причине волнения, отражавшегося
на лице прибывшего. Тот принялся рассказывать о своём приключении лишь после
долгих уговоров, ибо понимал, что ему вряд ли поверят. Едва он упомянул про
гроб с короной, как кот, дремавший у огня, подскочил, крикнул: «Теперь, значит,
я — король кошек!» — кинулся в каминную трубу и исчез.
Примечательно, что в собрании сказок, опубликованных в
издательстве сэра Вальтера Скотта, события переносятся из Германии в Горную Шотландию,
а путник превращается в охотника, решившего пустить собак по загадочным следам.
Кошачий король может жить в любом доме, это самое обычное создание,
не обладающее никакими особыми признаками. Поэтому не так-то просто определить,
действительно ли кот имеет права на королевский трон. Лучше всего отрезать ему
самый кончик уха — королевская особа тут же заговорит и объявит, кто она есть
на самом деле, а заодно выскажется со всей откровенностью по вашему поводу — да
еще в манере, которой вряд ли можно было бы ожидать от домашней кошки. Один
человек со злости отрубил голову своей кошке и бросил её в огонь. Тут-то голова
и прокричала страшным голосом:
«Поди скажи жёнушке, что ты отрубил голову кошачьему королю!
И помни: я вернусь и отомщу за это надругательство!»
И в пламени засверкали два свирепых, ужасных кошачьих глаза.
Так оно и вышло. Прошёл ровно год, хозяин принялся играть с котёнком, который внезапно
вцепился ему в горло и укусил так сильно, что мужчина вскоре скончался.
Коты в волшебных сказках — создания особого рода. Считается,
что у кошки — семь или девять жизней; покуда она не истратит все до единой — не
сможет попасть на небо. Два основных свойства, которыми обладают волшебные
коты, заключаются в том, что сами они могут невероятно увеличиваться в
размерах, а кошачьи глаза представляют собой источники света, наделённые
магическими свойствами. Феи держат любых домашних животных, за исключением кошек
и куриц, зато в Дании котов они похищают. Куриные яйца и скорлупа, столь необходимые
ведьмам, затуманивали разум тем, кого похищали феи, стирая всякие воспоминания,
и, хотя коты-демоны и кошки-ведьмы встречаются в изобилии, о кошках-феях никто
не упоминает. Говорят, что кошки по сравнению с остальными животными обладают наилучшим
чутьём, помогающим распознавать духов, призраков и прочих обитателей сумрака. В
этом они превосходят даже лошадей, и подобный дар можно объяснить верой обитателей
острова Мэн в то, что кошка — единственный член семьи, чьё присутствие не смущает
фей, когда они пробираются по ночам к кому-нибудь на кухню'.
Ужасный кот (The Demon Cat)
В Коннмаре жил рыбак со своей женой. Рыбаку в море всегда
сопутствовала удача, поэтому в доме все время скапливалось полно рыбы — её затем
отвозили на базар. К несчастью для хозяйки, по ночам стал приходить огромный
кот, который пожирал самую лучшую и отборную рыбу. Решила хозяйка рыбу
сторожить, запаслась
тяжёлой палкой и стала ждать. Как-то раз, когда она сидела вместе с еще одной женщиной за прялкой, дом внезапно погрузился во тьму, дверь распахнулась настежь —словно от порыва сильного ветра, и тут внутрь зашёл громадный чёрный кот, который направился прямо к очагу, обернулся и уставился на сидящих. «Ого, да это вправду дьявол», — сказала гостья, она была помоложе. «Я тебя научу, как придумывать прозвища!» С этими словами кот прыгнул на неё и исцарапал ей руку до крови. «Будешь знать, как приветствовать джентльмена, зашедшего в гости!» С этими словами он отправился назад к двери и запер её, чтобы никто не выбрался наружу, — ведь юная девушка, рыдавшая от боли и ужаса, так и норовила сбежать. Случилось так, что мимо проходил человек, он услышал крики, распахнул дверь и попытался войти внутрь, но на пороге стоял кот, преградивший ему дорогу. Человек вздумал огреть его тростью и ударил со всей силы, но не тут-то было — противник оказался куда сильнее. Кот набросился на заступника, расцарапал ему все лицо и руки, да так, что тот пустился наутёк и побежал прочь изо всех сил.
«Так, вот и время обедать, — сказал кот, осматривая
улов, сложенный на столе, — что рыбка — хороша ли сегодня?
Мешать не надо, суетиться ни к чему — я сам себя обслужу!»
С этими словами он вскочил на стол и принялся пожирать самую лучшую рыбу, рыча на хозяйку.
«Прочь, ты, негодное зверье!» — закричала она и ударила его
плашкой.
Такой плашкой кошке хребет переломить можно, так ведь то был
сам дьявол. Кот только показал ей зубы и снова принялся терзать, рвать на куски
и пожирать рыбу. Удар не нанёс ему ни малейшего вреда. Тут обе женщины
принялись бить его палками, да так сильно, что и убили бы подавно, а кот как
уставился на них — от его взгляда занялось пламя, а сам он как прыгнет и давай
царапаться — по рукам, по ногам — до крови. Перепуганные насмерть женщины с
криками побежали прочь из дома. Хозяйка вернулась, но на этот раз она захватила
с собой бутылку святой воды. Заглянула через порог внутрь, кот все занят рыбой
— ни на что внимания не обращает. Она подобралась к нему сзади и вылила на него
сверху всю воду из бутылки, не проронив ни единого слова. Тут же весь дом
застлал чёрный дым, сквозь который не было видно ничего, — только два красных
кошачьих глаза полыхали, словно угольки. Постепенно дым рассеялся, и тут она
увидела, как тушка понемногу тлеет, — так она и тлела до тех пор, покуда не
превратилась в кучку чёрной золы, а потом и исчезла вовсе. С этого времени рыба
оставалась до утра целой и невредимой, чары зла исчезли, а чёрного кота больше
никто не видел.
Король Артур и кот (King Arthur and the Cat)
Мерлин сообщил королю ,что люди, живущие по другую сторону от Лозаннского озера, очень нуждаются в его помощи, «ибо их страну разоряет сам дьявол — огромный кот, на которого и взглянуть страшно».
Как-то раз один рыбак отправился ловить в озере рыбу, и вот
он пообещал, что первую рыбу, которая попадётся в его сеть, он отдаст Господу.
Вышло так, что пойманная рыба стоила тридцать шиллингов.
Тогда рыбак сказал себе в утешение: «Богу эта рыба не нужна,
но следующую я уж Ему точно отдам». Однако вторая
рыба была еще лучше, тут он и говорит: «Бог подождёт, третья
уж наверняка окажется Его».
И вот он снова забросил невод, но выловил только маленького котёнка, чёрного, словно уголь. Рыбак посмотрел на него и решил, что и в котёнке будет толк — пусть дома мышей и крыс ловит, он отнёс котёнка домой, выкормил его и стал растить. Так оно и продолжалось до тех пор, покуда кот не задушил его самого, жену и всех ребятишек, а после этого убежал в горы и принялся убивать всех, кто попадался ему на пути. На кота этого и смотреть без ужаса было нельзя. Король, едва услышал эту историю, вскочил на коня и поскакал к Лозаннскому озеру. Вся округа была в запустении, живого человека не встретишь— и мужчины, и женщины боялись жить там, столь свиреп был кот. Король остановился в миле от горы — его сопровождали сэр Гавейн, Мерлин и многие другие. Они принялись подниматься в гору, и Мерлин вёл их, ибо он знал дорогу. Наконец они достигли цели.
«Вот оно — кошачье логово», — произнёс Мерлин и указал королю на огромную глубокую пещеру в чреве горы. «А как кот появляется наружу?» — спросил король. «Он не заставит себя ждать, будь настороже и приготовься защищаться, ибо он нападёт на тебя ». — «Спрячьтесь в стороне, а я его испытаю!» — так приказал король. Стоило всем укрыться, как Мерлин свистнул погромче, и тут кот выбрался из пещеры. Решив, что это голос дикого зверя — ведь сам он не обедал и был голоден, — кот бросился прямо на короля, державшего копье наготове. Король думал, что сможет пронзить недругу бок, но кот схватил копье зубами и переломил надвое. Тут король вытащил меч и прикрылся щитом. И вот, когда кот прыгнул ему на шею, Артур ударил его так сильно, что существо повалилось на землю. Но вскоре кот снова поднялся на ноги, бросился на короля, вонзил в него когти, да так, что из-под кольчуги полилась кровь. Тут-то король едва не опрокинулся на землю, но следы крови привели его в ярость. И вот с мечом в правой руке, прикрыв грудь щитом, что был в девой, он ринулся к коту, который в это время сидел и облизывал лапы, мокрые от крови. Но кот заметил, что король приближается к нему, успел приготовиться и прыгнуть снова. Он ударился о щит с такой силой, что когти на передних лапах застряли в щите. И тут король поднял меч и отсек коту лапы по самый локоть — кот так и повалился на землю. Король бросился на него с обнажённым мечом, но кот встал на задние лапы и оскалил зубы, стремясь укусить короля за шею. Король же попытался отрубить ему голову, но тут кот подпрыгнул на задних лапах и вонзился когтями ему в тело, да так сильно, что кровь потоками струилась по груди и плечам. Тут король со всего маху ударил по кошачьему туловищу, кот повис головой вниз, но его лапы застряли в кольчуге, и король разрубил их пополам. Кошачья туша грохнулась наземь с таким визгом и воем, что его было слышно по всему войску, и поползла обратно в пещеру. Но король преградил ей дорогу, а когда безлапый кот принялся кусаться, Артур забил его до смерти. Мерлин вместе с остальными людьми бросился к королю и спросил, как он.
«Благословен Господь наш! Ибо воистину дьявола я уничтожил.
Но, по правде говоря, никогда ещё мне не приходилось сомневаться в своих силах так,
как сегодня! Даже в тот раз, когда я победил великана». —
«Сэр, — сказали бароны, — воистину вы должны возблагодарить Бога!»
Они посмотрели на обрубки лап, застрявшие в щите и кольчуге, — никто и никогда
не видал ничего подобного. Потом бароны взяли щит и показали его всему войску. Король
решил: пусть кошачьи лапы так и остаются на щите. А две другие лапы он повелел
положить в гроб и хранить. А гора с тех пор стала называться Кошачьей горой,
это имя остается за ней и по сей день.
КаЙТ ШИ (Cait Sith).
Волшебный кот в Горной Шотландии, размером с большую собаку, чёрный, с белым пятнышком на шее, выгнутой спиной и вздыбившейся шерстью. Многие горцы считают, что в подобных котов превращаются ведьмы, а не феи. К добру, если чёрная кошка сама придёт к вам в дом, её ни в коем случае не следует прогонять. Но если случится вам переезжать из одного жилища в другое, то брать с собою кошку — это к несчастью. Другое дело, если кошка отправится за вами по доброй воле. Иногда черные кошки с белой отметиной могут вступиться перед феями за людей. Рассказывают, что одна старая женщина села прясть, так и пряла она, покуда не наступила глубокая ночь. Неожиданно в дверь постучали. «Кто там?» — спросила хозяйка. Никто не ответил, но стук вскоре раздался снова.
«Кто там?» — спросила хозяйка ещё раз, в ответ опять ничего.
Но стук продолжался. «Кто же это?» — возмущённо повторила она. Из-за двери
раздался тоненький голосок: «Джуди, впусти меня внутрь — я замёрзла и продрогла,
открой дверь, Джуди, дай мне погреться у очага, ночь такая холодная, впусти
меня. Джуди, впусти меня!» Слова тронули Джуди, ей показалось, что снаружи
стоит потерявшийся ребёнок, который никак не может найти дорогу домой. Она
встала из-за прялки и пошла открывать дверь. И вот, в доме появилась большая чёрная
кошка с белой грудкой, а также два маленьких котёнка. Они расположились у очага,
чтобы обсушиться и погреться, и все время громко мяукали. Но Джуди не
произнесла ни слова — просто села обратно за прялку и занялась делом. Наконец чёрная
кошка заговорила: «Джуди, не засиживайся больше за работой допоздна. Феи
собирались сегодня держать совет в твоём доме, потом отужинать, а ты им
помешала. Они уж было разозлились и порешили убить тебя: не случись мне с моими
дочерьми оказаться здесь, лежать бы тебе сейчас замертво. Послушай меня, никогда
больше не нарушай их планы, ибо ночь принадлежит феям, а они страсть как не
любят встречаться лицом к лицу со смертными, когда приходит время заниматься
делами или веселиться. Вот что я хотела тебе сказать, а сейчас угости меня
молоком, и мне пора в путь». Управившись с молоком, кошка поднялась и позвала с
собой своих дочерей. «Спокойной ночи, Джуди, ты была ко мне добра, и я этого не
забуду! Спокойной ночи, спокойной ночи!» Едва кошка и пара котят юркнули в
дымоход, Джуди заметила, как что-то блестит на полу. Подняла, рассмотрела— а
это слиток серебра, да такой, что ей и за месяц столько денег не заработать.
Она обрадовалась и больше не нарушала планов фей, не засиживалась допоздна,
когда приходит их время. И все же черная кошка с двумя дочерьми больше не
появлялась в её доме".
Четырехглазая кошка (The Four-Eyed cat)
У дочери одного джентльмена было чёрное сердце, да и знала она много такого, чего христианам не следует. Хотели было её окунуть в воду, да вот только никто не посмел — побоялись отца. Околдовала она одного бедного рыбака, так что он от любви следовал за нею, куда бы она ни отправилась. Бросил он честную девушку — свою суженую, хоть до свадьбы и оставалась неделя, и убежал с дочерью джентльмена в море: никому не сказав, он взял её с собой на корабль. А флотилия отправилась ловить рыбу. И поступила ведьма так для того, чтобы задеть своего отца, но тот был рад от неё избавиться. Поднялся шторм, и вся рыбацкая флотилия утонула — ни один не спасся, а все потому, что у них на борту была женщина, но никто, кроме любившего её, не знал об этом. Да ведь она сама и накликала бурю, во время которой утонул её возлюбленный,— ненавидела она всех на свете, вот в чем тут дело. Что же до неё, то превратилась она в кошку с четырьмя глазами и с тех пор стала преследовать корабли, отправляющиеся за сельдью. Поэтому рыбаки никогда не достают сети, пока не прокричит петух ранним утром, а ещё они всегда выбрасывают немного рыбы обратно в море — и это для кошки.
КОТ с острова МЭН (MankS Cat)
«Нечем вилять, как коту с острова Мэн» (Like a Manx cat, hasn't a tail to wag) —так говорят о человеке, который абсолютно не в состоянии очиститься от выдвинутых против него обвинений. «Он как кот с острова Мэн — он не оставляет после себя ничего, кроме хвоста. Единственное животное, которое встречается только на острове Мэн, — это бесхвостый кот. Местные жители называют его «стаббин» (stubbin), а англичане «рампи» (rumpy). Как считает профессор Форбс, «это случайно возникшая разновидность обычного вида, Fells catus, у представителей которой хвостовой отросток отсутствует вовсе или встречается в весьма рудиментарной форме». Остроумный автор «Шестидневного путешествия на остров Мэн» утверждает:
«Если этих котов случить с обычными английскими
породами, в результате появляется потомство с четвертиной,
половиной, тремя четвертями и даже целым хвостом, сообразно
некой шкале, с которой я не вполне знаком».
Некоторые утверждают,
что эти коты — коренные обитатели острова. Согласно другой традиции, первый кот
с обрубленным хвостом был вынесен на берег после кораблекрушения иноземного судна,
разбившегося у скалы под названием «Испанская голова» практически сразу после
Сотворения мира. Говорят, эти кошки прекрасно охотятся на мышей — каждый год
туристы и путешественники, посещающие остров, увозят этих кошек к себе домой в
качестве сувениров. Доктор Дж. Уилсон называл своего любимца «нелепым котом без
хвоста».
Когда Ной собирал зверей в свой ковчег, одна кошка
оправилась ловить мышей, и хотя мышеловом она была отменным, но в тот раз мышь
ей никак не попадалась, а отправляться в плавание, не прихватив с собой хоть
одну, ей было не с руки. Ной разместил всех зверей, увидел, что дождь уже начинает
поливать, и объявил: «Кто внутри — тот успел, а кто снаружи — тот опоздал» — и
начал опускать дверь. В последний момент кошка, промокшая до нитки — вот почему
теперь все кошки ненавидят воду, — все же успела юркнуть внутрь, но тут захлопнувшаяся
дверь перерубила кошкин хвост, оставшийся снаружи, — вот почему кошки на
острове Мэн и по сей день гуляют без хвоста".
Взяла материал из книги "Волшебные существа: Энциклопедия" Если интересно могу выложить ещё.