Аладдин
Аладдин
   

«Аладдин» – 31 полнометражный анимационный фильм студии Дисней, был выпущен в 1992 году. Фильм снят по мотивам сказки «1001 ночь», бюджет составил 28 млн. долларов.

«Аладдин» стал одной из самых успешных картин для студии как в кассовом плане - 504 млн. долларов в мировом прокате, так и в плане премий – более 30 различных наград, в том числе 2 «Оскара» (лучшая песня и саундтрек) и «Грэмми» за песню года.


Режиссер – Джон Маскер, Рон Клементс. Сценарий Джон Маскер, Рон Клементс, Тэд Элиот и Терри Россио. Композитор – Алан Менкен.    

Мультфильм рассказывает о приключениях Аладдина – уличного воришки, которому попадает в руки волшебная лампа. Аладдин просит Джинна сделать его принцем, чтобы завоевать сердце прекрасной принцессы Жасмин.

 

 

Аладдин (Принц Али Абабуа) – добрый, смелый, находчивый, любящий человек. Он всегда старается помочь нуждающимся. Быть воришкой его заставляет жизнь, но он никогда не берет больше, чем ему нужно. Аладдин не без недостатков – иногда он может быть несколько самовлюбленным и хвастливым, особенно в качестве Принца. Но он всегда осознает свои ошибки и учится на них, настоящий «неграненый алмаз». 

Озвучивал Скот Вейнгер (Scott Weinger), песни исполнял Брэд Кейн (Brad Kane).

 

 

 

 

Джинн – обладает огромными способностями, позволяющими ему исполнять любые желания (с некоторыми оговорками). Несмотря на свои силы, он является пленником и обязан служить хозяевам лампы. Но даже тысячи лет исполнения чужих желаний не ожесточили его, он веселый, добрый и забавный джинн. 

Озвучивал Робин Уильямс (Robin Williams).

 

 

 

 

Принцесса Жасмин – очень свободолюбивая девушка, образец «непослушной принцессы». Она упорная, и жаждет свободы, но совсем не знает реальной жизни вне дворца. Жасмин отказывает всем женихам, которых приводит ее отец, т.к. мечтает выйти замуж не по закону, а по любви. 

Озвучивала Линда Ларкин (Linda Larkin), песни исполняла Ли Салонга (Lea Salonga).

 

 

 

 

Джафар – королевский визирь, жестокий и коварный. Он жаждет заполучить волшебную лампу, чтобы свергнуть султана и править Аграбой. Он очень самолюбив, высокомерен и несдержан в своих желаниях. 

Озвучивал Джонатан Фриман (Jonathan Freeman).

 

 

 

 

Султан – отец принцессы Жасмин, которую очень любит и желает ей счастья. Он несколько напыщенный, но очень добрый. 

Озвучивал Дуглас Сил (Douglas Seale).

 

 

 

 

Яго – попугай (напоминает красного ара), помощник Джафара. Он прекрасно разговаривает, обладает способностью подражать голосам. Яго очень властолюбивый, предпочитает быть на стороне силы. 

Озвучивал Гилберт Готфрид (Gilbert Gottfried).

 

 

 

 

Абу – обезьянка, он обожает блестящие предметы, часто помогает Аладдину воровать еду. Абу немного труслив, но всегда придет на помощь другу. Озвучивал Фрэнк Уэлкер (Frank Welker).

 

 

 

 

Ковер – добрый и надежный помощник. Он встречается с Аладдином в Пещере чудес, и в итоге становится настоящим другом.

 

 

 

 

Раджа – тигр, верный друг принцессы Жасмин. Он старается оберегать ее и является единственным другом принцессы в пределах дворца. Озвучивал Фрэнк Уэлкер.

 

 

 

 

Аладдин


Аладдин


Аладдин

 

 

Аладдин

 

 

 

Аладдин


Аладдин


Аладдин

 

 

Аладдин

 

 

Аладдин


Аладдин

 

 

 

Аладдин

 

 

 

 

Аладдин

 

 

 

 

Аладдин


Аладдин


Аладдин

 

 

Аладдин

 

 

 

- Мультфильм имеет два продолжения – «Возвращение Джафара» и «Аладдин и Король воров». В «Возвращении…» из-за разногласий Робина Уильямса со студией Джинна озвучил Дэн Кастеланетта (великий Гомер Симпсон wink ). В «Короле воров» первоначально также участвовал Кастеланетта, но, после того как студия принесла извинения, Уильямс вернулся к образу и полностью переписал Джинна.


 


- Прототипами Аладдина были Майкл Джей Фокс и, позже, Том Круз. А дизайн штанов позаимствовали у рэпера MC Hammer.


 


- Сцена в самом начале фильма, где уличный торговец предлагает зрителю свой товар, была создана так: Робина Уильямса, озвучивающего торговца, привели на студию звукозаписи, в которой стоял ящик с различными предметами, накрытый покрывалом. Затем включили микрофон, покрывало сняли, и Уильямс стал описывать эти предметы, которые первый раз в жизни видел.


 


- Абу и Раджа были озвучены Фрэнком Уэлкером – актёром, специализирующемся именно на озвучивании животных (среди прочего, он озвучивал обезьян в фильме «В поисках утерянного ковчега»).


 


- Знак «Аплодисменты» после песни Джинна появился, когда продюсер Джефри Катценберг спросил у аниматоров, почему на предварительных просмотрах никто не аплодирует после песен. Аниматоры в шутку пририсовали этот знак, и в итоге он остался и в финальной версии.

 

 

 

 

 

- Вот так выглядят персонажи в Дснейлэндах мира:

 

 

 

 

Аладдин

 

 

Аладдин

 

 

Аладдин

 

 

Аладдин 

 

- Существует мюзикл по мотивам мультфильма - "Disney's Aladdin: A Musical Spectacular". Вот несколько фото:

 

 


Аладдин


Аладдин


Аладдин

 

 

 

 

Несколько отрывков из мультфильма в переводе замечательного Алексея Михалева (он дублировал в 90е огромное количество фильмов и мультфильмов; лично для меня его голос - часть детства wink)

 

 

 

 

«Аладдин», без сомнения, один из лучших мультфильмов студии, как по качеству, так и по настроению. От «1001 ночи» здесь конечно осталось только имя героя, да восточные мотивы, но это нисколько не убавляет красоту мультфильма. Сюжет здесь вполне драматичный и интересный, герои яркие и запоминающиеся, картинка сочная и качественно прорисованная, и музыка бесподобная.
 Моим любимцем всегда был Джинн, по-моему, самый забавный персонаж, который затмил главного героя. Во многом это конечно из-за гениального озвучивания Робина Уильямса, который здесь просто неповторим. Я вновь и вновь агитирую смотреть только в оригинале (благо есть такая суперполезная функция как субтитры), т.к. «Аладдин», к огромному сожалению, обладает одним из самых жутких дубляжей. Абсолютно не похожие голоса и невыразительные интонации, половина фраз переведена неточно, часть - отсебятина. Вообще повторить манеру Уильямса невозможно при всем желании, как и незабываемый голос Гилберта Готфрида (Яго). А о переводе песенных эпизодов лучше даже не заикаться. Я понимаю, что люди стараются адаптировать текст для русского зрителя, для детей в частности, но получается почему то плохо. Хотя стоит признать, что это, наверное, мои придирки, т.к. я выросла на синхронных переводах, а нынешнее поколение смотрит полные дубляжи.

Но я отвлеклась на свою больную тему, вернемся к сути. "Аладдин" - чудесный образец диснеевской классики, его можно пересматривать десятки раз, снова и снова наслаждаясь красотой картинки, добрым юмором и удивительной музыкой великого Алана Менкена. Этот мультфильм просто обязан быть в коллекции любителей Диснея, и именно на таких картинах должны расти дети.

 

 И напоследок, прекрасная песня, заслужившая "Оскар" и "Грэмми" 

 

 


 

 

 Источники информации:

 http://en.wikipedia.org

 http://disney.wikia.com

 http://disneyscreencaps.com

 http://www.flickr.com/photos/theverynk/5699201426/

 http://www.flickr.com/photos/houseofsecrets/5155330141/

 http://www.atmtxphoto.com

 http://www.charactercentral.net








Приколы про Вампиров


Читать далее
Хороших рожек много не бывает

Читать далее
Лесные эльфы

Читать далее

Автор поста
Архив Дрима  
Создан 8-12-2021, 16:34


379


0

Оцените пост
Нравится 0

Теги


Рандомный пост


  Нырнуть в портал!  

Популярное



ОММЕНТАРИИ






Добавление комментария


Наверх