Перлы переводчиков Властелина Колец + Бонус
Перлы переводчиков Властелина Колец + Бонус
Перлы переводчиков Властелина Колец

 

Теоден молча глядел на преклонившего колени Эомера. Все стояли неподвижно.

- Меч-то, может, возьмешь? - посоветовал Гэндальф. 

 

Они даже замурлыкали, по хоббитскому обыкновению: хоббиты мурлычут, возвращаясь домой ночью. 

/Само собой, а разве вы не знали?/


 

Наверху вызвездило, но луны не было. 

/На небе был полный звездец../

 

Пиппин и Мерри только шагнули на лестницу, когда в зал ворвался громадный, ростом почти с Бродяжника, вожак орков, в черной кольчуге до колен, смуглый, плосколицый, с красным высунутым языком. 

 

- Что ты думаешь? - быстро спросил Боромир...

- Я думаю... нет, не скажу, - ответил Фродо. 

 

...владеет одним из ... добрых колец...  

 

- Солнышко припекло, - проворчал он [Сэм] под нос. - Не нравится мне он! Ишь, послушать его, спать, дескать, надо. 

 

- Странно мне, - задумчиво произнес Колоброд.

 

...видишь ли, когда ты [Бильбо] начал читать, я, э-э, ну, спал, короче. 

 

Фродо все время чувствовал себя испуганным; но он уже начал привыкать к этому ощущению... 

/Жизнь такая…/

 

...да еще у Фродо было два-три случая испугаться, когда он увидел на дороге, в сумерках, странную тень...

 

- Ваши слова звучат очень неуютно, Странник, - заметил он [Сэм]. 

 

...Властитель Кольца - не Фродо, /Правда?/ а Владыка Мордора, чья тень опять простирается над миром. Мы здесь находимся в крепости, а за ее стенами - Мрак.

 

- Гандальф уже говорил много забавного в этом роде, - сказал Пиппин. 

/Майя был вообще весёлым мужиком./



 

Фродо хотел выразить свою радость, но Эльронд сделал ему знак молчать...

 

Он только сейчас заметил Арагорна, державшегося в тени, как всегда.

 

- Я обдумал путь, - сказал он [Гендальф]. - Средний проход не нравится мне своим видом, а левый - своим запахом; поэтому я выбираю правый.

 

...Боромир с двоими Хоббитами... 

 

- Белый Всадник! - воскликнул Арагорн, и все согласились с ним. /Всё логично./

 

...сидя по-птичьи над рухнувшими воротами, Назгул издавал свои страшные крики.

 

Когда я [Гимли] поднял твой [Пиппина] огромный труп, я был уверен, что ты умер. /Гигантские хобичьи трупы!/

 

Из сада доносились звуки газонокосилки Сэма Скромби. 

 

Три самых волшебных Кольца короли эльфов спрятали от него [Саурона], и его руки никогда не касались и не качали их. 

 

...жил на берегах великой реки на краю диких земель маленький народ с искусными руками и быстрыми ногами. 

/Пришел, искусно сп****л, быстро ушел./

 

- Отдай мне это, Диагорл, любовь моя! 

 

Он обладал быстрым зрением и острым слухом ко всему, что причиняло ему вред. /Полезное свойство./

 

Глаза Гэндальфа сверкали, а брови торчали как копья. 

 

Вы знаете, кто я? Я Том Бомбадил. Расскажите, что случилось! Том торопится. Не трогайте мои лилии. 

 

Мастера Мерри зажало щелью... 

/Я не пошлый. Правда-правда./

 

- Откуда появилось это старое животное, этот Фетти Лампикан? - спросил Фродо.

 

Они немного поговорили, так как у Мерри нашлось еще несколько вопросов.

 

Дом в Крикхэллоу стоял молча. 

/Обычно дома разговаривали./

 

Весь день в нем нарастало чувство ужаса, и он [Фетти Болдер] не мог ни работать, ни отдыхать: в ночном воздухе нависла угроза.

 

- Откройте, именем Мордора! - произнес тонкий и зловещий голос. 

/Это было страшно./

 

Сэм взглянул на бледное небо, опасаясь увидеть парящего ястреба или орла со злобным взглядом.

 

- Вы заставили меня чувствовать себя затерянными и одиноким, Бродяжник! - сказал он [Сэм]. 

/ - Знаешь, Арагорн, эта приключенческая жизнь так тяжела. Иногда начинаешь чувствовать себя таким одиноким, потерянным. Хочется чьей-то любви, ласки…/

 

...а от них произошли короли Нуменора, сейчас называемого Дикими Землями.

 

Ваш Фродо сделан из более крепкого вещества, чем я [Арагорн] предполагал... 

 

Здесь был Элронд, вокруг него молча сидело еще несколько. 

 

Мне нужен дым. Я [Гэндальф] не пробовал его с утра перед снежной бурей.

 

Вооружимся и не будем больше плакать. 

/Всё верно./

 

Так много странного произошло, что учиться хвалить прекрасную госпожу под ласковыми ударами топора гнома будет не более удивительно... 

/Древний и действенный гномий метод приучения к прекрасному: топорами./

 

Почему они [Пиппин и Мерри] так побежали, не спросив старого Бродяжника?

 

...были и высокие сильные энты, с чистыми конечностями... 

/А были и с грязными./

 

Смеагорл поклянется никогда, никогда не позволять ему иметь его. 

/Что-то нечисто здесь с «ему иметь его»…/

 

...Эдайн, древнейший из нуменорцев, сражался рядом с эльфами в первых войнах и в награду получил королевство в середине моря, вне пределов эльфийского дома. 

/Эльфы настолько культурны, что не посылают на йух, а дают в награду королевства где-нибудь подальше, в середине моря…/

 

...сияющий меч ударил ее [Шелоб] по ноге и отсек ноготь. 

 

Мерри встал и звонко зевнул. 

 

Но перед ним сидел всегдашний простецкий малый Сэм Гужни, только вот лицо у него было непривычно задумчивым.

 

Ну а Том был во всем голубом, ... , но в ярко-зеленых носках. 

 

Фродо промолчал. Сэм тоже, зато выпучил глаза. 

 

- Это был балрог из Моргота, - сказал Леголас... 

/Древний и проверенный способ сотворения разных тварей, вопрос лишь в том, какие части тела Моргота пошли на заготовки для балрогов./

 

Поспешишь - орков насмешишь! 

/Народное./

 

- Долго я падал, и он падал вместе со мной. Его огонь охватил меня, я горел. Затем мы упали в пропасть, заполненную черной ледяной водой. Смертный холод сковал мое тело, сердце почти замерзло.

 

- Темна и непроглядна вода Келед Зарама, и холодны как лед ключи Кибель Налы, - сказал Гимли.

 

- Но там есть дно. О нем никто не ведает, и туда никогда не проникал луч света, - сказал Гэндальф.

 

Позже! Ну, например, когда у тебя [Гэндальфа] будут ключи от Барад-Дура, короны Семи королей и жезлы семи магов. 

/Саруман молодчина, умеет оригинально отшить непрошенных гостей./

 

Сэм не договорил, сел на край обрыва, повернулся и начал спускаться. Ему удалось нащупать ногами карниз, слегка расширяющийся вправо. Он уже совсем собрался двинуться по нему, но в этот миг прямо у них над головами небо раскололось и ослепительная прямая молния ударила в камни неподалеку. [...] Фродо показалось, что он сейчас умрет от невыразимого ужаса. Он сжал руками уши и голову, стараясь закрыться от всего, не видеть и не слышать. Видно то же хотел сделать и Сэм, но потерял опору, пошатнулся и сорвался вниз. Забыв обо всем, Фродо подбежал к краю обрыва и позвал. Ответа не было. Похолодев, он окликнул Сэма снова, но порыв ветра затолкал крик обратно в горло. Чуть погодя снизу донесся слабый ответный крик.

- Я здесь! Живой. Только не видно ничего.

Сэм не упал в ущелье, а скользнул вдоль стены и угодил на другой карниз, футов на пятнадцать ниже. От удара, страха, и сгустившихся сумерек в глазах у него совсем потемнело, и он стоял, вжавшись в холодный камень и дрожа крупной дрожью.

 

- С юга? - спросил Сэм, от любопытства забывая о своих страхах. - А какие звери с ними идут?

- Нет зверей, - сказал Горлум. - Какие звери?

- Ну, всякие, - нетерпеливо ответил Сэм. - Разве я знаю, какие звери бывают на юге? Красные, синие, разноцветные, крылатые там, с рогами, с хвостом на носу...

- Нет таких, - сердито прервал его Горлум. - Смеагорл о таких не слышал. Смеагорл не хочет их видеть. Он хочет уйти отсюда. 

/Они не вкусные, моя прелесть, элефанты-с норовят-с раздавит нас./

 

Долина [Итилиен] открывалась на юго-запад, к темным низовьям Андуина, с востока ее защищали Черные горы, с севера - Изгарные... 

 

Мы, сыновья Денетора, знаем много древних преданий, и в наших сокровищницах хранится много древних записей: и на пергаменте, и на камнях, и на листах золота и серебра. Некоторые уже никто не может прочесть, остальные прочтет не всякий. Я читаю немного, потому что меня учили. Я был еще ребенком, когда впервые увидел его, и с тех пор он бывал у нас еще два или три раза. Я любил его. 

 

- Серый Странник? - переспросил Фродо. - У него было другое имя? 

 

Длинные волосы ее [Эйовин] были убраны в косы, а одежду составляла кольчуга, меч на поясе и дорожный плащ. 

/ 1) Ага! Так вот откуда стали появляться кольчужные бронелифчики и бронестринги! 2) Кольчуга на голое тело? Как не гигиенично + трёт кое-где…/

 

Гэндальф был само смирение.

 

Множество орков, словно муравьи, суетились на равнине, роя щели для защиты от стрел из Города. 

/Как тараканы./

 

Есть ли лечители в Городе? 

 

- Ладно, - согласился Мерри. - Тогда, значит, поужинать и глоток вина... - Тут лицо у него затуманилось. - Нет, не надо вина. Кажется, я никогда не буду больше пить вина.

- Почему? - Недоуменно спросил Пин.

- Видишь ли, - медленно произнес Мерри, мой господин умер. А вино напомнит мне о нем. Он сказал, что никогда не придется ему сидеть с кубком и слушать мои рассказы. 

 

...на развалинах ворот, словно огромный гриф, сидел назгул и жутко орал.

/Мартовские назгулы жутко орали у ворот./

 

Прошу тебя [Ветробоя], найди там, - он [Гэндальф] махнул рукой в сторону Мордора, - двух невысокликов. Они должны быть где-то возле самого Ородруина, и принеси их в Итилиен. Я буду ждать тебя там.

/Единственное приметное место в Средиземье – Ородруин, поэтому рядом с ними регулярно назначали встречи, свидания./

 

Все вместе они [Арагорн и Арвен] вошли в Цитадель и над городом расцвели невиданные звезды. Это Гэндальф постарался и вспомнил молодость.

/о_0/

 

Он [Арагорн] прощально взмахнул рукой, и над ним просияла яркая зеленая звезда. Это луч солнца отразился от граней Палантира. 

 

Мастер Бильбо и грамоте его [Сэма] выучил - заметьте, без задней мысли.

/Правда-правда, абсолютно без всякой задней мысли. Не то, что обычно…/

 

Кое-кто был не на шутку скандализован...

 

...в саду Бэг-Энда было много работы, и, если бы разведрило, завтра предстоял бы хлопотный день.

 

Сэм, насколько он помнил, с наслаждением (если только оно знакомо чурбанам) проспал ночь напролет.

/Деревня, плебеи, разве им доступны настоящие чувства?/

 

- Но что же делать? - жалобно воскликнул Пиппин. Он опирался на Мерри и Фродо и дрожал. 

 

Пусть четверо хоббитов взберутся сюда, к нам [эльфам] — мы их не боимся!

/А зря… Дракона выкурили, Изенгард и Мордор разнесли, теперь к эльфам собираются!/

 

Пока с ними был Гэндальф, собственные намерения Скитальца состояли в том, чтобы пойти с Боромиром и мечом споспешествовать освобождению Гондора.

 

...тогда безумие - идти в его владения без войска и безрассудство - сгубить... - он [Боромир] внезапно замолчал, точно спохватился, что облекает в слова свои мысли. - Я хочу сказать, безрассудство - сгубить свои жизни, - закончил он.[...]

Очевидно, Боромир думал не то, что сказал. Безрассудство - выбросить... Что? Кольцо Власти? 

 

Неожиданно они наткнулись на большой отряд орков: те стояли и слушали, притворяясь, что не замечают Мерри и Пиппина, пока хоббиты не оказались почти у них в лапах. 

 

Палантиры пришли с далекого Запада, из Эльдамара. Сделали их нолдоры. Возможно, их создали сами феаноры — так давно, что это время не измерить годами.

 

- Мы всегда так делаем, - объяснил он [Фарамир], когда все сели, - обращаем взоры в сторону прежнего Нуменора, и нынешней обители эльфов за ним, и того, что есть и всегда пребудет за этой обителью. У вас есть такой обычай?

- Нет, - ответил Фродо, чувствуя себя, как ни странно, деревенщиной.

 

- Ну, мягко говоря, кое-как перекусил, - сознался Пиппин, - но лишь кубком вина и парой кусочков хлеба от щедрот вашего повелителя... 

/Скряга!/

 

Если за Великим Морем мэллорны и растут, нам [эльфам] об этом никто не сообщал...

/Безобразие! Эльфам не доложили!/ 

 

Если хотите знать, я почувствовал, будто меня раздевают, и мне это совсем не понравилось. [Сэм о взгляде Галадриэли] 

/Эльфийским владычицам исстари нравились маленькие толстые мужчины с волосатыми лапками./

 

После завтрака Хранители с тяжелым сердцем покинули свой временный дом - зеленый луг и фонтан.

 

...серый плащ не скрыл от нее [Эйовин] высокого достоинства наследника древних королей [Арагорна]

/Наследники отличались выдающимся достоинством./

 

Ярл [Теоден] занес меч над головой и завертел его колесом так, что воздух засвистал и посыпались искры!

 

- Но... - начал было Пин.

- Что? Спрашивай - сегодня можно. [Ответ Гэндальфа]

/А завтра будет нельзя – эти дни…/

 

М-да, положение безнадежное, как заморозок в апреле. 

 

- А эльфы в тех лесах водятся? - спросил он [Сэм]. 

/В данном лесу водятся олени, лоси, белки, эльфы, кролики…/

 

- Хоббиты останутся с нами - мы их не боимся, они совсем не страшные!

/Вы недооцениваете нашу мощь!/

 

... еда и питье у нас такие, что согреют без всяких одеял ...

 

- Ох уж мне эта гномья жестоковыйность! - пробормотал Леголас. 

 

Князь спешился, и встал на колени перед носилками, и пролил слезу над Королем... 

 

Пьют они [хоббиты] за троих, а едят за десятерых.

 

Сэмми, примерзший навостренным ухом к стене, а вытаращенными глазами прикованный к окну, разинул рот, будто собирался запихнуть туда цыпленка целиком. 

/А теперь представили себе ЭТО…/

 

- Три кольца эльфы оставили у себя. Семь колец отдали подземным гномам. Девять - людям.

- Для чего? - недоуменно прошептал Фродо.

- Чтобы подчинить их воле эльфов. Впрочем, темное это дело. - Гэндальф помолчал.

/А я так и думал, всё это эльфийские козни!/

 

Схватив большие садовые ножницы, Сэмми кинулся в объятия колючих розовых кустов. 

 

- Кольцо мое! - вдруг закричал его товарищ Смеагорл. - Отдай!

- Но ведь нашел-то его я! - возразил Диагорл.

- На твоем крючке был мой червяк, - нашелся коварный Смеагорл и вцепился в Кольцо. 

 

Горлум ночи напролет стонал, ныл, выл, вопил и гнусно хныкал. 

 

Забавный маленький хоббит, испуганно помаргивающий хитрыми глазками. [о Сэмми] 

/Шалунишка./

 

Он [Сэмми] выделывал замысловатые кренделя своими мохнатыми кривыми ножками, громко пристукивал по полу мозолистыми босыми пятками ... 

 

Он [Фродо] с легкостью раздавал направо и налево коляски, садовые косилки ...

/Щедрая душа. Хотя зачем холостяку куча колясок?/

 

Эльфы переглянулись, о чем-то защебетали на своем певучем языке.

 

Хоббит с удивлением и опаской поглядел в зведчатые, сияющие глаза эльфа.

 

- Вам и не снилось, какая сила таится в каждом кинжале из арнорской стали, - загадочно произнес он [Том Бомбадил].

[...]

Сэмми прикинул, что такой кинжал вполне сгодится для садовых работ. 

/Практично./

 

На ней стоял знак Гэндальфа - похожая на трехсвечник буковка из древнего алфавита эльфов...

/Ш?/

 

- Хей! - приветствовал его [Фродо] Глор Славный. 

/Гей, хобіту! Як живеш?/

 

И тут Гэндальф заметил на пальце старца [Сарумана] кольцо с драгоценным камнем. Одно из девяти колец! 

/Саруман честно стибрил кольцо у назгула./

 

- Мы тоже идем с ним! - вскричал Пиппин, гулко топнув босой мозолистой пяткой. 

/Хоббиты настолько суровы, что гулко топают босыми ногами./

 

Фродо так приободрился, что вызвался дежурить всю ночь. 

/Энергетики./

 

- Это Леголас. Он эльф из Золотого леса. Владычица Лориэна послала его с нами.

 

Древ взял в рот клок бороды.

- Хр-рум... хр-рум... - похрустел он жесткими веточками-волосками.

/С голодухи, бедный./

 

- Подобную Крылатую Тень я [Леголас] уже подстрелил, и она рухнула в воды Андуина ...

- Ошибаешься, эльф, - хмуро возразил Гэндальф. - Ты всего лишь сразил всадника. Крылатый назгул неуязвим даже для эльфийских стрел.

 

В центре этой каменной челюсти упиралась в небо высокая гора с плоской вершиной. Издавна звалась она Орхтанк ... На ней и возник Изенгард ...

/А мне, кстати, понравилось: ОрхТанк! Мощно звучит, брутально./

 

Эх, сейчас бы крепкую лиану из Золотого леса!

 

- Не убивайте нас-сс, миленькие, с-сердитенькие хоббики! - сипел Горлум. - Пощщ-щадите, с-сердобольные хоббики, хоббички, хоббитяточки!

/Хоббитясики, хоббитюнчики, хоббипусики, хоббишмусики…/

 

Хоббиты были окружены. Четыре рослых воина, вооруженные копьями и луками, стояли плотным кольцом. 

/Кольцо было плотным-плотным./

 

И снова слетелись черные стаи назгулов.

/Низко назгулы летят. К дождю, вестимо…/

 

- Что с вашей рукой? - всполошился Сэмми ...

- А, пустяки, - улыбнулся Фродо. - Горлум ободрал мне палец, срывая Кольцо.

/Мелочи, лишь полпальца так содрал./

 

Оригинал: "...but Smaug could not creep into a hole that size, not even when he was a young dragon, certainly not after devouring so many of the dwarves and men of Dale."

В книге: "...але Смауг не пролiз би в таку дiрку навiть замолоду - а де вже йому тепер, пожерши стiльки дiвчат з долини." 

/Ось за що мені подобаються переклади нашою рідною мовою фільмів, так за те, що на українському виходять найбільш жорсткі жарти та кумедні приколи./

 

- Торбинс! - воскликнул он [Гэндальф]. - Провалиться мне на этом месте. Жив, курилка!


И, напоследок, обещанный бонус - зодиак: какой Вы герой "Властелина Колец"?


Благодарю за внимание!








STAR WARS The Force Unleashed


Читать далее
Как никогда больше

Читать далее
Луна и Венера

Читать далее

Автор поста
Архив Дрима  
Создан 26-11-2021, 04:56


363


0

Оцените пост
Нравится 0

Теги


Рандомный пост


  Нырнуть в портал!  

Популярное



ОММЕНТАРИИ






Добавление комментария


Наверх