Перлы
переводчиков Властелина Колец
Теоден молча глядел на преклонившего колени Эомера.
Все стояли неподвижно.
- Меч-то, может, возьмешь? - посоветовал Гэндальф.
Они даже замурлыкали, по хоббитскому обыкновению: хоббиты мурлычут, возвращаясь домой ночью.
/Само собой, а разве вы не знали?/
Наверху вызвездило, но луны не было.
/На небе был полный звездец../
Пиппин и Мерри только шагнули на лестницу, когда в зал ворвался громадный, ростом почти с Бродяжника, вожак орков, в черной кольчуге до колен, смуглый, плосколицый, с красным высунутым языком.
- Что ты думаешь? - быстро спросил Боромир...
- Я думаю... нет, не скажу, - ответил Фродо.
...владеет одним из ... добрых колец...
- Солнышко припекло, - проворчал он [Сэм] под нос. - Не нравится мне он! Ишь, послушать его, спать, дескать, надо.
- Странно мне, - задумчиво произнес Колоброд.
...видишь ли, когда ты [Бильбо] начал читать, я, э-э, ну, спал, короче.
Фродо все время чувствовал себя испуганным; но он уже начал привыкать к этому ощущению...
/Жизнь такая…/
...да еще у Фродо было два-три случая испугаться,
когда он увидел на дороге, в сумерках, странную тень...
- Ваши слова звучат очень неуютно, Странник, - заметил он [Сэм].
...Властитель Кольца - не Фродо, /Правда?/ а Владыка
Мордора, чья тень опять простирается над миром. Мы здесь находимся в крепости,
а за ее стенами - Мрак.
- Гандальф уже говорил много забавного в этом роде, - сказал Пиппин.
/Майя был вообще весёлым мужиком./
Фродо хотел выразить свою радость, но Эльронд сделал
ему знак молчать...
Он только сейчас заметил Арагорна, державшегося в
тени, как всегда.
- Я обдумал путь, - сказал он [Гендальф]. - Средний
проход не нравится мне своим видом, а левый - своим запахом; поэтому я выбираю
правый.
...Боромир с двоими Хоббитами...
- Белый Всадник! - воскликнул Арагорн, и все
согласились с ним. /Всё логично./
...сидя по-птичьи над рухнувшими воротами, Назгул
издавал свои страшные крики.
Когда я [Гимли] поднял твой [Пиппина] огромный труп, я
был уверен, что ты умер. /Гигантские хобичьи трупы!/
Из сада доносились звуки газонокосилки Сэма Скромби.
Три самых волшебных Кольца короли эльфов спрятали от него [Саурона], и его руки никогда не касались и не качали их.
...жил на берегах великой реки на краю диких земель маленький народ с искусными руками и быстрыми ногами.
/Пришел, искусно сп****л, быстро ушел./
- Отдай мне это, Диагорл, любовь моя!
Он обладал быстрым зрением и острым слухом ко всему,
что причиняло ему вред. /Полезное свойство./
Глаза Гэндальфа сверкали, а брови торчали как копья.
Вы знаете, кто я? Я Том Бомбадил. Расскажите, что случилось! Том торопится. Не трогайте мои лилии.
Мастера Мерри зажало щелью...
/Я не пошлый. Правда-правда./
- Откуда появилось это старое животное, этот Фетти
Лампикан? - спросил Фродо.
Они немного поговорили, так как у Мерри нашлось еще
несколько вопросов.
Дом в Крикхэллоу стоял молча.
/Обычно дома разговаривали./
Весь день в нем нарастало чувство ужаса, и он [Фетти
Болдер] не мог ни работать, ни отдыхать: в ночном воздухе нависла угроза.
- Откройте, именем Мордора! - произнес тонкий и зловещий голос.
/Это было страшно./
Сэм взглянул на бледное небо, опасаясь увидеть
парящего ястреба или орла со злобным взглядом.
- Вы заставили меня чувствовать себя затерянными и одиноким, Бродяжник! - сказал он [Сэм].
/ - Знаешь, Арагорн, эта приключенческая жизнь так
тяжела. Иногда начинаешь чувствовать себя таким одиноким, потерянным. Хочется
чьей-то любви, ласки…/
...а от них произошли короли Нуменора, сейчас
называемого Дикими Землями.
Ваш Фродо сделан из более крепкого вещества, чем я [Арагорн] предполагал...
Здесь был Элронд, вокруг него молча сидело еще несколько.
Мне нужен дым. Я [Гэндальф] не пробовал его с утра
перед снежной бурей.
Вооружимся и не будем больше плакать.
/Всё верно./
Так много странного произошло, что учиться хвалить прекрасную госпожу под ласковыми ударами топора гнома будет не более удивительно...
/Древний и действенный гномий метод приучения к
прекрасному: топорами./
Почему они [Пиппин и Мерри] так побежали, не спросив
старого Бродяжника?
...были и высокие сильные энты, с чистыми конечностями...
/А были и с грязными./
Смеагорл поклянется никогда, никогда не позволять ему иметь его.
/Что-то нечисто здесь с «ему иметь его»…/
...Эдайн, древнейший из нуменорцев, сражался рядом с эльфами в первых войнах и в награду получил королевство в середине моря, вне пределов эльфийского дома.
/Эльфы настолько культурны, что не посылают на йух, а
дают в награду королевства где-нибудь подальше, в середине моря…/
...сияющий меч ударил ее [Шелоб] по ноге и отсек ноготь.
Мерри встал и звонко зевнул.
Но перед ним сидел всегдашний простецкий малый Сэм
Гужни, только вот лицо у него было непривычно задумчивым.
Ну а Том был во всем голубом, ... , но в ярко-зеленых носках.
Фродо промолчал. Сэм тоже, зато выпучил глаза.
- Это был балрог из Моргота, - сказал Леголас...
/Древний и проверенный способ сотворения разных
тварей, вопрос лишь в том, какие части тела Моргота пошли на заготовки для
балрогов./
Поспешишь - орков насмешишь!
/Народное./
- Долго я падал, и он падал вместе со мной. Его огонь
охватил меня, я горел. Затем мы упали в пропасть, заполненную черной ледяной
водой. Смертный холод сковал мое тело, сердце почти замерзло.
- Темна и непроглядна вода Келед Зарама, и холодны как
лед ключи Кибель Налы, - сказал Гимли.
- Но там есть дно. О нем никто не ведает, и туда
никогда не проникал луч света, - сказал Гэндальф.
Позже! Ну, например, когда у тебя [Гэндальфа] будут ключи от Барад-Дура, короны Семи королей и жезлы семи магов.
/Саруман молодчина, умеет оригинально отшить
непрошенных гостей./
Сэм не договорил, сел на край обрыва, повернулся и
начал спускаться. Ему удалось нащупать ногами карниз, слегка расширяющийся
вправо. Он уже совсем собрался двинуться по нему, но в этот миг прямо у них над
головами небо раскололось и ослепительная прямая молния ударила в камни
неподалеку. [...] Фродо показалось, что он сейчас умрет от невыразимого ужаса.
Он сжал руками уши и голову, стараясь закрыться от всего, не видеть и не слышать.
Видно то же хотел сделать и Сэм, но потерял опору, пошатнулся и сорвался вниз.
Забыв обо всем, Фродо подбежал к краю обрыва и позвал. Ответа не было.
Похолодев, он окликнул Сэма снова, но порыв ветра затолкал крик обратно в
горло. Чуть погодя снизу донесся слабый ответный крик.
- Я здесь! Живой. Только не видно ничего.
Сэм не упал в ущелье, а скользнул вдоль стены и угодил
на другой карниз, футов на пятнадцать ниже. От удара, страха, и сгустившихся
сумерек в глазах у него совсем потемнело, и он стоял, вжавшись в холодный
камень и дрожа крупной дрожью.
- С юга? - спросил Сэм, от любопытства забывая о своих
страхах. - А какие звери с ними идут?
- Нет зверей, - сказал Горлум. - Какие звери?
- Ну, всякие, - нетерпеливо ответил Сэм. - Разве я
знаю, какие звери бывают на юге? Красные, синие, разноцветные, крылатые там, с
рогами, с хвостом на носу...
- Нет таких, - сердито прервал его Горлум. - Смеагорл о таких не слышал. Смеагорл не хочет их видеть. Он хочет уйти отсюда.
/Они не вкусные, моя прелесть, элефанты-с норовят-с
раздавит нас./
Долина [Итилиен] открывалась на юго-запад, к темным низовьям Андуина, с востока ее защищали Черные горы, с севера - Изгарные...
Мы, сыновья Денетора, знаем много древних преданий, и в наших сокровищницах хранится много древних записей: и на пергаменте, и на камнях, и на листах золота и серебра. Некоторые уже никто не может прочесть, остальные прочтет не всякий. Я читаю немного, потому что меня учили. Я был еще ребенком, когда впервые увидел его, и с тех пор он бывал у нас еще два или три раза. Я любил его.
- Серый Странник? - переспросил Фродо. - У него было другое имя?
Длинные волосы ее [Эйовин] были убраны в косы, а одежду составляла кольчуга, меч на поясе и дорожный плащ.
/ 1) Ага! Так вот откуда стали появляться кольчужные
бронелифчики и бронестринги! 2) Кольчуга на голое тело? Как не гигиенично +
трёт кое-где…/
Гэндальф был само смирение.
Множество орков, словно муравьи, суетились на равнине, роя щели для защиты от стрел из Города.
/Как тараканы./
Есть ли лечители в Городе?
- Ладно, - согласился Мерри. - Тогда, значит,
поужинать и глоток вина... - Тут лицо у него затуманилось. - Нет, не надо вина.
Кажется, я никогда не буду больше пить вина.
- Почему? - Недоуменно спросил Пин.
- Видишь ли, - медленно произнес Мерри, мой господин умер. А вино напомнит мне о нем. Он сказал, что никогда не придется ему сидеть с кубком и слушать мои рассказы.
...на развалинах ворот, словно огромный гриф, сидел
назгул и жутко орал.
/Мартовские назгулы жутко орали у ворот./
Прошу тебя [Ветробоя], найди там, - он [Гэндальф]
махнул рукой в сторону Мордора, - двух невысокликов. Они должны быть где-то
возле самого Ородруина, и принеси их в Итилиен. Я буду ждать тебя там.
/Единственное приметное место в Средиземье – Ородруин,
поэтому рядом с ними регулярно назначали встречи, свидания./
Все вместе они [Арагорн и Арвен] вошли в Цитадель и
над городом расцвели невиданные звезды. Это Гэндальф постарался и вспомнил
молодость.
/о_0/
Он [Арагорн] прощально взмахнул рукой, и над ним просияла яркая зеленая звезда. Это луч солнца отразился от граней Палантира.
Мастер Бильбо и грамоте его [Сэма] выучил - заметьте,
без задней мысли.
/Правда-правда, абсолютно без всякой задней мысли. Не
то, что обычно…/
Кое-кто был не на шутку скандализован...
...в саду Бэг-Энда было много работы, и, если бы
разведрило, завтра предстоял бы хлопотный день.
Сэм, насколько он помнил, с наслаждением (если только
оно знакомо чурбанам) проспал ночь напролет.
/Деревня, плебеи, разве им доступны настоящие чувства?/
- Но что же делать? - жалобно воскликнул Пиппин. Он опирался на Мерри и Фродо и дрожал.
Пусть четверо хоббитов взберутся сюда, к нам [эльфам]
— мы их не боимся!
/А зря… Дракона выкурили, Изенгард и Мордор разнесли,
теперь к эльфам собираются!/
Пока с ними был Гэндальф, собственные намерения
Скитальца состояли в том, чтобы пойти с Боромиром и мечом споспешествовать
освобождению Гондора.
...тогда безумие - идти в его владения без войска и
безрассудство - сгубить... - он [Боромир] внезапно замолчал, точно спохватился,
что облекает в слова свои мысли. - Я хочу сказать, безрассудство - сгубить свои
жизни, - закончил он.[...]
Очевидно, Боромир думал не то, что сказал. Безрассудство - выбросить... Что? Кольцо Власти?
Неожиданно они наткнулись на большой отряд орков: те стояли и слушали, притворяясь, что не замечают Мерри и Пиппина, пока хоббиты не оказались почти у них в лапах.
Палантиры пришли с далекого Запада, из Эльдамара.
Сделали их нолдоры. Возможно, их создали сами феаноры — так давно, что это
время не измерить годами.
- Мы всегда так делаем, - объяснил он [Фарамир], когда
все сели, - обращаем взоры в сторону прежнего Нуменора, и нынешней обители
эльфов за ним, и того, что есть и всегда пребудет за этой обителью. У вас есть
такой обычай?
- Нет, - ответил Фродо, чувствуя себя, как ни странно,
деревенщиной.
- Ну, мягко говоря, кое-как перекусил, - сознался Пиппин, - но лишь кубком вина и парой кусочков хлеба от щедрот вашего повелителя...
/Скряга!/
Если за Великим Морем мэллорны и растут, нам [эльфам]
об этом никто не сообщал...
/Безобразие! Эльфам не доложили!/
Если хотите знать, я почувствовал, будто меня раздевают, и мне это совсем не понравилось. [Сэм о взгляде Галадриэли]
/Эльфийским владычицам исстари нравились маленькие
толстые мужчины с волосатыми лапками./
После завтрака Хранители с тяжелым сердцем покинули
свой временный дом - зеленый луг и фонтан.
...серый плащ не скрыл от нее [Эйовин] высокого
достоинства наследника древних королей [Арагорна]
/Наследники отличались выдающимся достоинством./
Ярл [Теоден] занес меч над головой и завертел его
колесом так, что воздух засвистал и посыпались искры!
- Но... - начал было Пин.
- Что? Спрашивай - сегодня можно. [Ответ Гэндальфа]
/А завтра будет нельзя – эти дни…/
М-да, положение безнадежное, как заморозок в апреле.
- А эльфы в тех лесах водятся? - спросил он [Сэм].
/В данном лесу водятся олени, лоси, белки, эльфы,
кролики…/
- Хоббиты останутся с нами - мы их не боимся, они
совсем не страшные!
/Вы недооцениваете нашу мощь!/
... еда и питье у нас такие, что согреют без всяких
одеял ...
- Ох уж мне эта гномья жестоковыйность! - пробормотал Леголас.
Князь спешился, и встал на колени перед носилками, и пролил слезу над Королем...
Пьют они [хоббиты] за троих, а едят за десятерых.
Сэмми, примерзший навостренным ухом к стене, а вытаращенными глазами прикованный к окну, разинул рот, будто собирался запихнуть туда цыпленка целиком.
/А теперь представили себе ЭТО…/
- Три кольца эльфы оставили у себя. Семь колец отдали
подземным гномам. Девять - людям.
- Для чего? - недоуменно прошептал Фродо.
- Чтобы подчинить их воле эльфов. Впрочем, темное это
дело. - Гэндальф помолчал.
/А я так и думал, всё это эльфийские козни!/
Схватив большие садовые ножницы, Сэмми кинулся в объятия колючих розовых кустов.
- Кольцо мое! - вдруг закричал его товарищ Смеагорл. -
Отдай!
- Но ведь нашел-то его я! - возразил Диагорл.
- На твоем крючке был мой червяк, - нашелся коварный Смеагорл и вцепился в Кольцо.
Горлум ночи напролет стонал, ныл, выл, вопил и гнусно хныкал.
Забавный маленький хоббит, испуганно помаргивающий хитрыми глазками. [о Сэмми]
/Шалунишка./
Он [Сэмми] выделывал замысловатые кренделя своими мохнатыми кривыми ножками, громко пристукивал по полу мозолистыми босыми пятками ...
Он [Фродо] с легкостью раздавал направо и налево
коляски, садовые косилки ...
/Щедрая душа. Хотя зачем холостяку куча колясок?/
Эльфы переглянулись, о чем-то защебетали на своем
певучем языке.
Хоббит с удивлением и опаской поглядел в зведчатые,
сияющие глаза эльфа.
- Вам и не снилось, какая сила таится в каждом кинжале
из арнорской стали, - загадочно произнес он [Том Бомбадил].
[...]
Сэмми прикинул, что такой кинжал вполне сгодится для садовых работ.
/Практично./
На ней стоял знак Гэндальфа - похожая на трехсвечник
буковка из древнего алфавита эльфов...
/Ш?/
- Хей! - приветствовал его [Фродо] Глор Славный.
/Гей, хобіту! Як живеш?/
И тут Гэндальф заметил на пальце старца [Сарумана] кольцо с драгоценным камнем. Одно из девяти колец!
/Саруман честно стибрил кольцо у назгула./
- Мы тоже идем с ним! - вскричал Пиппин, гулко топнув босой мозолистой пяткой.
/Хоббиты настолько суровы, что гулко топают босыми
ногами./
Фродо так приободрился, что вызвался дежурить всю ночь.
/Энергетики./
- Это Леголас. Он эльф из Золотого леса. Владычица
Лориэна послала его с нами.
Древ взял в рот клок бороды.
- Хр-рум... хр-рум... - похрустел он жесткими
веточками-волосками.
/С голодухи, бедный./
- Подобную Крылатую Тень я [Леголас] уже подстрелил, и
она рухнула в воды Андуина ...
- Ошибаешься, эльф, - хмуро возразил Гэндальф. - Ты
всего лишь сразил всадника. Крылатый назгул неуязвим даже для эльфийских стрел.
В центре этой каменной челюсти упиралась в небо
высокая гора с плоской вершиной. Издавна звалась она Орхтанк ... На ней и возник
Изенгард ...
/А мне, кстати, понравилось: ОрхТанк! Мощно звучит,
брутально./
Эх, сейчас бы крепкую лиану из Золотого леса!
- Не убивайте нас-сс, миленькие, с-сердитенькие
хоббики! - сипел Горлум. - Пощщ-щадите, с-сердобольные хоббики, хоббички, хоббитяточки!
/Хоббитясики, хоббитюнчики, хоббипусики,
хоббишмусики…/
Хоббиты были окружены. Четыре рослых воина, вооруженные копьями и луками, стояли плотным кольцом.
/Кольцо было плотным-плотным./
И снова слетелись черные стаи назгулов.
/Низко назгулы летят. К дождю, вестимо…/
- Что с вашей рукой? - всполошился Сэмми ...
- А, пустяки, - улыбнулся Фродо. - Горлум ободрал мне
палец, срывая Кольцо.
/Мелочи, лишь полпальца так содрал./
Оригинал: "...but Smaug could not creep into a hole that
size, not even when he was a young dragon, certainly not after devouring so
many of the dwarves and men of Dale."
В книге: "...але Смауг не пролiз би в таку дiрку навiть замолоду - а де вже йому тепер, пожерши стiльки дiвчат з долини."
/Ось за що мені
подобаються переклади нашою рідною мовою фільмів, так за те, що на українському
виходять найбільш жорсткі жарти та кумедні приколи./
- Торбинс! - воскликнул он [Гэндальф]. - Провалиться
мне на этом месте. Жив, курилка!
И, напоследок, обещанный бонус - зодиак: какой Вы герой "Властелина Колец"?
Благодарю за внимание!