Лепреконы
Этимология
Слово "лепрекон" происходит от ирландского "leipreachán", определяемого Патриком Диннином* как "карлик", "пигмей", "эльф". Согласно большинству источников, этот термин является искаженной формой среднеирландского** "luchrupán", в свою очередь произошедшего от староирландского*** "luchorpán", где можно проследить комбинацию корней "lú" (маленький) и "corp" (тело).
Альтернативное написание "leithbrágan" образовано от слова "leith" (половина) и "bróg" (грубый башмак). Это связано с распространенным представлением о лепреконах как о сапожниках, работающих только с одним (левым) башмаком.
Leprechaun by swampfoxinsc
Английскими версиями написания являются "lubrican", "leprehaun" и "lepreehawn". Некоторые современные ирландские книги используют форму "lioprachán".
В английском языке термин впервые был употреблен в 1604 году во второй части комедии Томаса Деккера "The Honest Whore" (перевод приводить не буду). В этом произведении один из героев называет ирландского башмачника Брайена любриканом ("lubrican").
Фольклор
Первое известное упоминание о лепреконе встречается в средневековом рассказе "Echtra Fergus mac Léti" ("Приключения Фергуса, сына Лети"). В тексте есть эпизод, где Фергус, король Ульстера, засыпает на берегу и после сна обнаруживает себя на дне морском, куда его затащили трое лепреконов ("lúchorpáin"). В итоге Фергус поймал похитителей, которые пообещали выполнить три желания в обмен на свободу.
Irish sheperd by tavaron
Лепрекона обычно представляют как обособленно живущего человечка, занимающееся созданием и починкой башмаков. Уильям Батлер Ейтс**** говорил, что лепреконы нашли и присвоили горшки с сокровищами, которые были зарыты в стародавние времена (во многих источниках я встречала версию о богатствах викингов, в свое время совершавших набеги на территорию Ирландии).
Внешность
Внешний вид лепреконов зависит от того, в какой части Ирландии они обитают. До 20 века считалось, что эти существа носят красную, а не зеленую одежду. В 1831 году Самуэль Лауэр***** писал:
"...много щегольства в наряде лепрекона - красный жилет прямого покроя, богато отделанный золотой тесьмой; штаны в тон, высокая шляпа и башмаки с пряжками"
Luck of The Irish by thatmonkeydude
По словам Ейтса, лепреконы носят красные куртки, в то время как другие существа народа фэйри носят зеленое. На куртке лепрекона семь рядов пуговиц. Ейтс пишет, что лепреконы, живущие на за западном берегу Ирландии, имеют на своей куртке тесьму, а в Ульстере этот народец носит высокие шляпы и, будучи в озорном настроении, имеет обыкновение запрыгивать на стену и кружиться, балансируя на верхушке своей шляпы.
По версии Макэналли лепрекон:
"...ростом примерно в три фута (около 90 см), одет в красный жилет или короткую куртку, красные штаны до колен, серые или черные чулки, старомодную шляпу. Вокруг его шеи - гофрированный воротник елизаветинской эпохи, кружевные оборки возле запястий".
На диком западном побережье, куда ветры Атлантики приносят постоянные дожди, лепреконы обходятся без воротников и кружев. Вместо этого они надевают шерстяное пальто поверх своих красных костюмов. Так что вы можете не узнать повстречавшегося вам в пути лепрекона, пока не разглядите его высокую шляпу.
Leprechaun by pavenne
Считается, что наряды живущих в разных частях Ирландии лепреконов разнятся:
~~~ Северные лепреконы ("logheryman") носят "красные мундиры военного типа, белые штаны, широкополые высокие шляпы, в которых они иногда могут вставать вверх тормашками"
~~~ Лепреконы Типперэри (Tipperary, небольшой ирландский город на юге острова), которых в этой местности называют "lurigadawne", надевают старинные красные куртки с разрезами и жокейские шляпы. Они носят с собой мечи, используемые ими для магии.
Winishins by theshyfox
~~~ Луриконы ("luricawne", одно из названий лепреконов) из Керри (графство в Ирландии) - "тучные человечки, чьи веселые круглые лица по красноте могут посоперчинать с их куртками, на которых всегда семь рядов по семь пуговиц".
~~~ Клуриконы ("cluricawne") Монагана (Monaghan, город в Ирландии) обычно носят красные вечерние фраки с зелеными жилетками, белые штаны, черные чулки", блестящие башмаки, высокие шляпы конической формы с широкими полями".
Leprechaun by naziturk
В поэме 18 века "Лепрекон" ("The Lepracaun") или "Волшебный башмачник" ("Fairy Shoemaker") ирландский поэт Уильям Эллингем (William Allingham) так описывает внешность лепрекона:
"...бородатый эльф с множеством морщин, очки на заостренном носу, серебряные пряжки, кожаный передник, в подоле - башмак..."
Augustine`s Irish Community by grumblecakes
Современный образ сидящего на поганке рыжебородого лепрекона в зеленой шляпе, вероятно, позаимствован из европейского фольклора.
Родственные Создания
Клуриконы ("clurichaun") и фар дарриги ("far darrig") - существа, родственные лепреконам своей склонностью к уединению. Некоторые писатели даже заменяют этих созданий на лепреконов в своих историях и рассказах, чтобы заполучить большую аудиторию читателей.
Существует мнение, что клурикон - это лепрекон в хмельном кутеже (Ейтс, "Фэйри и народные поверья ирландских крестьян" - "Fairy and Folk Tales of the Irish Peasantry").
~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Существуют поверья, что человек может привести лепрекона в гнев, сломав терновник, убив малиновку или попытавшись отнять его сокровища. В таких случаях маленькие башмачники непременно показывают свой мстительный характер. Так что будьте внимательнее и не обижайте сказочный народец.
Напоследок я приведу легенду ирландских крестьян о лепреконе
~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Лепрекон - маленький обманщик
«Как-то очень давно один ирландский поселянин шел через двор в конюшню, чтобы задать своей лошади корм; подходит и слышит, что кто-то в конюшне песенку поет, да словно молоточком постукивает: стук, стук, стук, стук, — точно как башмачники, когда башмаки тачают. Он послушал — пенье и постукивание не прекращаются.
«Эээ, — подумал он, — да это же, наверно, лепрекон — кому же другому быть? Подкрадусь-ка я к нему потихоньку, схвачу его да отниму у него сумку, что он на поясе носит, — так тогда и заживем!».
Сказано — сделано: тихонько вошел поселянин в конюшню, подкрался к тому стойлу, откуда слышна была песня лепрекона, заглянул в него и видит, что у самых ног его лошади сидит крошечный человечек в красном колпачке, с молотком в одной руке, с маленьким башмачком в другой, и преспокойно мурлычет себе под нос песенку. Поселянин осторожно нагнулся и ухватил лепрекона обеими руками.
— Ну, теперь уж не уйдешь! — закричал он. — Не скупись, отдавай кошелек-то! Ну! — Погоди, отдам, — отвечал очень спокойно лепрекон, -- дай мне только отвязать его от пояса!
Поселянин и поверил ему, расставил руки, а тот засмеялся да и пропал... Только оставил он после себя башмачок, который поселянин с горя сунул в карман и сбыл потом за сущую безделицу».
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Примечания
* Патрик Диннин (Patrick Dinneen (англ.) / Pádraig Ua Duinnín (ирл.) - ирландский лексикограф и историк
** Среднеирландский (Middle Irish) - название, данное филологами языку, на котором говорили в Ирландии, Шотландии и на острове Мэн в 10-12 веках. Среднеирландский входит в группу гойдельских языков (подгруппа кельтских языков)
*** Староирландский (Old Irish) - язык, использовавшийся с 6 по 10 век, позднее преобразованный в среднеирландский
****Уильям Батлер Ейтс (William Butler Yeats) - ирландский поэт и драматург
*****Самуэль Лауэр (Samuel Lover) - ирландский новелист, композитор и художник
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Информацию переводила с англоязычных статей
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Благодарю за внимание,
Нимродэль
|
Оцените пост
0
Теги
|
|
|
|
|
|