В тополиной аллее беснуются листья в последнем веселье ,
там влюбленные пары проходят, грустны и легки.
В чаше осени ясной на дне оседает туманное зелье,
в это зелье, весна, опадут твоих роз лепестки.
Рубен Дарио
Бамбуковая флейта заменит мой беззвучный голос,
Ненужное желанье говорить исчезнет навсегда,
И, наголо обрив свои потрепанные ветром волосы,
На все блаженные вопросы отвечу без труда.
В забвении молчанья я буду черпать силы,
В неведении творенья качая лысой головой,
Не станет ничего, чтоб взять с собой в могилу,
И даже после смерти останусь я живой...
(мексиканский вирш)
Дослав патрон в патронник неверною рукою,
Прижми к виску сияющую чернью сталь,
Нажав на неизбежность, ты обретешь покой,
И мысли, став свободными, унесутся вдаль,
В беззвучном взрыве истины увидишь все детали,
И сердце, вздрогнув раз, не вздрогнет раз другой,
Садись в свое седло, ставь ноги на педали,
Нажав на неизбежность, ты обретешь покой...
(мексиканский вирш)
Автор картин Сильвия Джи.