18 декабря, на совместной пресс-конференции представители New Line Cinema и Metro-Goldwyn-Mayer объявили, что они приступают к съемкам двух фильмов "Хоббит" и "Хоббит 2" по одноименной повести Дж.Р.Толкиена.
Приятным дополнением к этой новости, стало сообщение, что Питер Джексон и Фрэн Уолш примут участие в создании фильмов. New Line возьмет на себя производство. К сожалению, сам Питер Джексон (напомню, что именно он является автором и режисером трилогии "Властелин колец"), фильм режисировать не будет, а лишь выступит его исполнительным продюсером. Режисером картин станет Сэм Рэйми (трилогия "Человек-паук"). Съемки стартуют уже в январе 2008 года. Выход двух частей запланирован на 2010 и 2011 годы. Скорее всего, вся книга будет разбита на две части, но возможен вариант, при котором первая часть будет соотествовать книге, а вторая станет "мостиком" к "Властелину колец". Предопологаемый бюджет - 300 млн. долларов.
Разговоры о «Хоббите» начались после того, как трилогия «Властелин колец» по знаменитому роману о Кольце всевластия получила 17 «Оскаров» и заработала в мировом прокате 2,9 млрд долларов. Для студии New Line Cinema это была невиданный успех. Питер Джексон признался в искренней любви к произведениям Толкина и построил в Новой Зеландии поместье в виде хоббичьих нор. Он сообщил прессе, что хотел бы снять «Хоббита» – начало истории. По его замыслу, фильм по повести Толкина мог поразить зрителей не меньше, чем «Властелин колец».
Главным героем в "Хоббите" выступает Бильбо Беггинс, которого Гендальф Серый, уговорил вместе с группой гномов под предводительством Торина Дубового Щита заняться освобождением Подгорного Королевства в Эреборе, захваченного драконом Смогом. Во время этого похода Бильбо встречается с Голлумом и находит в пещере под Мглистыми горами Кольцо Всевластья. Поход оканчивается с победой. Тогда же он находит и своё оружие — меч Жало, которое впоследствии отдаёт усыновлённому племяннику Фродо Бэггинсу.
Между прочим, имя и фамилия Бильбо часто по-разному передаются при переводе на различные языки:
- на словацком — Bilbo Bublik,
- на чешском — Bilbo Pytlík,
- на датском — Bilbo Sækker (sæk = сумка),
- на эстонском — Bilbo Paunaste (paun = сумка),
- на немецком — Bilbo Beutlin (Beutel = сумка),
- на французском — Bilbo (или Bilbon) Sacquet (sac = сумка),
- на норвежском — Bilbo Lommelun,
- на финском — Bilbo Reppuli. (reppu = рюкзак),
- на нидерландском — Bilbo Balings,
- на каталанском — Bilbo Saquet,
- в бразильском варианте на португальском — Bilbo Bolseiro, в первой редакции «Хоббита» —Bilbo Bolsin,
- на испанском — Bilbo Bolsón (bolso = дамская сумочка или портфель),
- на венгерском — Zsákos Bilbó,
- на польском — Bilbo Bagosz в одном из трех вариантов перевода «Властелина колец», в остальных вариантах и «Хоббите» имя не изменялось,
- на шведском — Bilbo Bagger (bagge = баран) в переводе Око Ольмаркса, в варианте Эрика Андерссона — Bilbo Secker (säck = мешок).
А на русский язык правильно перевел это славное имя только старший оперуполномоченный "Гоблин", у него все семейство стало - Сумкины (помните, Федю Сумкина?)