Случайно падали звезды гл.10
На утро дождь закончился. Случилось это столь неожиданно, что сначала гости графа несколько растерялись, не в силах решить, уезжать им сегодня или на следующий день. Сборы потребовали бы некоторого времени и, чтобы засветло добраться до постоялого двора, путешественникам придется хорошенько поторопиться.
Но вскоре каждый их них по отдельности поймал себя на мысли, что готов всю ночь скакать по грязной и непросохшей дороге, лишь бы не задерживаться в этом месте ни одной лишней минуты. И на кратком общем совете было решено выезжать незамедлительно. Все благоволило скорейшему отъезду — яркие солнечные лучи пробивались сквозь редеющие тучи, разгоняя полумрак комнат и обещая прекрасную погоду, сытые и отдохнувшие лошади томились в конюшне, дорожные сумки уложены почти мгновенно, и даже Стрэгг, охранник, раненый в схватке с разбойниками, вполне поправился, чтобы продолжить путь.
Выйдя на крыльцо, Яна на мгновение зажмурилась, настолько светло и радостно оказалось на улице по сравнению с прошедшими мрачными деньками. В воздухе стоял дурманящий аромат свежести. В стеклах окон плясали солнечные зайчики, с ветвей деревьев и крыш построек все еще падали крупные тяжелые капли воды, искрясь, словно драгоценные камни под лампой ювелира, стайка пичуг, не обращая внимания на людей, плескалась в огромной луже.
Похоже, все жители замка под тем или иным предлогом оказались во дворе перед хозяйским домом, томимые жаждой хоть одним глазком взглянуть на Их Высочеств. На крепостных стенах нес вахту гарнизон замка в полном составе, возле лошадей крутилась целая армия конюших, почти в каждом окне виднелись головы слуг, и даже поварята нашли себе неотложное дело у воротной башни. Одна лишь строгая домоправительница, по обыкновению занятая поддержанием порядка, не проявила интереса к отъезжающим гостям.
Яна прилаживала сумку к седлу Греты, когда к ней подошел заметно повеселевший Деррик.
- У меня для тебя хорошая новость, - обратился он к девушке. – Господин Жафр будет сопровождать нас до Ниринда. Он путешествует в карете, и тебе не придется скакать верхом по размытой дороге.
- Кто такой господин Жафр?
- Поверенный графа, ты встречалась с ним на торжественном ужине.
Может и встречалась, но тогда присутствовало много незнакомых людей, и девушка никого не запомнила. Да и не интересно ей было.
- Деррик, а этот Жафр..., - Яна замялась, - он нам так нужен?
Принц поморщился.
- Я пытался отказаться от его общества, но Клотирьяр хитрый малый, заранее подготовился и все готово к отъезду поверенного. Видите ли время сейчас не спокойное и с нами ехать гораздо безопаснее.
- Но ведь с каретой получится дольше!
- Зато комфортнее, - с другой стороны Греты выросла голова Шэрита. - Очаровательным дамам не пристало трястись в седле, не правда ли, братец? - вопросил он елейным голосом.
- Разумеется, братец, - с лучезарной улыбкой ответил старший принц и метнул в младшего ненавидящий взгляд.
- Новость действительно прекрасная, Ваше Высочество! - из-за плеча Деррика показался сэр Марик. – Я, признаться, успел привыкнуть к комфорту, к тому же совсем не хочется пачкать свой костюм.
Никто не успел ему ответить, потому что появился господин Жафр, плотный человек среднего роста с сосредоточенным лицом. Одет он был в серый дорожный костюм, в меру строгий и в меру элегантный, как и подобает деловому серьезно настроенному человеку. После короткой церемонии приветствия, а затем и окончательного прощания с хозяином замка и приунывшими его дочерьми, путешественники расселись по своим местам и...
- Стойте! - воскликнул вдруг господин Жафр. - Нет моего слуги. Пусть только появится, выпорю.
Поднялась суматоха, уже собирались отрядить несколько человек на поиски ленивого мальчишки, как из-за угла замка выскочил высокий худощавый юноша и бегом приблизился к крыльцу.
- Ты не Тильбо! Где пропадает этот мерзавец? - плохо скрывая раздражение спросил поверенный.
- Господин Жафр, Тильбо чем-то отравился, совсем ему плохо и ехать не может. Госпожа домоправительница велела мне отправляться с вами, - паренек говорил прерывающимся от волнения голосом. Он сутулил плечи и низко опускал голову в широкополой шляпе, видимо считая, что таким образом наиболее красноречиво выразит готовность служить новому хозяину.
- Ты кто такой? Что-то я тебя раньше не видел.
- Меня зовут Митон, господин. Я новенький, недавно поступил на службу. Но вы не извольте беспокоиться, я всему обучен, - поспешно добавил он.
В это время граф Клотирьяр с супругой приносили Деррику извинения за задержку. Принц давил из себя улыбку и с раздражением поглядывал в сторону кареты, которая все никак не хотела двигаться с места. Яна поймала его взгляд и ободряюще кивнула. Его Высочество подмигнул в ответ и дал шпоры коню. Кавалькада тронулась в путь.
Ехать в обществе посла и поверенного Яне было не очень уютно. Первого она опасалась и старалась в его присутствии помалкивать, второй был не настроен на светскую беседу. Быстро выяснив, что господин Жафр направляется в Ниринд по некоторым торговым и финансовым делам графа и везет с собою образцы товаров для каррадехшских компаньонов, девушка потеряла интерес к поверенному и уставилась в окно кареты.
Сперва Яна собиралась ехать на Грете, но в конце концов уступила настоятельным советам сэра Марика отказаться от этой идеи, и не пожалела об этом. После пятидневного непрекращающегося ливня дорога представляла собой жалкое зрелище, и девушка была немало удивлена, когда они добрались до постоялого двора, ни разу не увязнув ни в одной из многочисленных луж. Не успели они вернуться на южный тракт, как спутники ее, ехавшие верхом, уже выглядели не лучшим образом, с ног до головы перепачкавшись в грязи, а сама она на особенно сильных ухабах получила несколько синяков.
***
Уже затемно карета в сопровождении всадников въехала в ворота постоялого двора. С первого же взгляда стало ясно, что найти свободную комнату для ночлега будет не то что сложно, а невозможно. Несколько караванов стояли здесь, пережидая дождь, и не успели еще уехать, а новые постояльцы, в основном верховые, уже начали прибывать. Господин Жафр со слугой заночевали прямо в карете, охранники расположились на улице под навесом. Сэру Марику и Периту Филбуру перепали две грубо сколоченные лежанки в кладовке, заставленной ведрами и швабрами. И лишь Их Высочествам хозяин пожертвовал свою собственную спальню.
Перспектива провести ночь в одной постели сразу с обоими братьями Яну несколько волновала, причем как в хорошем, так и в плохом смысле. С одной стороны ситуация складывалась пикантная, и что уж греха таить, захватывающая. С другой — после вчерашнего поцелуя девушка чувствовала скованность в присутствии Шэрита и не знала как себя вести. И уж тем более страшилась в течение целой ночи слушать его сладкое сопение у себя под боком. А надо учесть, что под другим боком будет сопеть еще один, не менее прекрасный принц. Это ж какими стальными нервами надо обладать, чтобы такое искушение вынести?
К счастью предупредительный Шэрит избавил девушку от столь тяжкого испытания. После ужина он, выразительно глядя на брата, спросил:
- Яна, ты не возражаешь, если мы с Дерриком покинем тебя на несколько часов?
- Покинем? - брови старшего принца взлетели вверх.
- Разумеется покинем, - ответил Шэрит тоном терпеливого учителя, объяснявшего туповатому ученику прописные истины. - Не могут же особы королевской крови компрометировать даму, оставаясь с ней наедине в течение целой ночи. Это неприлично!
Деррик нахмурился. В ожидании грома и молний Яна задержала дыхание. Она уже знала, что Деррик подчиняется только одному королю, да и то с неохотой, а уж слушаться младшего брата он ни за что не станет, сделает по-своему.
- Конечно, - наконец, Деррик согласно наклонил голову, а девушка облегченно выдохнула. - Я как раз об этом подумал.
Он легко поднялся со стула, подхватил клинки и вышел из комнаты. В дверях задержалась ухмыляющаяся физиономия Шэрита.
- А это тебе увлекательное чтение на ночь, чтобы не скучала без меня, - он бросил ей на колени небольшую книжицу в изящном кожаном переплете и захлопнул дверь.
Книга и впрямь оказалась интересной. Под простым названием «Основы магии» скрывалась масса ценнейших сведений, которые, по мнению автора, обязан знать каждый уважающий себя начинающий волшебник.
Главы, посвященные истории магии этого мира она быстро проглядела по диагонали, а вот классификация магических средств и возможностей привлекла ее пристальное внимание. Девушку интересовал не только перечень всех возможных умений, которыми она в теории могла бы обладать, но более того ей не терпелось определить свое собственное место в иерархии магов. Она уже догадалась, что способности ее выходят за рамки обычного, но насколько велики эти силы по сравнению с другими магами оставалось тайной покрытой мраком, раскрывать которую Шэрит не торопился.
На нижней ступени классификации значились маги, обладавшие самыми простыми навыками – исцеления и предсказания. Тут Яна улыбнулась, вспомнив свою жизнь с цыганами. Таких магов у них половину табора можно было насчитать.
Далее шли колдуны, способные генерировать различные виды оружия и другие полезные штуковины, которые в свою очередь имели собственную классификацию в зависимости от количества энергии, затрачиваемой на их создание, и природных способностей мага. Простейшим оружием считалось магическое ядро, обладая терпением, научиться его генерировать могли даже и не маги. Следом шли ножи, мечи, стрелы, кнуты и лучи, все, разумеется, с эпитетом «магический». Этим вещам младший принц уже научил Яну.
Более серьезные маги могли считывать ауру человека, определять уровень его способностей, местоположение, жив ли он, говорит ли правду и тому подобное. Как правило, будущий волшебник рождался уже с набором этих умений, но вынужден был довольно долго учиться, чтобы эти способности развить и эффективно ими управлять. С незапамятных времен короли быстро сообразили, как могут использовать столь полезные качества на благо себе и государству, и стали объединять магов вокруг себя, создавая всевозможные специализированные службы. Сотрудничество оказалось взаимовыгодным, так как в бою магические способности приносили мало пользы, и не объединившись в некоторую отдельную касту и не создав, не без помощи короля, вокруг себя некий таинственный ореол, магам угрожала бы реальная угроза истребления.
В Морирате такой организацией являлась Королевская следовательная служба. Отдельные ее подразделения занимались расследованием всевозможных преступлений, дознаниями, проведением экспертиз, шпионажем и вообще всем, что касалось обеспечения спокойствия и безопасности страны. В других подразделениях неустанно велись научные изыскания с целью создания более дешевых и мощных видов магических средств, а так же способов их использования даже магами, не обладающими достаточными силами. Так же служба обладала монополией на изготовление различных магических средств для простых смертных, таких как охранные амулеты, средства от боли и похмелья, так называемая домашняя химия, светильники. В принципе, уже давно был найден даже способ локализации магического ядра и заточения его в специальный футляр, так что им мог воспользоваться кто угодно, а не только маг, сгенерировавший ядро. Но король не решился дать ход этому изобретению, опасаясь массового распространения столь опасного оружия среди населения.
Само собою, не все маги желали находиться в подчинении и работать на короля, выбирая независимый образ жизни. Их не притесняли, но в службе они числились как неблагонадежные и зорко контролировались на предмет объединения с врагами и замысливания каких-либо диверсий вроде захвата власти. Увы, королевские маги хоть и были сильны, многоопытны, хорошо обучены и имели в своем распоряжении внушительный бюджет, а так же всевозможные научные и технические достижения, уследить за всем и каждым не могли. Находились умельцы, и подделывающие магические предметы, и продающие оружие на черном рынке, и периодически устраивающие заговоры. С ними тоже приходилось бороться.
Таким образом, деятельность Королевской следовательной службы была разнообразна, а отделения ее – обширны и многочисленны.
Уже много лет ее весьма успешно возглавлял Эрлинг Дор-Балит, один из самых могущественных магов во всем мире. Когда-то очень давно колдунов его уровня было не то чтобы много, но достаточно, чтобы они не считались чем-то из ряда вон выходящим. Как и любой человек, наделенный недюжинными способностями, а уж тем более магическими, каждый из них мнил себя достойным как минимум звания Властелина Мира, что самым естественным образом привело сначала к негласному, а позднее к открытому противостоянию между сильнейшими магами. И после Раскола, когда Великий Бог Нэйран и его дети покинули Интеллию, ничем более не сдерживаемые маги развязали Тысячелетнюю Войну. Дор-Балит по молодости также принимал участие в этих дрязгах, но заметив как быстро и бесследно уходят в небытие их участники, мудро решил остаться в стороне и довольствоваться менее скромным уделом. И так, за относительно непродолжительное время, потребовавшееся более тщеславным его коллегам, чтобы истребить друг друга, он автоматически приобрел звание самого «великого и ужасного», а заодно, возглавив Королевскую следовательную службу, стал практически вторым, теневым, королем Морирата.
Никто в действительности не знал, как далеко распространяется сила Главного Мага, так как тот старался особенно не афишировать размеры своего могущества. Но из того, что было известно в народе, следовало, что умеет и знает он немало и при этом неустанно совершенствуется в магическом мастерстве.
По всей Интеллии с трудом можно было бы отыскать пару десятков магов, способных создавать достоверные иллюзии, магические преграды, пространственные туннели, взрывы сплошного и направленного действия, маскировать ауру свою и чужую, и уж точно менее пяти из них смогли бы все это локализовать и сделать возможным для передачи другому лицу. Эрлинг Дор-Балит все это умел, а уж говорить о чтении мыслей, воздействии на настроение и поведение человека и говорить не приходилось. Поговаривали даже, что он может полностью подчинить себе волю другого, что он и проделал с королем, но слухи эти были вызваны завистью и страхом перед Главным Магом Королевской следовательной службы и не имели под собой никаких оснований.
Природа подарила ему цепкий пытливый ум, который он еще более развил чтением и образованием. Сочетая в нужных пропорциях жестокость и хитрость, он научился превосходно манипулировать людьми и создал вокруг себя ореол таинственности, что заставляло окружающих бояться его больше чем следовало бы на самом деле. Пара громких изобретений только способствовала укреплению его авторитета.
Одним из таких изобретений был «ритуал семи видящих». По большому счету существовал он еще за много столетий до появления Дор-Балита на свет, но вследствие высокой опасности и редкого применения секрет его был утрачен. Эрлинг же сумел по новой вычислить все необходимые компоненты для проведения ритуала, позволяющего даже по самым малым, казалось бы, бесполезным, крохам ауры найти что угодно и где угодно. Как следовало из названия, участвовали в нем семь магов строго определенной квалификации, подвергаясь при этом немалому риску сгореть заживо в потоках объединенной силы.
Разумеется, в официальных источниках такие подробности о Главном Королевском Маге не публиковались, все это Яна узнала из рассказов Шэрита, циган в таборе и случайных слухов.
В заключении в книге упоминалось несколько легенд о Высших магах, которых никто никогда не видел, но все о них слышали. Маги эти обладали силами, которые простому человеку даже и представить себе было невозможно, и творили они вещи, обычному разуму неподвластные. В частности, приводился пример о магическом куполе, накрывающем огромное пространство и, в зависимости от намерений мага, делавшим его невидимым или же уничтожавшем все живое. Существовали ли подобные великаны в самом деле, автор книги точно не знал, но легенду привел в качестве примера идеала, к которому обязан стремиться каждый начинающий волшебник.
***
- Где ты взял эту книгу? – спросила Яна у Шэрита на следующий день, когда они остановились на привал.
- Позаимствовал в библиотеке у графа, - пожал плечами тот, жуя бутерброд.
- Шэрит! Воровать не хорошо!
- А натравливать на меня своих дочек хорошо? – возмутился он в ответ и прибавил официальным тоном. – Запомни раз и навсегда, особы королевской крови никогда не воруют.
- А что же они делают?
- Наделенной им властью изымают для дела государственной важности.
- Ишь ты, как удобно. Да, неплохо быть королевским сыночком.
- Зря ты так думаешь. Власть, разумеется, дает много преимуществ, но так же накладывает и массу ограничений. Каждый член королевской фамилии должен крайне осмотрительно вести себя, иначе рискует потерять не только положение, но и голову. Желающих сместить отца предостаточно.
- Какой сумасшедший решиться на это? Его же охраняет целая армия магов.
- Да хотя бы тот же Дор-Балит. Чем не претендент на трон? К счастью, он слишком умен, чтобы искать себе дополнительных проблем и воевать с богами. У него и так власти хватает.
- Воевать с богами? Разве за трон воюют не с королем?
- И с ним тоже, - кивнул головой Шэрит. - Но ни один потомок Дортейна не может править Мориратом. Это привилегия потомков Тростейна. Законы Ронтана не так- то легко нарушить.
- Тогда, может быть, ты сам?
Яна задала этот опасный вопрос, а у самой сердце в пятки ушло от собственной смелости.
Шэрит метнул в нее взглядом молнию, но решил не обострять:
- Я думал об этом. Но мне резона нет. Если я кого и буду смещать, так это Деррика. А если серьезно, то есть кто-то о ком я не знаю. Возможно, у отца больше информации. Но этот кто-то имеет в своем распоряжении много денег и дружбу с очень сильным магом. Или, что более вероятно, сам им является.
- С чего ты так решил?
Шэрит растянулся на траве, приподнялся на одном локте и впился зубами в зеленое сочное яблоко. Брызнул фруктовый сок, в воздухе разлился терпкий запах.
- Сама посуди. Тогда на дороге на нас напало двадцать семь человек, включая тех, что хотели схватить тебя. И все они ушли через пространственные туннели, даже мертвых с собою забрали, чтобы не оставлять улик. Один туннель пропускает через себя максимум пять человек. Следовательно, им потребовалось как минимум шесть пространственных туннелей, чтобы исчезнуть и замести следы. Верно?
- Верно, - подтвердила Яна несложные математические вычисления, не забывая при этом уплетать холодное мясо.
- Один туннель стоит целое состояние. На такие деньги можно купить, скажем, небольшое поместье и жить припеваючи до конца жизни. Тот, кто послал этих людей, не пожалел целых шесть тоннелей, и еще магическую преграду не забудь, чтобы похитить тебя и остаться не узнанным. Либо он очень состоятельный человек, либо маг, способный сам создавать туннели и локализовывать их.
- Так почему следовательная служба его не разыщет?
- Думаю, они уже вовсю заняты поисками. Но это не просто. Сильный маг легко может замаскировать свою ауру под обычного человека. Вычислить его без дополнительных зацепок практически невозможно, а именно их и унесли с собой разбойники.
От слов Шэрита Яне стало не по себе. Если он прав и дела обстоят именно таким образом, то она находится в большой опасности, по крайней мере, до тех пор, пока у нее в руках кинжал и об этом известно ее предполагаемому похитителю. Сама судьба хранит ее, послав Шэрита и этот отъезд из страны, пусть не надолго, но она отсрочит неминуемую встречу с человеком, жаждущим прикончить ее. О том, что у него окажутся слишком длинные руки, и он сможет достать ее и за границей, думать не хотелось. И всю дорогу до Старида Яна ломала голову, каким образом ей избавиться от кинжала и опасности, которую он на нее навлекает. Сделать это надо было непременно так, чтобы те, кто за ним охотиться, об этом узнали и оставили бы девушку в покое, но при этом принцы не должны ни о чем догадаться, иначе перестанут ей помогать. Задачка оказалась не из легких, и придумать мало-мальски подходящее решение Яне так и не удалось.
Через четыре дня путешественники прибыли в Старид.
***
Карета в сопровождении всадников въехала на мощеные брусчаткой улицы залитого солнцем города во второй половине дня и направилась в сторону порта. Когда-то давно здесь стояла всего лишь небольшая крепость для защиты от морских пиратов, но постепенно опасности становилось все меньше, а выгоды и доходов от расширения морского судоходства все больше, и город разросся далеко за пределы высоких каменных стен, высившихся на крутом скалистом берегу.
Яна ехала верхом и смогла хорошенько разглядеть морские ворота Морирата. На окраине их встретили хилые лачужки бедняков, сколоченные из всего, что только возможно использовать для строительства, чуть дальше их сменили дома зажиточных горожан, сначала деревянные, а потом уже и каменные, по мере приближения к центру города становившиеся все выше и солиднее. И в завершение кавалькада очутилась на главной городской площади с нависшей над ней колокольней ратуши.
Как и в любом крупном городе жизнь здесь кипела и бурлила, улицы были запружены людьми, спешащими сразу во всех направлениях, повозками с запряженными в них лошадьми, мулами и осликами, лавками и магазинами, в которых можно найти все что душе угодно и даже больше. Международный порт собрал в одном месте людей из разных стран. От пестрых иностранных одеяний рябило в глазах, в многоголосном гомоне ухо улавливало слова на незнакомых языках. То и дело встречались моряки всех мастей и рангов, начиная от солидных капитанов и заканчивая подозрительными личностями, более всего своим видом напоминающих пиратов. Воздух звенел от пьянящей смеси запахов морской соленой воды, рыбы, водорослей, помоек, гниющих отходов и пряностей, хранящихся в многочисленных портовых складах.
Уличная толчея несколько замедлила продвижение путешественников, а ближе к центру города они и вовсе попали в затор, выбраться из которого смогли только при помощи охранников, своим грозным видом, а где и при помощи меча разгонявших столпившихся людей. Затем недолго петляли по лабиринту очень узких, но зато более тихих улочек и, наконец, остановились у гостиницы с гордым и загадочным названием «Трозикториус», уютного на вид трехэтажного здания, выкрашенного светлой бежевой краской, с красной крышей и ставнями, окруженного крошечным садиком и изящной кованой оградой. Ворота можно было принять за произведение кузнечного искусства, нежели защитное сооружение, настолько воздушным и невесомым казался их витиеватый рисунок. Карета въехала на внутренний двор гостиницы, располагавшийся за главным зданием, где Яна получила представление об истинных размерах их временного пристанища.
За небольшим основным зданием, выходившим фасадом на улицу, скрывался обширный двор, с одной стороны ограниченный конюшней, а с другой подсобными помещениями. На противоположном конце двора располагался второй корпус гостиницы, предназначенный для проживания слуг и охраны, сопровождающих состоятельных господ в путешествиях. Вверху оба здания соединяла сложная система натянутых канатов, как позднее убедилась Яна, являвшаяся неким подобием мобильной связи между хозяевами и слугами.
Главный корпус гостиницы служил для проживания богатых и знатных путешественников и содержал не более дюжины просторных, со вкусом обставленных номеров, каждый из которых был оформлен в стиле той или иной страны. Подобное дизайнерское решение имело большой успех среди постояльцев, ожидавших отплытия за границу. Нарядный швейцар с непроницаемым лицом проводил гостей в холл, где их встретила сама хозяйка заведения, высокая стройная дама в годах, прямая как палка, от которой за километр веяло хорошим воспитанием и безупречными манерами.
- Как я рада снова видеть Вас, Ваше Высочество! – радушно, но при этом сохраняя собственное достоинство, приветствовала она Деррика. – И Вас, Ваше Высочество! – легкий поклон Шэриту. – До меня дошли слухи о Вашем приезде, и я взяла на себя смелость заранее приготовить для Вас комнаты.
- Это очень любезно с Вашей стороны, госпожа Малькис, - ответствовал Деррик самым светским тоном. – Но, как видите, мы прибыли не одни. С сэром Мариком Вы знакомы. Это госпожа Яна Вирту, наш большой друг, и господин Перит Филбур. Им так же необходимы комнаты.
- Разумеется! Сейчас не много гостей и вы можете выбрать номер по своему усмотрению.
- Я бы предпочел, чтобы номер госпожи Яны располагался рядом с моим, - подал голос Шэрит. Подобная просьба, разом компроментировавшая девушку в глазах общественности, никоим образом не повлияла на отношение к ней многоопытной госпожи Малькис, и ее проводили в комнату со всем возможным почтением.
Господин Жафр так же решил остановиться здесь, но выбрал более дешевый номер во втором корпусе.
Наскоро приняв ванну и переодевшись, Деррик, сэр Марик и господин Жафр отправились в порт, чтобы узнать о ближайшем корабле, отплывающем в Зирет. По возвращении они сообщили не утешительные новости. Позволив себе погостить у графа Клотирьяра, путешественники не успели к отплытию «Быстрого Паруса», на котором предполагали добраться до Карадехша. И теперь приходилось ждать еще неделю, прежде чем большой лайнер «Звезда Морирата» отправиться в путь.
Впрочем, в данной ситуации нашлись и свои плюсы, так как «Быстрый Парус», оправдывая свое название, был быстроходным, но не слишком комфортабельным почтовым судном, плыть на нем пришлось бы в поистине спартанских условиях, совершенно не подходивших для дамы. «Звезда Морирата», напротив, представлял собою огромный многопалубный плавучий дворец с каютами на любой вкус и карман, рестораном, салоном, танцевальным клубом и даже небольшим бассейном, призванными развлекать пассажиров в неспешном, и оттого длительном, путешествии.
Деррик не стал метаться и искать другие возможности скорейшего отплытия, так как решил, что этот корабль как нельзя более удачно подходит для осуществления его целей, и с легким сердцем забронировал места для всей компании, как обычно, не поскупившись на самые лучшие каюты для себя, брата и девушки.
Яну задержка нисколько не огорчила. Ей так понравился город, что она была рада возможности остаться здесь на несколько дней и изучить местные достопримечательности. К тому же за время, проведенное в пути в обществе немногочисленных ее спутников, она соскучилась по шумным улицам, базарной толчее, многоголосью городской жизни, и ей хотелось с головой окунуться в эту атмосферу. А возможность пройтись по магазинам? Она была обычной девушкой с обычными маленькими слабостями, и отказаться от такого удовольствия вряд ли смогла, даже несмотря на отсутствие денег.
***
На следующий день сразу после легкого завтрака Яна собралась на прогулку, горя нетерпением посетить местный рынок. А еще ей хотелось увидеть море. Какое оно здесь, в этом мире? Дома она не раз ездила отдыхать на побережье и обожала наблюдать за тем, как вода меняет цвет. По утрам море казалось бледно-зеленым, а в полдень становилось ярко-синим и сливалось с небом. Вечером же, в лучах закатного солнца оно на некоторое время, совсем не надолго, превращалось в серебристую зеркальную поверхность, а затем стремительно погружалось в непроглядный мрак. И несмотря на то, что эти метаморфозы повторялись каждый день, они настолько завораживали, что Яна снова и снова поражалась невозможной красоте и жадно впитывала ее в себя, старалась запомнить, навсегда запечатлеть в памяти и уже через несколько дней после возвращения домой забывала. Испарялась яркая красочная картинка, оставляя после себя лишь воспоминание о чем-то большом, неподвластном пониманию и необыкновенно прекрасном, и даже фотографии не способны были в полной мере возродить ее к жизни.
У самой двери Яну застиг голос Шэрита:
- Далеко ли собралась, дорогая?
Он стоял на верхней ступеньке лестницы и смотрел на нее сверху вниз.
- Хочу прогуляться, а что?
Парень неторопливо спустился по ступеням и, подойдя к девушке, пребольно постучал пальцем по ее лбу.
- И когда, скажи на милость, эта миленькая головка начнет соображать?
Девушка непонимающе уставилась на него, и он со вздохом объяснил:
- Городской рынок является самым удобным местом для твоего похищения, разве не понятно? А ты вздумала разгуливать там, да к тому же в полном одиночестве.
- Как ты догадался, что я собралась на рынок?
Яна прикусила язык да было поздно - самый неуместный и глупый вопрос уже сорвался с губ.
- А куда еще можно пойти в этой дыре? – терпеливо ответил молодой человек, по-видимому, уже смирившись с особенностями женской логики. - Советую тебе сидеть в комнате и носа не высовывать.
- Шэрит, да ты с ума сошел! Ты бы меня еще в тюрьму заточил и охрану приставил.
- Надо будет, и заточу, и приставлю, - его развеселила Янина растерянность. Он направился к одному из диванов, стоящих в холле, зная, что девушка не решится выйти без его на то разрешения и покорно плетется следом.
Но она и не думала сдаваться.
- А почему бы тебе не составить мне компанию? – пришла ей в голову замечательная мысль. – Сможешь меня охранять, сколько тебе вздумается.
- Ненавижу рынки, особенно в портовых городах, - поморщился он. – Там рыбой воняет.
- Тогда дай мне одного из солдат. Или двух. Нет, лучше вообще сразу всех. С такой армией ко мне не решиться близко подойти ни один бандит.
- Еще как решиться. А я останусь и без охраны и без девушки. Нет уж, оставайся лучше дома, это самый безопасный вариант.
Сидеть дома, когда за окном бушует южная весна, улицы утопают в лучах солнечного света, по городу разносится аромат цветущей арминики, а ветер доносит запах соленого моря? Когда тихие узкие улочки манят старинными тайнами, а шумная толчея на площади обещает массу развлечений? Да ни за что! Яна открыла было рот, готовая до последнего биться за право приобщиться к радостям жизни, но заметив снисходительное выражение лица принца, осеклась. Нет, ругаться с ним бесполезно, к тому же он прав, гулять одной небезопасно. Опустив глаза, она горестно воздохнула.
- Ну что же, если ты не хочешь пойти со мной, придется попросить Деррика. Он стал таким любезным в последнее время. Уверена, он не откажет.
Аргумент подействовал. Ворча, ругаясь и поминутно выражая абсолютное недовольство всем и вся, Шэрит поплелся с ней на рынок. Не обращая внимания на его нытье, Яна шла сквозь людскую толпу, наслаждаясь обилием видов, звуков и запахов, окружающих ее. Вдоволь нагулявшись среди торговых рядов и разорив Шэрита на покупку нескольких безделушек, она вышла на набережную, в этот час так же многолюдную, заставленную лотками с товаром, полную бродячих артистов, музыкантов и уличных художников. На все лады бренчали гитары и пели скрипки, попрошайки и зазывалы приставали к прохожим, продавцы отчаянно торговались.
Облокотившись о парапет, девушка смотрела вдаль и полной грудью вдыхала такой знакомый запах. Море. Наверное, в любом мире и на любой планете оно всегда будет прекрасным. Ленивые волны с тихим шепотом бились о каменное ограждение, сквозь прозрачную воду виднелось красное песчаное дно, усыпанное ракушками и мелкими камешками. Чуть дальше вода уплотнялась, постепенно набирала фиолетовый цвет и у горизонта казалась иссиня-черной, резко контрастируя с бледно-зеленым, почти белым, небосводом.
Подставив лицо теплому соленому ветру, Яна испытывала ничем не объяснимое ощущение счастья и уверенности, что все будет хорошо. Перед ней раскинулась большая бухта, правый берег которой резко уходил вверх и оканчивался внушительных размеров крепостью, окруженной высокими каменными стенами с узкими бойницами. Сразу за крепостью начинался квартал, где жили местные аристократы, Яна видела утопающие в зелени крыши дворцов, а чуть дальше — колокольню над ратушей, мимо которой они проезжали накануне. С левой стороны располагался порт, вдоль него тянулась бесконечная вереница складов. За ними вдоль пологого берега можно было разглядеть хижины бедняков, казалось запутавшиеся в рыболовных сетях, развешенных для просушки. Маленькие рыбацкие лодки, прогулочные суденышки, шикарные яхты находились в постоянном движении, одни отчаливали, другие приставали к берегу. Огромные парусные суда стояли у причалов, там кипела работа — один корабль разгружали, на другой таскали ящики и мешки, подъезжали подводы, управляющие отдавали приказы и подгоняли рабочих и матросов.
- … крепость была заложена восемьсот лет назад по приказу моего прадеда, Тарида восьмого, - между тем скучающим голосом вещал Шэрит, - когда он отвоевал у гуарцев выход к морю. Сначала закрепился здесь, а потом и весь Гуард присоединил к Морирату.
- Захапистый был у тебя прадедушка.
- А за такие высказывания можно и в казематы следовательной службы угодить, - тем же скучающим тоном заметил Шэрит, не глядя на Яну. Как и она, принц облокотился локтями на парапет и изучал горизонт. - Тарид восьмой — один из величайших королей Морирата, при его правлении страна, до этого влачившая довольно жалкое существование, превратилась в одно из самых сильных государств мира. А ты говоришь — захапистый. Если бы не его захапистость, не известно, существовал бы Морират до сих пор.
- Извини, я не подумала. Когда читаешь в учебниках или слушаешь рассказы про то, как один король напал на другого, то думаешь — и зачем ему столько, и так половина земель пустует, зато люди умирают не понятно за что. Вообще-то ты первый принц, с которым мне повезло общаться, и мне трудно смотреть на войны с позиции тех, кто их развязывает.
- Всегда приходится жертвовать малым, чтобы выиграть в большом.
- Смерть нескольких тысяч людей — это мало?!
Шэрит посмотрел на Яну, и во взгляде его читалось непонимание.
- В масштабах страны — да, мало, - спокойно ответил он, словно речь шла не о человеческих жизнях, а о чем-то будничном и ненужном.
Яна не нашлась что ответить. Все правильно, он сын короля, его учили думать в первую очередь об интересах государства, а люди для него всего лишь ресурс, необходимый для достижения цели. Не ей обвинять Шэрита в бездушии.
- Значит, Старид назван в честь твоего прадеда? - решила она сменить направление разговора. - Откуда взялась приставка «с»?
- О, это занятная история, - усмехнулся Шэрит. - Когда у Морирата появился выход к морю, сюда потянулись карадехшские купцы, их товары — пряности, ткани, драгоценности - пошли нарасхват, ведь до этого они были очень дороги и мало кому доступны. Да вот беда, в карадехшском языке нет звука «т». Как только не склоняли название города! Был он Сдаридом, и Сшаритом, и Даритом. В конце-концов, через сотню лет прижился Сдарид. И городской совет решил официально изменить название города. Тогда на трон только что взошел старший сын Тарида восьмого, Грегор пятый, известный своим упрямством. Он наотрез отказался переименовывать город, названный в честь его великого отца. Дело дошло до народных волнений. Лишь под угрозой гражданской войны Грегор пошел на уступки и согласился на переговоры, которые длились целых пять лет. Они вошли в историю как «Дело одной буквы». В результате был найден компромисс, устроивший обе стороны. Так и появился Старид.
Яна рассмеялась.
- Да уж, предки у тебя один круче другого!
- Круче? - не понял Шэрит.
- Так у нас говорят. Крутой — значит э..., - Яна задумалась, подбирая синоним, - выдающийся, потрясающий, необыкновенный.
- Верно, у меня очень хорошая наследственность, - согласился принц. Он с тревогой огляделся по сторонам. - Давай уйдем отсюда, мы начинаем привлекать внимание. Да и перекусить не помешает.
Он предложил Яне руку и они не спеша направились в сторону гостиницы. «Трозикториус» находился на границе аристократического, торгового и портового кварталов, что выгодно отличало его от других подобных заведений. Постояльцы — как правило состоятельные и знатные путешественники — могли найти здесь покой и уют в стороне от многолюдных шумных улиц и площадей и при этом без труда добраться до двух самых необходимых точек города — порта и увеселительных заведений и ресторанов.
Сейчас Шэрит намеренно избегал центра города и отвел Яну в небольшой иорский ресторанчик, напомнивший девушке итальянскую пиццерию. Их встретил невысокий юркий подавальщик с раскосыми желтыми глазами, разодетый в национальные зеленые шаровары и бежевую рубаху, проводил за столик и принялся расхваливать блюда.
- Два тутман-эчхе, - перебил его на полуслове Шэрит, - и красного вина не забудь. Скажи Тумжиру, чтобы достал из закромов настоящее иорское, а не ту бурду, что он обычно выдает за него.
Паренек с поклоном испарился. Яна с любопытством воззрилась на принца.
- Что такое туманэхе? Звучит заманчиво.
- Тутман-эчхе, - поправил он. - Потрясающее блюдо из лапши, мяса горной эурды и лаворских специй. Пальчики оближешь. Во всем Стариде никто так его не готовит как пройдоха Тумжир.
- Кажется, мы здесь не только по этой причине. У меня возникло подозрение, будто ты от кого-то прячешься.
Шэрит скривился и задумчиво посмотрел в окно, выходившее на увитый диким виноградом внутренний дворик с небольшим питьевым фонтанчиком в виде цветка.
- Нет, не прячусь. Скорее хочу, чтобы о нашем приезде узнали как можно позже, - он немного помолчал. - Хотя, это глупо, конечно. Уже к вечеру в гостиницу потянутся если не посетители, жаждущие выразить почтение, то записки и приглашения, на которые придется непременно отвечать.
- У тебя здесь много знакомых?
- А как же. Мне часто приходится бывать в Стариде. Но знаешь... иногда некоторые знакомые, как бы это сказать, несколько утомительны.
Яна лукаво улыбнулась.
- Особенно дамы.
- И дамы, между прочим, тоже.
- Наверное, твоя репутация непревзойденного сердцееда не дает им покоя? - Яна невинно похлопала ресницами, на что Шэрит облокотился локтями на стол и подался вперед.
- А тебя она тоже волнует? - спросил он понизив голос.
Яна предпочла не понять намека.
- Слушай, я тут подумала. Вот ты такой … любвеобильный парень. Должно быть, по всей стране бегают сотни твоих детишек.
- Нет, не бегают, - Шэрит опять откинулся на спинку кресла.
- Ты так в этом уверен?
- Абсолютно.
- И в чем секрет?
- Никакого секрета. На всех королевских детей при рождении накладывается специальное заклинание, в результате чего они не могут иметь детей до тех пор, пока не вступят в законный брак или наступления чрезвычайной ситуации.
- Какой такой чрезвычайной ситуации?
- Понятия не имею, - пожал плечами Шэрит. - Эта поправка включена в заклинание один Ронтан знает когда, но еще ни разу не срабатывала. Но Дор-Балит почему-то не хочет ее убирать.
- Очень удобно придумано, никаких тебе незаконных детей...
- Угу, а главное, исключаются лишние претенденты на трон, - Шэрит многозначительно поднял вверх указательный палец.
После сытного обеда принц несколько подобрел, и даже сам предложил дальнейший маршрут. Оказывается, он превосходно знал город и его историю, и мог бы в случае надобности подрабатывать местным гидом, водя экскурсии по самым красивым и интересным местам. Девушка не уставала поражаться многогранности знаний и талантов молодого человека. Казалось, не существует области или предмета, в которых бы он был не сведущ.
- Откуда ты все знаешь? – спросила она его на следующий день. Шэрит привел девушку в парк старого заброшенного особняка на окраине города и рассказал его удивительную историю. Считалось, что в доме обитают мертвые духи, поэтому жители Старида обходили это место стороной. - Я, конечно, понимаю, что королевские дети получают самое лучшее образование, но подозреваю, ты не часто радовал учителей примерным поведением и хорошими оценками.
Яна уже облазила все развалины, но, увы, никаких привидений не обнаружила. Да и откуда им взяться в разгар не по-весеннему жаркого солнечного дня? Теперь молодые люди пробирались по заросшим дорожкам дикого сада к старому фонтану, окруженному статуями мифических существ. Когда-то это была уютная круглая поляна, по периметру еще сохранились тяжелые каменные скамьи, потемневшие от времени, местами расколотые пополам. Много лет назад погасшие светильники почти скрывала высокая трава. Бордюр фонтана и статую жуткого чудовища, из пасти которого когда-то вырывались струи воды, густо увивал плющ.
- Ну и ну! Какая проницательность, - саркастически заметил Шэрит. – Поживи с мое и не столько будешь знать.
- В смысле? Мне казалось, что я всего на пару лет тебя постарше.
Яна попробовала забраться на узкий бордюр, Шэрит галантно протянул ей руку, и они медленно пошли по кругу.
- Вот именно, казалось. Надо не предполагать, а думать. Или спрашивать, на худой конец, у более умных и опытных товарищей, - самодовольно закончил он, имея в виду под «более умными и опытными» свою несравненную особу.
- Ладно, спрашиваю. Сколько тебе лет?
Яна яростно замахала одной рукой, балансируя, чтобы не упасть, а другой покрепче вцепилась в Шэрита.
- Отвечаю. Сто двенадцать.
- Сколько?! - от изумления она остановилась и подозрительно уставилась на принца. - Ты все шутки шутишь, люди столько не живут.
- Это простые люди не живут, а я принадлежу к королевскому роду. - Шэрит обхватил Яну за талию и легко поставил на землю. - Члены нашей семьи в среднем лет до пятисот доживают, если их не убьют раньше времени. Истреблять друг друга наше фамильное хобби. Пойдем, покажу тебе дерево желаний. Это самое старое дерево в Стариде, если, оно, конечно, еще сохранилось.
- Почему так происходит?
- Не знаю, - Шэрит неопределенно махнул рукой. - Людям свойственно уничтожать все непонятное и пугающее.
- Я о продолжительности твоей жизни спрашиваю.
- А, ты об этом. Наш род очень древний, ведет начало от Тростейна, внука самого Великого Бога Нэйрана, создавшего все живое. Первые короли жили по полторы тысячи лет. Но после Раскола стали потихоньку вырождаться. К тому же в нашей крови столько всего понамешано, ты не представляешь. Магов всех мастей было предостаточно, они так вообще над бессмертием бились. Только не добились, - весело заключил он.
- Сколько же тогда лет Деррику?
- Сто шестьдесят четыре. В конце года у него юбилей намечается, планируются большие торжества. Веди себя хорошо, и возможно, он тебя пригласит.
- Как это здорово - жить так долго!
- Ничего здорового не вижу. Надоест, поверь мне.
- Зато как много всего можно успеть сделать и при этом никуда не спешить. В моем мире пока у человека есть силы, он работает, чтобы обеспечить свою семью, а в старости уже толком ни на что не способен. Шестьдесят - семьдесят лет - и все, занавес. Жизнь пролетела как один миг. А если жить долго, то можно сотню лет посвятить зарабатыванию средств, а вторую сотню тому, чтобы эти средства потратить.
- В мире не так уж и много занятий, которыми стоит увлекаться, и попробовать их можно успеть за гораздо непродолжительное время. Вскоре наступит пресыщение, а за ним и скука. Ты просто перестанешь ценить свою жизнь, вот и все.
С этим Яна никак не могла согласиться, сам Шэрит был доказательством ее правоты. Он все знал и все умел, был прекрасно образован, а его боевые умения просто поражали. И этого он смог достичь только лишь благодаря тому, что имел возможность совершенствоваться в каждой области столько, сколько ему было необходимо. В одной только магической школе он провел целых десять лет, и, несмотря на то, что обучение не привело к желаемым результатам, он мог без сожаления вспоминать о потраченном времени.
С Шэритом было невероятно интересно и увлекательно проводить время, бродя по городу. Его насмешливая манера держаться, так сильно раздражавшая всех, с кем ему приходилось иметь дело, нисколько не задевала девушку, давно привыкшую к его язвительности и даже находившую такой способ поведения весьма благоразумным. Молодой человек, акцентировавший всеобщее внимание на том, что Яна является его любовницей, в общении с ней не выходил за рамки дружественно-покровительственных отношений, что устраивало ее самым наилучшим образом и позволяло чувствовать себя в относительной безопасности от его чар.
В таких приятных прогулках и беседах они провели несколько дней. Иногда, к великому удовольствию Шэрита, к ним присоединялся Перит Филбур. Его присутствие давало принцу очередной повод для насмешек и самых разнообразных намеков, которыми он весьма развлекал себя. Никогда не выходя за рамки приличия и не переходя ту грань, которая отделяет шутку от оскорбления, он, тем не менее, постоянно умудрялся вгонять в краску незадачливого ухажера. Бедняга Филбур отчаянно искал повод для дуэли, но коварный Шэрит находил особое удовольствие в том, чтобы этот повод ему не давать и продолжать наблюдать за его мучениями.
Яне садистские наклонности принца были не по душе, и присутствие третьего лица ее огорчало. Мало того, что Шэрит в обществе Перита Филбура становился особенно язвительным и ядовитым, так еще и переключал на посла практически все свое внимание, помня о девушке только как об охраняемом объекте, а не интересном и умном собеседнике, каковым она считала себя в глубине души. К тому же господин Филбур оказался довольно занудной личностью, в чем Яна уже давно имела возможность убедиться, и она старалась всеми способами избежать его общества.
В последнюю их совместную прогулку, когда они собирались пообедать на увитой виноградом открытой террасе рыбного ресторана, Шэрита окликнули его знакомые, и он, увлеченный беседой со старыми приятелями, предоставил своему конкуренту такую желанную возможность побыть с Яной наедине. Через полчаса светской беседы, явно не оценив обличительных речей своего собеседника в адрес вредного принца, и в глубине души готовая придушить его, Яна демонстративно присоединилась к компании Шэрита, попросив его представить ее своим друзьям. Таким образом свершился полный и безоговорочный разгром господина Филбура .
Друзья Шэрита оказались веселыми молодыми повесами, которые были не прочь хорошенько поразвлечься, и тут же стали зазывать его на ужин, плавно переходящий в попойку, устраиваемый сегодня вечером в доме одного из них. Молодой человек быстро препроводил Яну в гостиницу, а сам, весьма воодушевленный, разряженный и надушенный, испарился, напевая себе под нос песенку непристойного содержания.
***






Эльфы от художницы под ником Songuigna


Читать далее
ДМ колец. Часть 4

Читать далее
Эльфийская рукопись

Читать далее

Автор поста
Ирина Меркулова {user-xf-profit}
Создан 2-02-2012, 13:13


476


7

Рандомный пост


  Нырнуть в портал!  

Популярное



ОММЕНТАРИИ






Добавление комментария


Наверх