Паразит. Глава четвертая

Остров бабочек

Исами лежал на земле, глядя на медленно плывущие облака. Рядом шумела река, накатывая на каменистый поросший травой берег.

- Хочу на праздник, - признался заклинатель, - чтобы вечерние улицы светились огнями, народ пел и веселился. Чтобы было полно вкусностей. – Исами посмотрел на бело-золотистую бабочку, порхающую с одного цветка на другой. – Хочу, как в детстве, затаив дыхание, смотреть на воинов в блестящих доспехах и великих магов ордена. – Он протянул руку, и крошечное создание покорно село ему на палец.

С мертвыми или находящимися при смерти никогда не говорят о боли, не шепчут слова утешения. В их присутствии запрещено плакать. Те, кто шагнул в тень, не должны вновь чувствовать то, что доставило им страдания.

Исами смотрел на душу Коджи, обзаведшуюся хрупкими крылышками, и изо всех сил старался вспомнить что-нибудь светлое и теплое.

Бабочка, не спи!

Ну, проснись же поскорее –

Давай с тобой дружить![1]

Прочел хокку знакомый голос. Обернувшись, заклинатель увидел Лиса, вальяжно облокотившись плечом о дерево. – Правда в твоем положении я бы выбрал что-нибудь другое, дай-ка вспомнить, - постучав тонким когтистым пальцем по подбородку, задумчиво промолвил он, - Может:

На розовом цветке

сидит белая бабочка:

интересно, чья это душа?[2]

Или даже так:

Тишина кругом.

Проникают в сердце скал

Голоса цикад[3]

Последнее Исами понравилось меньше всего, уж больно угрожающе оно прозвучало.

- Хозяин здесь? – заклинатель сел и внимательно посмотрел на кицунэ. Хорошо, что Тэдэши нет рядом. Рано утром тот отправился в храм и до сих пор не вернулся.

Лис укоризненно посмотрел на Исами.

- Господин Рэйден, кстати, неплохо бы тебе запомнить это имя, - устало вздохнув, заметил он, - сейчас находится в Варре и ждет вестей.

- Хорошо, я напишу письмо, - согласился заклинатель, за что оборотень вновь одарил его тем же взглядом.

- Вести для господина Рэйдена выражаются в золотом эквиваленте, - он вышел из тени и, остановившись рядом с Исами, некоторое время с интересом смотрел на бабочку. В светло-карих, почти желтых глазах при этом плясал огонек животного азарта. Так кошка гоняется за бантиком.

- Руки убрал, - приказал Исами, когда кицунэ потянулся к мотыльку.

- Фи, как грубо, - поджал губы Лис. – А кем была эта кроха при жизни? – К своему удивлению заклинатель услышал в голосе оборотня неподдельный интерес. – Возлюбленной или…

- Другом, - перебил его Исами, поднимаясь на ноги. Бабочка, напуганная резким движением, отлетела в сторону, а после и вовсе исчезла.

- Как скучно, - заметил Лис.

- А теперь слушай внимательно, - уверенно начал заклинатель, - деньги тебе я отдам, только если ты представишь мне грамоту с подписью господина Рэйдена.

- Даже и не знаю, - склонив голову на бок, улыбнулся оборотень, - похвалить тебя за предосторожность или отругать за глупость.

- Я все сказал, - отрезал Исами. Не для того он рисковал жизнью, чтобы все заработанные деньги кицунэ спустил в первом веселом доме.

- Сам посуди, выгодно мне обманывать хозяина или нет? – изрек Лис.

- Зачем обманывать, когда можно просто промолчать? – с усмешкой возразил ему Исами.

- Говоришь со знанием дела, - улыбка оборотня стала еще шире. – А как же кодексы?

- Только ты мне про них не рассказывай, - нахмурившись, буркнул заклинатель. Не хватало еще от хитреца наставления выслушивать.

- Ладно, не буду, - примирительно промолвил оборотень.

- Ты все сказал? – Исами уже порядком надоел этот обмен любезностями.

- Пожалуй, да, - нарочно неспешно промолвил Лис. Ему явно нравилось злить заклинателя. – Пока да.

Сказав последнее, кицунэ шагнул в тень и исчез. Исами мотнул головой, разгоняя лезущие в голову мысли.

Серебрилась река, сладко пели птицы, ветер шелестел сочной зеленой травой. Стянув сапоги, заклинатель закатал брюки и шагнул в теплую воду. Он медленно брел по кромке, в разные стороны расплывались мальки рыб, на противоположном берегу раскачивались заросли рогоза. Чуть впереди чернела заброшенная пристань. Вокруг лодки, перевернутой вверх пробитым дном, прогуливался маленький ссутуленный мальчик с прутиком в руках.

- Доброе утро, аоло, - поздоровался заклинатель с хозяином покинутого причала. Ребенок поднял взгляд на Исами, а после кивнул, дав понять, что приветствие принимает, но на продолжение разговора не настроен.    

Здесь река расширялась, превращаясь в небольшое проточное озеро. В центре возвышался покрытый лесом остров. Между соснами лежала густая тень, на крутых берегах шевелились белые пятна. Прищурившись, Исами различил бабочек. Резкий порыв сильного ветра принес с острова прохладу терпкой хвои и распугал хрупких существ. Сбившись в стайку, они некоторое время кружили над насиженным местом, а после полетели к хлипкому причалу. С восхищением и тревогой заклинатель смотрел на мотыльков. Как узнать, кто из них несет на своих крыльях скорбную весть, а кто просто решил навестить живых?

- Часто они прилетают? – поинтересовался Исами, подойдя к лодке, под которую забрался аоло. Некоторое время дух молча возился в песке, а после просунул голову в дыру.

- Довольно часто, - недовольно пробурчал он.

- Ладно, спасибо, - по привычке произнес заклинатель и направился в селение.

Они с Тэдэши остановились в небольших, но уютных комнатах, которые им предоставила пожилая дама, госпожа Танака. Раньше там жили ее сыновья, которые ушли в монахи. Ее муж, хмурый мрачный старик, похожий на хищную птицу, до сих пор сердился на них за это. Во время обеда он не обронил ни слова, лишь однажды бросил на Исами неодобрительный взгляд, а после и вовсе ушел.

- Не обращай на него внимания, - тепло улыбнулась хозяйка, накрыв руку заклинателя теплой морщинистой ладонью. – Не может пережить, что Атсуши и Джун не сделали той блестящей карьеры, которую он им пророчил.

- У каждого свой путь, - ответил заклинатель, пожав плечами. Во взгляде госпожи Танака он увидел снисхождение родителя, который смотрит на детей, стоящих из себя взрослых. – Расскажите мне про остров, - попросил Исами, вновь принимаясь за еду.

Сейчас, когда он сидел в тепле и знал, что впереди спокойная ночь без клопов и сквозняков, в нем проснулся интерес к всевозможным историям и легендам. Остров бабочек, так называли его жители селения, буквально сочился ими. Правда ничего возвышенного и воздушного, как могло показаться на первый взгляд, в них не было. Это место каким-то образом притягивало людей. Все, кто направлялся туда, больше не возвращались.

- Ночью души этих несчастных прилетают к нам на серых крыльях цикад, - тихо произнесла госпожа Танака. Исами показалось, что она даже хотела оглядеться, чтобы убедиться, что никто не подслушивает.

На улице стемнело, поднявшийся ветер швырял в окно редкие хрустальные капли. Надвигалась гроза. Поблагодарив госпожу Танака, заклинатель поднялся к себе. Тонкие занавески призрачными руками тянулись к столу, на котором стоял зажженный фонарь. По стенам скакали причудливые тени, отбрасываемые раскачивающимися ветвями деревьев. Тэдэши еще не вернулся, и это обстоятельство начинало беспокоить Исами. Аристократ обычно давал знать, когда собирался куда-то, и от друга требовал того же.

- Пока мы вместе, мы несем ответственность друг за друга, - сказал Тэдэши, когда они миновали границу Факуры.

- Я не ослышался? – не удержавшись, спросил Исами, - ты говоришь мне об ответственности друг за друга?

- А что в этом удивительного?

- Все, - усмехнулся Исами. – Слышал бы тебя мастер…

Тогда он не понял взгляда аристократа. Тот, словно хотел что-то сказать, но промолчал.

Стараясь не шуметь, Исами вышел в коридор. Внизу горел свет и тихо переговаривались хозяева. Заклинатель некоторое время стоял, слушая, как трещит бамбук крыши под ударами ненастья. Может он просто слишком долго гулял, и Тэдэши, не дождавшись его возвращения, ушел по делам? В конце концов, он уже добрался до места, где собирался работать и, возможно, уже получил задание.

Нерешительно отодвинув дверь, Исами вошел в спальню Тэдэши. Здесь так же горел свет, походный мешок покоился на собранной кровати, а на столе лежали какие-то записи. Отодвинув несколько исписанных листков, заклинатель провел пальцем по черному потрепанному переплету книги. Судя по пыли, она осталась еще от предыдущего хозяина. Перелистнув пару шуршащих пожелтевших страниц, Исами наткнулся на картинку с изображением острова. На ветвях деревьев вместо листвы сидели бабочки с человеческими лицами, а в центре возвышался камень, похожий на надгробие. Поднеся фонарь ближе, заклинатель смог прочитать расположенную под рисунком легенду.

Давно, когда не объединенные в орден заклинатели находились под пятой военной верхушки и богачей, наместник, желая упрочить свою власть, вознамерился заполучить себе личного мага. Молодой человек, чье имя уже никто не вспомнит, отказался участвовать в предстоящей войне, за это его отвезли на остров и оставили там. Дальше мнения сказителей разделились.Одни считали, что в детстве над заклинателем злобно подшутили речные духи, поэтому, будучи окруженным водой, он умер от страха, прокляв перед этим остров. Другие же полагали, что этот клочок земли посреди Белого озера появился за одну ночь и уже изначально считался нехорошим местом, а смерть юного мага – лишь звено в цепи. В одном они были едины – получив дух заклинателя, Остров превратился в опасного монстра, ждущего своего часа.

Окно с грохотом распахнулось, холодный порыв ветра ворвался в комнату, раскидав занавески.

 

На полянке, где утром развернулась веселая ярмарка, суетились люди. Стараясь перекричать нарастающие раскаты грома, они быстро собирали вещи и спешили в канрин. Хлопали срываемые с опор тенты, тревожно бил колокол. Закрыв голову руками, Исами вбежал в рощу, похожую на комок извивающихся черных змей. С треском падали сучья, потоки холодного воздуха царапали кожу смесью из пыли и щепок. 

- Подождите, прошу, - прокричал заклинатель, увидев монаха, собирающегося захлопнуть дверь. – Прошу вас, - выдохнул он, преодолев ступени, - я ищу друга, он утром ушел в храм, и…

Монах посторонился, приглашая Исами войти. Внутри пахло воском и маслами, в центре возвышался украшенный алой тканью алтарь.

- Простите, что ворвался, - поклонившись, произнес заклинатель. Он вел себя непочтительно, и сейчас ему было за это стыдно. – Мой друг, он приходил утром и, может быть, - под взглядом темных проницательных глаз Исами почувствовал себя глупо. Таких как Тэдэши здесь много и люди, посвятившие себя высшим целям, вовсе не обязаны запоминать их лица.– Может быть, вы знаете, куда он пошел…

- Он тоже заклинатель? – голос собеседника звучал сухо и отстраненно.

- Да, - кивнул Исами.

- Он действительно приходил сюда, - помолчав, ответил монах, - но после пошел проводить госпожу Корри.

- Госпожу Корри? – переспросил заклинатель, заметив, как собеседник при упоминании женщины коснулся медальона в виде солнечного диска.

- Несчастная женщина, - вздохнул тот,  - несколько весен назад она потеряла сыновей и мужа, тогда духи горя завладели ее разумом…

 Дом покойного рыбака, мужа госпожи Корри, располагался неподалеку от озера, которое сейчас превратилось в бурлящий котел. Волны накатывали на берег острова, поднимая в воздух облака белой пены. По лицу хлестали струи дождя. Исами терялся в догадках: что могло понадобиться несчастной безумной женщине от заклинателя? Тэдэши не согласится оживлять мертвецов, вселяя их духов в чужие тела, не станет привязывать.

Подбежав к одинокой хижине, Исами стал стучать в дверь. Он надеялся, что самым страшным его позором будет побудка хозяйки, которая не выпустила Тэдэши в грозу. Заклинатель уже принялся подбирать слова извинений, когда сквозь щели между досками полился тусклый свет.

- Заходи, - произнес сонный детский голос после недолгого топтания на пороге и подглядывания в щелку. Исами шмыгнул в приоткрывшуюся дверь и тут же захлопнул ее за собой.

- Где мама? – сходу спросил он у паренька в длинной серой рубашке. Поставив фонарь на стол, тот внимательно рассматривал ночного гостя.

- Не знаю, - мотнул головой мальчишка, - наверное, дома, - ответ прозвучал не особо уверенно и напугал маленького хозяина дома.

- Ну посмотри, - нетерпеливо попросил Исами.

- Я быстро, - выпалил он и убежал в темноту. Послышался скрип половиц и шорох отодвигаемой двери, после чего растрепанный и взволнованный ребенок вернулся обратно. Заклинатель устало вздохнул, смахнув с лица мокрые волосы.

- Рассказывай, что у вас случилось: кто погиб, когда, как. Только быстро, - Исами подошел к окну. Гроза утихала: грозный бог Грома перестал бить в барабаны, а хрупкая аюола уже, скорее всего, направилась собирать молнии, чтобы вернуть их духу Неба.

- Мой брат Мичи и  еще один парень (не знаю его имени, помню только, что его отец был влиятельным человеком), влюбились в одну девушку, - тяжело вздохнул Нори, мальчишка, который встретил Исами, - она не давала им ответа, не могла выбрать. Это очень мучило брата, - заклинатель посмотрел на ребенка, который, шмыгая носом, вытягивал из дырявого рукава нитки. – И тогда они заключили пари: кто пробудет на Острове бабочек дольше другого…

- Можешь дальше не рассказывать, - прервал рассказчика Исами. Пусть не мучается.

Открыв дверь, он вышел на улицу. Сапоги вязли в грязи, повсюду валялись обломки деревьев, стелилась по земле мокрая трава. Как же Исами злился на глупых деревенских мальчишек, на благородного Тэдэши, на себя.

Не удивительно, что аристократ ринулся помогать безумной, ведь та могла сказать, что дети и муж, поплывший их искать, пропали на днях. А тот не мог отказать, конечно, ведь если не он, то кто же?

Заклинатель не знал, что делать. Никто в здравом уме не ринется в логово духов, особенно среди ночи. Даже сильнейшим магам ордена не удастся изгнать всех потусторонних существ из этого клочка суши, что тогда остается делать ему, купившему печать?

- Где же твоя хваленая предосторожность? – прокричал Исами, глядя на остров, похожий на затаившегося хищника. От резкого порыва холодного ветра вымокшего заклинателя бросило в дрожь. Затрепетали листья, готовые в любой момент превратиться в черных бабочек и сорваться с ветвей. Если бы бранные слова не выбили из Исами в детстве плетьми, они бы обязательно обрушились на голову аристократа.

Пока мы вместе, мы несем ответственность друг за друга…


Хозяева дома, в котором остановились они с Тэдэши, уже спали. Разувшись, чтобы не оставлять грязных следов, Исами тихо взбежал по ступеням. Вытряхнув мешок на кровать, он нашел несколько стареньких амулетов, подхватил нагинату и так же тихо покинул дом, предварительно потушив в комнатах фонари, чтобы госпожа Танака думала, что ее постояльцы уже спят. 

- Аоло, явись, - приказал заклинатель, добежав до старой пристани, которая после грозы представляла собой жалкое зрелище: прогнившие опоры сломались и хлипкий причал рухнул в воду. Повсюду плавали обломки досок, лодку, в которой прятался дух, засыпало песком.

- Зачем ты пришел? – тихо спросил сгорбленный мальчишка.

- Ты доставишь меня на остров, - заявил Исами, принимаясь чертить на земле формулу призыва.

- Ты уверен, что хочешь этого? – духи острова не могли причинить вред аоло, но тот все равно предпочитал к ним не соваться.

- Да, - кивнул Исами, завершая рисунок. Отойдя на несколько шагов, он принялся читать заклинание. В сладком свежем воздухе появился терпкий аромат магии, натянулись тонкие нити, призванные вытянуть существо из мира Теней. Поняв, что дух слышит его, но не желает откликаться, заклинатель воткнул в начало формулы лезвие нагинаты. В груди зажгло, накапливаемая сила потекла по древку, вспыхивая иероглифами лезвия. Раздался звон разбитого стекла, и перед Исами появился сердитый кицунэ.

- Ты еще пожалеешь об этом, - прошипел он, собирая растрепанные длинные волосы в хвост и застегивая рубашку.

- Что, отвлек тебя от важных дел? – криво улыбнулся Исами, разглядывая оборотня, от аристократичного вида которого сейчас остались лишь золотые украшения. – Прошу на борт, - указав на пробитую лодку, продолжил он. Аоло, обернувшись белым дымом, вселился в судно.

- Уже бегу, - саркастически усмехнулся Лис.

- Можешь не бежать, босиком это неудобно, - Исами очистил плавучее средство от грязи и столкнул в воду, а после сам залез в него. - Только вот как ты думаешь, что будет, если я погибну, так и не заплатив господину Рэйдену?

- Что ты задумал? – прищурился кицунэ, подойдя к берегу.

- Я иду за Тэдэши, - заклинатель коснулся борта, заставляя духа начинать движение, - ты можешь пойти со мной и помочь мне, а можешь вернуться обратно и лишиться своего пушистого хвоста, когда твой хозяин узнает, что я погиб героической смертью, так и не оплатив его услуги.

- Следующей будет прогулка по Гихару, - оборотень насупился и залез в лодку. При упоминании проклятого леса Исами невольно вздрогнул. А ведь кицунэ не так далек от правды: Остров бабочек вполне может быть его маленькой копией. – С чего ты взял, что твоему другу все еще нужна помощь?

- Молчи, - велел Исами. Он старательно отгонял прочь дурные мысли. У безумной какая-то цель, она не просто так зазвала туда Тэдэши.

Остров напоминал собой гнилое, кишащее червями яблоко. По коже скользили мурашки, духов здесь было много и разных. Между деревьями мелькали призраки, которых обод берегов не пускал наружу, в пожелтевшей листве копошились цыбы. Присев на корточки, Исами коснулся земли и тут же почувствовал слабую дрожь. В грунте, словно в воде, в компании падальщиков плавал вечно голодный унаг, похожий на морского угря.

- Все еще хочешь продолжить путь? – тихо осведомился Лис. Исами сглотнул склизкий ком, застрявший в горле. Бедные глупые мальчики, их пожирали изнутри, еще живых.

Раздался крик, и им навстречу выскочила взлохмаченная оборванная женщина. Ее темную иссушенную кожу покрывали  язвы, которые, лопаясь, выпускали наружу хезу, похожих на белых червей. Несчастная вопила, раздирая лицо. Было уже слишком поздно, чтобы ей помочь, поэтому заклинатель ударил ее формулой изгнания. Когда обмякшее тело с хлюпаньем рухнуло на землю, Исами вывернуло.

- Молчи, - приказал заклинатель, взглянув на кицунэ. Лис явно собирался прокомментировать произошедшее и, более того, вновь выдать свое предсказание.

 - Надеюсь, что ты и сам все прекрасно понимаешь, но на всякий случай напомню, - осторожно начал оборотень, брезгливо глядя на труп, - что нет монстра страшнее проклятого или обращенного заклинателя.

Тяжело вздохнув, Исами кивнул. Обладателя дара, попавшего под влияние духа, убивали сразу, чтобы не дать заразе развиться. Какое-то время заклинатель мог бороться и даже использовать чужеродную силу в своих интересах, но потом все равно наступал переломный момент и из охранителя он превращался в опасного монстра с извращенными способностями.

Исами упрямо шел вперед, осторожно раздвигая заросли лезвием нагинаты. Звуки рождались и сразу тонули в холодном и вязком воздухе. Заклинатель опасливо озирался, чувствуя на себе взгляд голодных глаз. Здесь все жило и жаждало пищи. В безветрии еле заметно двигались сухие ветви, под ногами шуршала листва, из которой грибами торчали пожелтевшие трухлявые кости. Едкая магия кицунэ казалась тонким ароматом масел в душном, провонявшем перегаром канрине.

Вышла луна и серебристый свет, просочившись сквозь кроны деревьев, залил небольшую проталинку. Посредине лежало разодранное когтями дерево, на котором, шевеля крылышками, сидели большие черно-серые бабочки с человеческими лицами. Старуха с длинным крючковатым носом, круглолицый бородач, одноглазый мужчина, похожий на матерого головореза, женщина с безумной улыбкой, юноши, девушки, дети -  все они смотрели на Исами. Заклинатель застыл, боясь вздохнуть. Даже сердце сейчас, когда любой шорох мог стать сигналом к нападению, билось слишком громко. 

Внезапно из зарослей с треском вырвалось кишащее духами тело безумной. Заклинателю следовало разорвать его связь с землей, но вспомнил он об этом слишком поздно. Развернувшись, Исами отсек сущности руку, замена которой выросла нитями хезу. Заклинателя накрыло облако бабочек. Раздирая лапками кожу, они крошечными челюстями впивались в кровоточащие раны.  Отмахиваясь от них, Исами не уследил за движениями мертвеца, который отшвырнул его в сторону. Ударившись спиной о дерево, он сполз на землю и принялся срывать с себя прогрызших рубашку и впившихся в грудь духов. Разметав формулой бабочек, заклинатель кувырнулся, избежав удара трупа. Подскочив на ноги, Исами махнул нагинатой, рассекая вместилище духов. Нижняя часть туловища осыпалась белыми червями, а верхняя тряпкой повисла на стволе. 

- Лис, - закричал Исами, убегая от устремившихся за ним падальщиков, - где же ты?

Кицунэ не отвечал, его не было рядом. Трещали деревья, под ногами змеились корни. Споткнувшись, Исами рухнул на колени. Боль пронзила тело, а хлесткий удар в бок не дал подняться. Обрыв. Из-под рук покатились камни, перевернувшись на спину, Исами нагинатой блокировал очередную атаку. В нарастающем шорохе раздался визг и на грудь рухнул сплетенный из кожи канат. С отвращением сбросив с себя страшный трофей, заклинатель ногами оттолкнулся и, сгруппировавшись, покатился вниз, за ним полетели бабочки.

Падение. Над Исами пронеслась лента черных тел, со спины словно содрали кожу. Из груди вырвался крик. Закрыв руками голову, заклинатель замер. Ветер, сотворенный крыльями бабочек, обдувал раны. Они ждали. В центре поляны лежала каменная плита. Свет луны темным масляным блеском скользил по рунам. Пахло кровью. Неужели он опоздал. Опять. Души погибших устремились к месту ритуала.

- Что ты замер? - рывком ставя Исами на ноги, рявкнул знакомый голос. За спиной у полуобратившегося Лиса стоял Тэдэши. Сложив руками формулу, он ударил ей в грудь фигуре, которая вырастала из стаи бабочек.

- К берегу! – прохрипел Тэдэши. Подхватив нагинату, Исами рванул за Лисом в заросли. Ветви цеплялись за одежду и хлестали по лицу, кицунэ ловко уворачивался от лиан из человеческой кожи, Исами, надеясь приберечь хоть немного сил, старался повторить маневры оборотня, но получалось далеко не всегда. Перепрыгнув метнувшийся под ноги корень, он врезался в остановившегося Лиса, и они вместе рухнули в воду.

Здесь было неглубоко, поэтому, подняв облака брызг, они упали на илистое дно. Вынырнув из мутной жижи, Исами увидел кицунэ, который сразу же осыпал его ругательствами. На берег вылетел Тэдэши. Его протащило по земле, но он вовремя успел подняться на ноги. Из леса вышел высокий мужчина с белыми волосами. Он быстрым движением скинул плащ, который, превратившись в веревки, метнулся к Тэдэши. Аристократ разрубил путы и попытался блокировать удар посоха из костей, но ему в плечо впился шип, выросший из рукава проклятого.

Исами напряженно наблюдал за сражением. Он уже несколько раз целился, но не решался колдовать, поскольку боялся попасть в Тэдэши. Серебристый диск луны закрыло рваное облако, отсеченный кусок плаща рассыпался бабочками, и те заметались перед лицом аристократа. Стиснув нагинату, Исами пропустил через древко формулу и швырнул в проклятого, который уже был готов нанести удар. Новый кусок одежды и новые бабочки. Колдун пронзил заклинателя ледяным взглядом и, хищно улыбнувшись, воткнул посох в землю. Поднялись волны, резкий порыв ветра прокатился по острову. Заклинатель покрылся мурашками, видя, как с ветвей вместо листвы стали срываться бабочки. Из-за поворота появилась лодка с кицунэ.

- Исами, - крикнул Тэдэши, отскочив назад.– Бей!

Рывком собрав оставшиеся силы, заклинатель ударил. От боли потемнело в глазах.

- Быстрей! – рявкнул на ухо Лис, хватая Исами за руку и помогая залезть в лодку. На месте, где недавно стоял проклятый, клубилось черное облако крошечных тел.

- Быстрее, аоло, быстрее, - подгонял духа Исами. До противоположного берега осталось совсем немного. Если они успеют добраться до храма до того, как бабочки вновь соберутся в фигуру…

- Уходи, - велел Тэдэши, когда лодка причалила к берегу.

- Что? – переспросил Исами, глядя, как аристократ чертит формулы на песке. Некогда белоснежная рубашка пропиталась кровью.

- Они успокоятся только с рассветом, нельзя допустить, чтобы они попали в селение, - морщась от боли, продолжил он. – Вслед за ними могут пойти другие…

- Это правда? – заклинатель взглянул на растрепанного кицунэ.

- Что правда? Что твой друг идиот?! – закричал тот. В желтых глазах билась ярость.

На фоне постепенно светлеющего неба шатались голые черные деревья. Облако бабочек все разрасталось, они кружили у берега, стараясь прорвать невидимый заслон. Трещали тончайшие путы силы. Если барьер падет…

В какой-то момент все стихло. Стая крылатых монстров рассыпалась, столкнувшись с преградой.

- Не обольщайтесь, они попробовали крови и теперь не остановятся, - ядовито произнес Лис, пронзив Тэдэши взглядом, - они просто ищут обходные пути. 

Хрупкая надежда разбилась.

- Однако, - кицунэ повернулся к Исами, - ты еще не успел совершить глупость и отказаться от предложения менее разумного товарища. По-моему на сегодня ты уже достаточно строил из себя героя, - заклинатель поднял взгляд на друга. Тот вряд ли уйдет, его не отпустит извечное благородство и, судя по опущенным плечам, чувство вины за произошедшее. – Глупо казаться храбрее, чем ты есть…

После слов оборотня стало гадко. Исами не чувствовал себя способным пожертвовать своей жизнью ради спасения других, незнакомых ему людей. Да, у него есть печать, которая призывает ее обладателя изгонять подобных существ. Но одно дело, когда тебе противостоит дух и совсем другое, когда их много.

- Ну это ведь глупо! Ты их не остановишь, - он не хотел здесь оставаться и бросить друга не мог. Его буквально разрывало на части.

- Как я уже сказал: это дело времени, - произнес кицунэ, указав рукой на остров. Исами, до крови кусая губы, смотрел, как через прорехи в заслоне вытекает наружу черная масса, и заметил кружащего у его плеча мотылька, лишь когда тот задел крылом щеку.

Из храмовой рощи к серому небу протянулась тонкая белая нить из бабочек. Хрупкие создания летели к острову и яростно атаковали своих черных собратьев.

- Какие же мы заклинатели, раз не можем нормально сделать свое дело, - с горечью произнес Исами, глядя, как Коджи направился к остальным. Заклинатель не мог его остановить, и не в силах был помочь.

- Никудышные, - предположил Лис.

- Я бы не был так категоричен, - тяжело вздохнул Тэдэши. Он напряженно наблюдал за происходящим, готовясь в любой момент сотворить заклятье. – Заклинатель может призвать духа, но душа ему не подвластна. Она является тогда, когда считает нужным и вряд ли ее внимания удостоилось бы жалкое создание. Впрочем, чести нашему мастерству это не делает…

Заалел рассвет. Величественная богиня Солнца, неспешно расправляя складки платья, направилась к небесному трону. Растеклись по голубому полотну яркие, обжигающие краски. Духи спешили скрыться в тени обрастающих листвой  деревьев.

Исами наклонился и зачерпнул воды, в которой плавали крупицы пепла, которые еще недавно были бабочкой с человеческим лицом. Вот и все. Истаял ночной кошмар, но остался осадок, пропахший мокрой гарью.

 

 

- О вас обязательно напишут в книге, - расчесывая алые волосы, бурчал Лис, - в списке самых глупых поступков заклинателей ваш подвиг будет с большим отрывом занимать первое место. И много веков пройдет, пока родятся те, кто сможет вас переплюнуть.

Исами лежал на матрасе в обнимку с чистой рубашкой. Шевелиться не хотелось. Его хватило лишь на то, чтобы смыть с себя грязь и добраться до дома.

- Знаешь, Исами, - рассматривая испорченную рубашку, произнес Тэдэши, - я всегда удивлялся твоей удаче. Видимо, ты любимчик духов. Тебе удалось вызвать редкостного кицунэ. Самого болтливого из всех.

- Рад, что мне удалось произвести на тебя впечатление, - оскалился оборотень.

- Неизгладимое, - утвердительно кивнул аристократ. 

 

 

Лис

 

 



[1] Басё

[2] Исса

[3] Басё







Garmarna

Читать далее
Тьма и свет в фэнтези-мирах.

Читать далее
Закон побеждающий – нежность

Читать далее

Автор поста
Alter Ego {user-xf-profit}
Создан 31-01-2012, 18:02


373


5

Оцените пост
Нравится 0

Теги


Рандомный пост


  Нырнуть в портал!  

Популярное



ОММЕНТАРИИ






Добавление комментария


Наверх