Все собраны
Ð’Ñе Ñобраны
         В те времена Ñ Ð·Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»ÑÑ Ð¾Ñвещением бракоразводного процеÑÑа ГлÑдиÑ, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÐºÐ°Ðº раз раÑÑтавалаÑÑŒ Ñо Ñвоим третьим мужем. Ð’ ÑущноÑти, Ñам процеÑÑ Ð½Ðµ предÑтавлÑл бы оÑобого интереÑа, еÑли бы не личноÑÑ‚ÑŒ Ñупруга моей бывшей возлюбленной.
         Этот человек не так давно оказалÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑˆÐ°Ð½ в Ñкандале, который не имел ничего общего ни Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒÐ±Ð¾Ð¹, ни Ñ Ñемейной жизнью, вообще. Сей неприÑтный Ñубъект, обожающий зачёÑывать редкие волоÑÑ‹ на широкую плешь, называл ÑÐµÐ±Ñ Ñ‡Ð»ÐµÐ½Ð¾Ð¼ извеÑтного ÑемейÑтва Мальборо и даже предоÑтавлÑл некие документы. Бумаги, как и Ñам Ñубъект, оказалиÑÑŒ наÑквозь фальшивыми, однако неÑколько банков крупно поÑтрадали, вложив определённую Ñумму в фиктивные Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ð¸ÐºÐ°.
Во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑÑа Ñ Ð»Ð¸ÑˆÐ½Ð¸Ð¹ раз убедилÑÑ Ñ‚Ð¾Ð¼, что провидение хранит менÑ. Ð’ том чиÑле и от неудачных ÑвÑзей. За прошедшие годы из капризной, но милой девицы, ГлÑÐ´Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ в желчную, вечно вÑем недовольную оÑобу. Помимо дурного характера ГлÑÐ´Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ñтрировала и абÑолютное отÑутÑтвие вкуÑа в одежде, щеголÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð²ÐºÑƒÑными украшениÑми, Ñвно фальшивого вида.
При каждой нашей вÑтрече, Ð±Ñ‹Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð»ÑŽÐ±Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð² краÑках раÑпиÑывала ужаÑÑ‹ предыдущих браков и открыто намекала, что ÑÐ»ÐµÐ´ÑƒÑŽÑ‰Ð°Ñ ÑвÑзь Ñтанет её поÑледним и Ñамым правильным выбором. При Ñтом она броÑала многозначительные взглÑды в мою Ñторону, Ð²Ñ‹Ð½ÑƒÐ¶Ð´Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼ и поправлÑÑ‚ÑŒ излишне тугой воротник.
ПоÑвление взъерошенного мальчугана, выкрикивающего: «МиÑтер Мелоун. МиÑтер Мелоун», Ñ Ð¿Ð¾Ñчитал деÑницей ГоÑпода, ÑпаÑающего верного Ñлугу. ПоÑыльный Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñку от профеÑÑора Саммерли. Как выÑÑнилоÑÑŒ Ñварливый Ñтарикан ожидал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° -нÑком вокзале.
Я холодно попрощалÑÑ Ñ Ð¾Ñобой, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð»Ð¸Ð²Ð°Ð»Ð° крокодиловы Ñлёзы и намеревалаÑÑŒ облобызать менÑ, вопреки вÑем возражениÑм. Я Ð½ÐµÐ¼ÐµÐ´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð½Ñл пролётку и не уÑпела Ñтрелка карманных чаÑов преодолеть половину окружноÑти циферблата, как уши уловили шум множеÑтва голоÑов, а перед глазами предÑтала Ñ‚Ñ‘Ð¼Ð½Ð°Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´Ð° вокзала.
ПрофеÑÑор оказалÑÑ Ñтоль же точен, как и прежде, Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ñ‘ прибытие в центре названной платформы. И Ñтоль же Ñзвителен, поинтереÑовавшиÑÑŒ, не пешком ли Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ð»ÑÑ Ð´Ð¾ меÑта назначениÑ, раз уж молодые годы и здоровье позволÑÑŽÑ‚. Сам Саммерли не мог похваÑтать ни первым, ни вторым. Мало того, как мне показалоÑÑŒ, за те меÑÑцы, что мы не виделиÑÑŒ, он Ñдал ещё больше.
Когда мы ÑадилиÑÑŒ в вагон мне пришлоÑÑŒ поддержать Ñпутника под локоть. Похоже, одышка и подгибающиеÑÑ Ð½Ð¾Ð³Ð¸ превратили Саммерли в немощную куклу. К моему большому удивлению, занÑв меÑто в купе, профеÑÑор доÑтал из кармана плаща плоÑкую бутылку и налил из неё в крышку что-то, Ñвно алкогольное. ПоÑле выпил, даже не подумав предложить выпить и мне. 
- ПроклÑтые ÑветÑщиеÑÑ ÐºÐ°Ð¼Ð½Ð¸! - проворчал Саммерли, перехватив мой изумлённый взглÑд. – От них выпадают оÑтатки моих Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¸ зубов. Помогает только бренди и то – на веÑьма короткий период.
- Мы здеÑÑŒ именно по Ñтой причине? – уточнил Ñ, броÑив взглÑд в окно. Там задание вокзала дрогнуло и медленно поползло назад. Я ÑопоÑтавил направление, в котором мы ехала Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð¸ ÑобытиÑми, которые произошли три меÑÑца назад. – Или Ñто ÑвÑзано Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ¸Ð¼ общим другом?
- Я бы не Ñтал позиционировать бородатого крушителÑ, как Ñвоего друга, - жёлтые щуки Саммерли порозовели, и Ñтарик даже Ñмог улыбнутьÑÑ. – И мои иÑÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¸Ð¼ образом не ÑвÑзаны Ñ ÐµÐ³Ð¾ вÑемирным актом хулиганÑтва. Ðо в чём-то вы, мой молодой друг, неÑомненно правы.
И он протÑнул мне конверт, почерк на котором недвуÑмыÑленно указывал на личноÑÑ‚ÑŒ отправителÑ. Получив разрешение, Ñ Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ð¸Ð»ÑÑ Ñ Ñодержимым пиÑьма, и оно показалоÑÑŒ мне крайне Ñтранным. ВеÑьма раÑплывчато и неопределённо профеÑÑор Челленджер опиÑал некую проблему, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ ÑтолкнулÑÑ, обнаружив загадочный артефакт. Ðи Ñути проблемы, ни ÑущноÑти артефакта – одни общие фразы.
Ð’ финальных Ñтроках наш Ñтарый боевой товарищ ÑтановилÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ конкретным, указываÑ, кто и что может ему помочь в решении проблемы. Саммерли Челленджер почему-то именовал: «Мой нездорово ÑветÑщийÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Â», ну а менÑ, как и прежде: «Тот Ñамый пиÑака». Ðе будь Ñ Ñтолько времени знаком Ñ Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ñ‹Ð¼ анархиÑтом, мог бы и оÑкорбитьÑÑ. Ртак Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто улыбнулÑÑ Ð¸ отдал поÑлание владельцу.
- Что думаете? – ÑпроÑил Ñ Ð¸ доÑтал Ñвой верный блокнот. – У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð¼ÐµÑŽÑ‚ÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ðµ запиÑи, каÑательно поÑледних иÑÑледований Челленджера, но они по большей чаÑти ÑвÑзаны Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð°Ð¼Ð¸ на иÑки и Ñудовыми издержками профеÑÑора.
- ПонÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имею, - Саммерли вытер лоб платком и откинулÑÑ Ð½Ð° Ñпинку креÑла. – Однако, как Ñ Ð¿Ð¾Ð³Ð»Ñжу, Ñам коллега полноÑтью в курÑе моих иÑÑледований. Ðапример, пару меÑÑцев назад он даже приÑлал мне Ñовет, деÑкать ÑветÑщиеÑÑ ÐºÐ°Ð¼Ð½Ð¸ лучше вÑего хранить в Ñвинцовом Ñщике. Ð­ÐºÐ°Ñ Ð½ÐµÐ»ÐµÐ¿Ð¾ÑÑ‚ÑŒ!
- Я бы не Ñтал Ñтоль легкомыÑленно отноÑитьÑÑ Ðº Ñоветам величайшего разума Европы, - профеÑÑор ÑаркаÑтичеÑки хмыкнул, а не преминул добавить. – Рвозможно – и вÑего мира.
- Ðу, еÑли только Ñчитать величайшим разумом мира тот, который заÑтавил кричать Ñтот Ñамый мир. Впрочем, молодой человек, Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ и ÑоглашуÑÑŒ Ñ Ð¼Ñ‹ÑлÑми нашего буйного знакомца, еÑли он Ñумеет их внÑтно изложить.
Саммерли вÑкороÑти задремал, ибо Ñтук колёÑ, как ничто иное навевает дремоту, а Ñ Ð¿Ð¾Ð³Ñ€ÑƒÐ·Ð¸Ð»ÑÑ Ð² изучение ÑобÑтвенных запиÑей. Как Ñ ÑƒÐ¶Ðµ упомÑнул, поÑледние меÑÑцы Джордж Челленджер неÑколько поутих и пропал из виду. Возможно Ñто как-то было ÑвÑзано Ñ ÐµÐ³Ð¾ новым, пока ещё неизвеÑтным проектом, а возможно Ñ Ð»Ð°Ð²Ð¸Ð½Ð¾Ð¹ иÑков, поÑледовавших поÑле инцидента в ХенгиÑÑ‚Ñ Ð”Ð°ÑƒÐ½. Среди них имелиÑÑŒ и доÑтаточно забавные, вроде жалобы одного индийÑкого раджи на взбеÑившихÑÑ Ñлонов.
Тем не менее, Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ²Ð°Ð», что иÑчезновение профеÑÑора могло иметь и более приземлённый характер. Ровно полгода назад ДжеÑÑ, Ñупруга Челленджера разрешилаÑÑŒ от бремени прелеÑтным ÑущеÑтвом – девочкой Энид. Ð£Ñ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð²ÑŒ профеÑÑора к Ñупруге, чаÑÑ‚ÑŒ Ñтого Ð¾Ð±Ð¾Ð¶Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° излитьÑÑ Ð¸ на чудеÑное дитÑ.
Погружённый в размышлениÑ, Ñ Ð¸ не заметил, как поезд преодолел назначенное раÑÑтоÑние. Проводник извеÑтил, что точка Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ñтигнута и гоÑподам пришло Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ¸Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ гоÑтеприимное купе.
Так мы и поÑтупили.
ПрофеÑÑор Саммерли, чьё Ñморщенное лицо ещё ноÑило Ñледы недавнего Ñна, замер поÑреди вокзальной толчеи и принÑлÑÑ Ð²Ñ‹Ñматривать нечто, извеÑтное лишь ему. Моё же внимание привлекли оÑтатки буровой уÑтановки, погруженные на платформу, что ÑтоÑла на запаÑном пути. Итак, обломки бура моего товарища ПирлеÑÑа ДжонÑа готовилиÑÑŒ отправитьÑÑ Ð² Ñвою поÑледнюю дорогу. Ðу что же, они уÑпели Ñлавно поÑлужить делу науки.
- Ðга, вот и он, - мой Ñпутник указал на автомобиль, который ÑтоÑл недалеко от Ñерой поÑтройки Ñ Ð²Ñ‹Ð²ÐµÑкой: Â«Ð¡Ñ‚Ð°Ð½Ñ†Ð¸Ñ Ð¡Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ€Ð¸Ð½Ð³Ñ‚Ð¾Ð½Â». – Ðе узнаёте?
- Хм, - Ñ Ð·Ð°Ñ…Ð»Ð¾Ð¿Ð½ÑƒÐ» блокнот и ÑпрÑтал его в карман, поÑле чего вглÑделÑÑ Ð² человека, ÑидÑщего за рулём. Рыжеватый, крепкого телоÑложениÑ. – РаÑÑтоÑние доÑтаточно велико, и Ñ ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ‡Ð½Ð¾ могу ошибатьÑÑ…
- Такой прожжённый пиÑака, как вы Мелоун? Увольте! Уверен, вы ÑпоÑобны опознать извеÑтную перÑону за Ñ‚Ñ‹ÑÑчу футов, в безлунную грозовую ночь. Лорд РокÑтон ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ð²Ð°Ð»ÑÑ Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ñ‚ÑŒ нашим извозчиком.
- Похоже Челленджер Ñобирает вÑÑŽ Ñвою Ñтарую гвардию.
- ПризнаюÑÑŒ, молодой человек, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑколько озадачивает и даже пугает Ñтот факт. Ðу, проÑто еÑли вÑпомнить вÑе наши предыдущие приключениÑ.
РазвлекаÑÑÑŒ подобными разговорами мы подошли к автомобилю и Ñ Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ð¸Ð» мощный механизм Ñ Ð½ÐµÐ²ÐµÑ€Ð¾Ñтно длинным ходовым отÑеком. ПоÑле Ñтого поприветÑтвовал лорда Джона. ЕÑли Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ„ÐµÑÑором РокÑтон ограничилÑÑ Ð²ÐµÐ¶Ð»Ð¸Ð²Ñ‹Ð¼ кивком, то Ñо мной обменÑлÑÑ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð¿Ð¾Ð¶Ð°Ñ‚Ð¸ÐµÐ¼. Ð¡Ð¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ ÐºÑ€ÐµÐ¿ÐºÑƒÑŽ, точно дерево, ладонь, Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð» внимание, что под пиджаком у нашего товарища ÑпрÑтано нечто, веÑьма напоминающее револьвер. Стало быть, он готовилÑÑ Ðº чему-то опаÑному.
- ÐадеюÑÑŒ, хоть вам извеÑтно, в чём дело, - лорд завёл автомобиль и тот дико зарычал. Это раÑпугало преÑтарелых ÑелÑн и вызвало воÑторженные крики меÑтной шпаны, - ибо пиÑьмо. Которое Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ð», веÑьма отличаетÑÑ Ð¾Ñ‚ обычных резких отповедей нашего коÑматого чудища. ЯÑно, что предÑтоит нечто, но вот что? Кроме того, наÑколько Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñл из намёков, Ð½Ð°Ñ Ñобирают, ибо требуетÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾Ðµ определённое количеÑтво учаÑтников.
- Ð’ моём поÑлании такие намёки вообще отÑутÑтвуют, - Саммерли надвинул шлÑпу на глаза. – Терпеть не могу Ñти адÑкие приÑпоÑоблениÑ. Ð’Ñ‹ же Ñлышали, что еÑли Ñтот катафалк преодолеет ÑкороÑÑ‚ÑŒ в полторы Ñотни миль, то Ñердце ездока разорвётÑÑ?
- Чушь! – лорд беÑпечно махнул рукой, а Ñ Ð½ÐµÑколько напрÑгÑÑ: отпуÑкать руль на Ñдакой безумной ÑкороÑти! – Я Ñо Ñвоим механиком модернизировал двигатель и ÑобираюÑÑŒ превыÑить ваш Ñмертельный предел. ЕÑли желаете, можем попробовать прÑмо ÑейчаÑ.
К ÑчаÑтью Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех наÑ, как раз в Ñтот момент автомобиль въехал в открытые двери, некогда запретной зоны. Ðынче здеÑÑŒ дежурил лишь полуÑонный великан, в котором Ñ ÑƒÐ·Ð½Ð°Ð» ДженкинÑа. Громила поприветÑтвовал наÑ, приподнÑв котелок над коротко Ñтрижеными волоÑами и продолжил меланхолично жевать окурок Ñигары.
Ðаш же путь лежал прÑмиком к оÑтаткам шахты, куда некогда опуÑтилÑÑ Ð±ÑƒÑ€, извеÑтивший нашу планету о ÑущеÑтвовании некоего Джорджа Эдуарда Челленджера. Видимо, пожелай Ñтот ÑкандалиÑÑ‚ и о нём узнала бы вÑÑ Ð²ÑеленнаÑ.
Рвот, кÑтати и он, ÑобÑтвенной перÑоной. ПрофеÑÑор щеголÑл новеньким френчем, который, впрочем, не мог Ñкрыть мощного телоÑÐ»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñвоего владельца. МуÑкулиÑтые руки торчали из коротких рукавов, а Ð±Ð¾Ñ‡ÐºÐ¾Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ´ÑŒ раÑпирала коричневую ткань. Ð›Ð¾Ð¿Ð°Ñ‚Ð¾Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° воинÑтвенно топорщилаÑÑŒ в Ñторону ÑобеÑедника. Точнее – ÑобеÑедницы.
Супруга профеÑÑора, ДжеÑÑ, упираÑÑÑŒ крохотными кулаками в талию, Ñверлила мужа ÑроÑтным взглÑдом и что-то выговаривала ему. Я не Ñлышал, что именно говорила Ñта Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ»ÐµÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð»ÐµÐ´Ð¸, но казалоÑÑŒ, будто от неё иÑходит Ñтоль могучий напор, который Ñумеет выдержать лишь Ñтот первобытный человек. И Ñто при том, что женщина едва доÑтигала затылком подбородка мужа. ПрелеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°!
- Ð’ÑÑ‘, как обычно, - конÑтатировал лорд Джон и заглушил двигатель Ñвоего чудовища. – Думаю, пришло Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ð¼ÐµÑˆÐ°Ñ‚ÑŒÑÑ, покуда леди вновь не оказалаÑÑŒ на выÑоте.
ÐžÐ±Ñ‹Ñ‡Ð½Ð°Ñ ÑˆÑƒÑ‚ÐºÐ° Челленджера: во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ñжённого Ñпора взгромоздить Ñупругу на выÑокий предмет и ожидать, покуда та не попроÑит прощениÑ. Ð’ Ñтот раз мы ÑпаÑли леди от унижениÑ, вмешавшиÑÑŒ в неприÑтный разговор.
ЕÑли бородатый грубиÑн почтил Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ коротким кивком, то миÑÑ Ð”Ð¶ÐµÑÑ Ð»ÑŽÐ±ÐµÐ·Ð½Ð¾ поприветÑтвовала каждого. Потом отÑтупила на шаг и ткнула пальцем в Ñвоего необузданного Ñупруга.
- ГоÑпода, должна Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÐ´Ð¸Ñ‚ÑŒ. Ð’ Ñтот раз авантюра, Ð·Ð°Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñтим человеком, не проÑто дурно пахнет, а иÑточает наÑтоÑщий Ñмрад. Ещё не поздно отказатьÑÑ Ð¾Ñ‚ учаÑтиÑ, - она указала на группу из шеÑти человек, которые терпеливо ожидали у ÑпуÑка в шахту. – ЕÑли Ñти люди не могут ÑопротивлÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ñ€Ñƒ Джорджа, то у ваÑ, Ñ Ð²ÐµÑ€ÑŽ, доÑтанет разума и Ñил не поддаватьÑÑ Ð½Ð° его глупые предложениÑ.
- ÐžÐ±Ñ‹Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½ÑÐºÐ°Ñ Ð¼Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ, - отмахнулÑÑ Ð§ÐµÐ»Ð»ÐµÐ½Ð´Ð¶ÐµÑ€ и подтолкнул Ñупругу. – ОтправлÑйÑÑ-ка домой, к малышке. Сама же говорила, что к Ñтим ирландкам нет никакого довериÑ. Пройдёмте, гоÑпода.
ДжеÑÑ Ñ„Ñ‹Ñ€ÐºÐ½ÑƒÐ»Ð° и решительным шагом направилаÑÑŒ к повозке, ÑтоÑвшей поодаль. Ð’ каждом шаге Ñтой женщины Ñкользило такое благородÑтво и краÑота, что Ñ Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾ подумал: еÑли бы выбирал Ñебе Ñпутницу на вÑÑŽ жизнь, непременно иÑкал бы кого-то, подобного ей.
БольшинÑтво, из шеÑтёрки у лифта, оказалиÑÑŒ мне знакомы по работе над мировым уколом. Впрочем, Челленджер, в обычной Ñвоей манере вÑÑ‘ равно не озаботилÑÑ Ñ‚ÐµÐ¼, чтобы предÑтавить гоÑтей друг другу. ПрофеÑÑор Ñразу перешёл к делу. 
- Перед тем, как мы опуÑтимÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ землю, и Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ñтавлю Ñвою находку, позвольте немного теории. Должен ознакомить Ð²Ð°Ñ Ñ Ñ‚ÐµÐ¾Ñ€Ð¸ÐµÐ¹ множеÑтвенноÑти миров, - в Ñтот момент профеÑÑор Саммерли поморщилÑÑ, точно у него приключилÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ñтуп зубной боли. При Ñтом Ñ Ñ€Ð°ÑÑлышал нечто, вроде: «шарлатан».
- Так вот, ÑоглаÑно Ñтой гипотезе, наша вÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¼ÐµÑ‰Ð°ÐµÑ‚ беÑконечное количеÑтво миров и каждый из них имеет Ñвоё отличие от других. ÐžÑ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ быть значительными или минимальными – Ñути дела Ñто не менÑет.
- И Ñти миры никогда не переÑекаютÑÑ? – поинтереÑовалÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñ‚Ñнутый мужчина в Ñером кепи. – Или же мы имеем возможноÑÑ‚ÑŒ вÑтречать гоÑтей оттуда?
- ЕÑли бы они никогда не переÑекалиÑÑŒ, как бы мы узнали об их ÑущеÑтвовании?  - Челленджер запуÑтил руку в карман френча, точно ÑобиралÑÑ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то доÑтать. – СущеÑтвуют поÑтройки, проиÑхождение которых вызывает множеÑтво вопроÑов. Кроме того, ÑущеÑтва, которых недалёкие люди Ñчитают духами и ангелами, Ñкорее вÑего и еÑÑ‚ÑŒ пришельцами других миров.
- ÐžÐ±Ñ‹Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ñ‡ÑƒÑˆÑŒ! Почему же Ñти пришельцы поÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени? – Ñзвительно оÑведомилÑÑ Ð¡Ð°Ð¼Ð¼ÐµÑ€Ð»Ð¸. – ЕÑли Ñтих Ñамых ваших миров беÑчиÑленное множеÑтво, мы должны буквально ÑпотыкатьÑÑ Ð¾ ваших пришельцев. ÐžÑ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÐ»ÐµÐ¿Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¾Ñ€Ð¸Ñ.
- Полагаю, что Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ñ‹ миров требуетÑÑ Ð½ÐµÑ‡Ñ‚Ð¾ необычное, какой-нибудь крупный катаклизм, например, - Челленджер вроде бы говорил Ñпокойно, но в его голоÑе звучали отголоÑки приближающегоÑÑ Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°. – ÐадеюÑÑŒ, разумные люди понимают, к чему Ñ Ð²ÐµÐ´Ñƒ?
- Ð’Ñ‹ хотите Ñказать, - Ñ Ð¾Ð¿ÑƒÑтил блокнот, где уже уÑпел Ñделать пару пометок, - что бур, пронзивший нервную ÑиÑтему Земли, привёл к Ñтому Ñамому катаклизму?
- Молодой человек, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° Ñвою обычную непроходимую тупоÑÑ‚ÑŒ, ÑпоÑобен иногда демонÑтрировать зачатки интеллекта, - Челленджер доÑтал из кармана куÑок чёрной породы и предъÑвил ÑобравшимÑÑ. – Вам Ñтоит поучитьÑÑ, Саммерли. Ртеперь взглÑните на Ñто. Что думаете?
- Обычный куÑок вулканичеÑкого Ñтекла, - Саммерли налилÑÑ Ð¶ÐµÐ»Ñ‡ÑŒÑŽ, - что ÑовÑем неудивительно, ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñотворённое вами. Это и еÑÑ‚ÑŒ доказательÑтво вашей Ñомнительной теории?
Улыбку на лице Челленджера не Ñмогла Ñкрыть даже его Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ð°Ñ Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‡Ð°Ð»Ð° вперёд, подобно раÑтру боевого кораблÑ. ПрофеÑÑор перевернул камень и продемонÑтрировал то, что находилоÑÑŒ Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¾Ð¹ Ñтороны. Кто-то изумлённо охнул, а оÑтальные подалиÑÑŒ вперёд.
- Ðевежи и Ñуеверные глупцы могли бы назвать подобное магией, - Челленджер погладил бороду, - но Ñ Ñкажу, что продвинутые технологии немногим отличаютÑÑ Ð¾Ñ‚ волшебÑтва. ОÑобенно, - он покоÑилÑÑ Ð½Ð° Ñвоего оппонента, - Ð´Ð»Ñ Ñлаборазвитого разума.
Сквозь чёрную толщу блеÑÑ‚Ñщего обломка проÑтупали ÑветÑщиеÑÑ Ð¶Ñ‘Ð»Ñ‚Ñ‹Ð¼ пиÑьмена, отдалённо напоминающие руны древних Ñкандинавов. Да. Я определённо видел похожие, когда пиÑал материал о древних поÑелениÑÑ… в Гренландии. Ðо Ñтот Ñвет…
- Ðа кельтÑкие не похожи, - бормотал Саммерли, протÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð´Ñ€Ð¾Ð¶Ð°Ñ‰Ð¸Ðµ руки к загадочному обломку. – Возможно…
- Ðе Ñтоит гадать. – Челленджер ÑпрÑтал Ñтранный предмет и Ñделал приглашающий жеÑÑ‚. – Позвольте предложить вам вÑем путешеÑтвие в оÑколок иного мира, который Ñлучайно оказалÑÑ Ð² глубинах нашего. И вÑÑ‘ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¼Ñƒ гениальному опыту!
Ðикто даже не пыталÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ. Лорд Джон шепнул, что наш Ñлавный питекантроп вновь готов поÑтавить учёный мир Ñ Ð½Ð¾Ð³ на голову. Я был полноÑтью ÑоглаÑен: мы ÑтоÑли на пороге наÑтоÑвшей ÑенÑации.
Пока клеть лифта медленно опуÑкалаÑÑŒ в шахту, Челленджер раÑÑказал, как его помощники, очищавшие шахту, обнаружили куÑки обÑидиана Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð´Ð¾Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ ÑветÑщимиÑÑ Ð¿Ð¸Ñьменами.
- ОбÑидиан, да ещё и в чернозёме! – профеÑÑор захохотал. – Это в СуÑÑекÑе-то! Ð’ ХенгиÑÑ‚Ñ Ð”Ð°ÑƒÐ½! Мало того, Ñта Ð¿Ð»Ð¾Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ð²Ð°, Ñвно прибыла Ñ Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ð¾Ð¹ глубины. ВдумайтеÑÑŒ, чернозём, который находилÑÑ Ð³Ð»ÑƒÐ±Ð¶Ðµ залежей угольных плаÑтов – нонÑенÑ! ПолюбуйтеÑÑŒ и Ñами: ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ñ‹ преодолеваем нижние меловые Ñлои, где должны находитьÑÑ Ð¿ÐµÑки гаÑтингÑа. И что же мы видим?
Один из приглашённых, видимо геолог, недоверчиво коÑнулÑÑ Ñ€Ñ‹Ñ…Ð»Ð¾Ð¹ чёрной породе, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ð²Ð°Ð»Ð° жирным блеÑком в лучах фонарей. Ð’ Ñтот момент клеть лифта оÑтановилаÑÑŒ, и мы увидели коридор, укреплённый деревÑнными бруÑÑŒÑми. Футов через двадцать Ñ‚Ð¾Ð½Ð½ÐµÐ»Ñ Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð»Ñдел чёрную Ñтену, напоминающую предъÑвленный Челленджером камень. Ð’ Ñтене зиÑла Ñ€Ð²Ð°Ð½Ð°Ñ Ð´Ñ‹Ñ€Ð°, так что ÑтановилоÑÑŒ понÑтно, откуда взÑлÑÑ Ð¾Ð±Ð»Ð¾Ð¼Ð¾Ðº Ñ Ñ€ÑƒÐ½Ð°Ð¼Ð¸.
Мы прошли по тоннелю и очутилиÑÑŒ внутри капÑулы, как её назвал профеÑÑор. Ð’Ñе Ñтены иÑполинÑкого полого шара оказалиÑÑŒ покрыты ÑветÑщимиÑÑ Ñ€ÑƒÐ½Ð°Ð¼Ð¸, загадочно мерцающими в глубинах чёрного монолита. Кто-то из гоÑтей заметил, что Ñто напоминает охранную магию, но профеÑÑор лишь презрительно отмахнулÑÑ.
- Пройдёмте, - он указал на возвышение в центре помещениÑ. – С момента находки хочу провеÑти один небольшой опыт, но до Ñих пор не мог Ñобрать подходÑщее количеÑтво людей, лоÑльных к моим дейÑтвиÑм.
Ступени, ведущие к верхней чаÑти помоÑта, казалиÑÑŒ ÑеребрÑными. Однако Ñто было Ñтранное Ñеребро, иÑточающее Ñлабое ÑиÑние, подобно рунам на Ñтенах. Ð’Ñе гоÑти одновременно доÑтигли небольшого круглого Ñтолика, накрытого прозрачным, видимо ÑтеклÑнным, колпаком. Ð’ центре Ñтолика Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð»Ñдел чёрную чашу Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ð¼Ð¸-то украшениÑми. Может – кольцами, может – перÑтнÑми.
- Помогите. – Ñкомандовал Челленджер и мы Ñ Ð»Ð¾Ñ€Ð´Ð¾Ð¼ Джоном положили руки на холодное прозрачное полушарие. Я потащил купол вверх, поражаÑÑÑŒ его холоду и Ñ‚ÑжеÑти. – ОÑторожнее, не разбейте.
Теперь Ñтало ÑÑно, что чаша хранила деÑÑÑ‚ÑŒ колец. Одно, Ñамое большое – в центре и девÑÑ‚ÑŒ, поменьше – по окружноÑти. Когда профеÑÑор поднÑл центральное, по глазам хлеÑтнуло огнём, а на коже лица Ñ Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‚Ð¸Ð» жар. Челленджер глухо выругалÑÑ, а поÑле – раÑÑмеÑлÑÑ.
- Ð’Ñ‹ только поÑмотрите! Как интереÑно…
Как только Ñветовые пÑтна переÑтали заÑлонÑÑ‚ÑŒ мир, Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ð» кое-что забавное: пиÑьмена на внутренней поверхноÑти кольца. Ðо они не походили на руны, иÑпещрÑвшие Ñтены капÑулы. Скорее вÑзь вызывала в памÑти арабÑкие пиÑьмена и почему-то вынуждала тревожитьÑÑ.
- Итак, - профеÑÑор поднÑл кольцо над головой. – Пришло Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ°ÑŽÑ‰ÐµÐ³Ð¾ опыта. Каждый, возьмите кольцо и приготовьтеÑÑŒ одновременно надеть.
Мощный Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð§ÐµÐ»Ð»ÐµÐ½Ð´Ð¶ÐµÑ€Ð° не позволÑл подвергнуть Ñомнению приказ, и Ñ Ð¿Ð¾Ñлушно взÑл одно из девÑти, поразившиÑÑŒ холоду, иÑходÑщему от металла. Даже Саммерли не Ñтал брюзжать, зачарованно раÑÑÐ¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ ÑƒÐºÑ€Ð°ÑˆÐµÐ½Ð¸Ðµ.
- ПриготовилиÑÑŒ? Одновременно надеваем, - Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð§ÐµÐ»Ð»ÐµÐ½Ð´Ð¶ÐµÑ€Ð° обрёл мощь к=громовых раÑкатов. – ГоÑпода. Мне кажетÑÑ, что мы на пороге величайшего открытиÑ!
ÐœÐ³Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾ того, как кольцо занÑло меÑто на пальце, Ñ Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‰Ð°Ð» Ñомнение…
РпоÑле медленно опуÑтилÑÑ Ð½Ð° колени перед Тёмным Владыкой.




Автор поста
Fidelkastro
Создан 25-05-2019, 15:29


1 496


0

Оцените пост

Теги


Похожие посты

Ждущие-во-тьме
Проза

Создатель новостей
Проза

League of Legends
Игры

Скользящие-в-ветвях
Проза

Последняя тень. Часть 2
Проза


Популярное



ОММЕНТАРИИ






Добавление комментария


Наверх