Невеста для вампира. Глава 5
Невеста для вампира. Глава 5
ЧаÑÑ‚ÑŒ II.
ПоÑле нашей Ñ Ð”ÐµÑ€ÐµÐºÐ¾Ð¼ Ñвадьбы прошло полгода. За Ñти полгода Ñ ÑƒÐ¶Ðµ уÑпела прижитьÑÑ Ð² помеÑтье и чувÑтвовала ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ полноправной хозÑйкой. Мне нравилоÑÑŒ проводить Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð² огромнейшей двухÑтажной библиотеке, раÑположенной в башенке, нравилоÑÑŒ наведыватьÑÑ Ð² конюшню и в виноградник.
ЕдинÑтвенное, что отравлÑло мою жизнь – Ñто вечное отÑутÑтвие Дерека – через неделю поÑле Ñвадьбы Ñтрану накрыл ÐºÑ€Ð¸Ð·Ð¸Ñ Ð¸ мой муж, он кÑтати Ñтал миниÑтром финанÑов, дневал и ночевал на работе. Чтобы мне не было Ñкучно в помеÑтье он приглаÑил Джейн и Джули, разорившимÑÑ Ðº тому времени, на работу в помеÑтье поваром и домоправительницей, на что они Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ñтью ÑоглаÑилиÑÑŒ.
СемейÑтво Фолмов Ñтало отноÑитьÑÑ ÐºÐ¾ мне терпимее. Каждую Ñубботу мы наноÑили им визиты. ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð¸Ñчезла из их круга поÑле того, как оказалоÑÑŒ, что она находитÑÑ Ñреди Фолмов не ради Дерека, а ради СебаÑтиана. Маргарита не потерпела любовницу мужа в Ñвоем доме и ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð²Ñегда иÑчезла из жизни Ñемьи.
Что каÑаетÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ, Ñ Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑилаÑÑŒ к родителÑм Дерека так же, как и они ко мне. ОÑобой душевной близоÑти между нами не было, но и Ñтычки Ñ Ð¡ÐµÐ±Ð°Ñтианом прекратилиÑÑŒ.
Жизнь протекала в привычном Ñпокойном руÑле до тех пор, пока однажды вечером Дерек ни вернулÑÑ Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹ намного раньше обычного.
- Ты так рано? – УдивилаÑÑŒ Ñ. – Джули еще не уÑпела приготовить ужин.
- Угу. – Он кивнул.
- Что-то ÑлучилоÑÑŒ? – Я Ñлезла к кровати и подошла к Дереку, Ñнимающего пиджак. – Ðа тебе лица нет.
- Ðа, почитай. – Он мне протÑнул конверт.
- ПиÑьмо от деда? – Ð’Ñпомнила Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ его запиÑку. – Ðеужели у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽÑ‚ помеÑтье?
- Почитай. – Он уÑтало опуÑтилÑÑ Ð½Ð° креÑло и налил Ñебе вина. Уже полгода он отказывалÑÑ Ð¾Ñ‚ крови, в угоду мне.- Ð’Ñлух!
- Хорошо. – Я вытащила из конверта пиÑьмо и Ñела напротив мужа. – Дорогой Дерек, вот и прошло полгода Ñ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð° твоей Ñвадьбы. Уверен, что Ñ‚Ñ‹ ÑчаÑтлив в браке. Только Ñердца предÑтавительниц людÑкой раÑÑ‹ могут так пламенно любить. Ðо ближе к делу. Я знаю твое желание получить Ñто помеÑтье, как и то, что Ñ‚Ñ‹, Ñкорее вÑего, ради Ñтого заключил фиктивный брак. Возможно Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð°Ð², и тем лучше Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ. ЕÑÑ‚ÑŒ одно уÑловие, поÑле которого помеÑтье официально Ñтанет твоим – ребенок. У Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ быть наÑледник. Ðаш род не должен прерватьÑÑ. Ðе важно кто Ñто будет, девочка или мальчик, но ребенок должен быть рожден в браке. Уверен, Ð¼Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñьба покажетÑÑ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ забавной, что ж у Ð½Ð°Ñ Ñтариков Ñвои шутки. У Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ñ€Ð¸ года. Твой дед Генрих Лиунбардо.- Я замолчала. Дерек выхватил пиÑьмо у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð· рук и швырнул в камин. Бумага моментально почернела, ÑморщилаÑÑŒ и, поднÑвшиÑÑŒ от жара в воздух, пеплом опуÑтилаÑÑŒ вниз.
- Тебе нужен наÑледник? – Тихо ÑпроÑила Ñ.
- Я не буду проÑить Ñтого у тебÑ. Я и так поÑтупил Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ как поÑледнÑÑ Ñволочь.
- БроÑÑŒ. Я Ñама ÑоглаÑилаÑÑŒ на Ñто. Я Ñама решаю, как прожить дни, отпущенные мне Ñвыше.
- И Ñти полгода Ñ‚Ñ‹ поÑвÑтила мне. – Он налил еще один бокал и протÑнул его мне. – Ðе дальновидный поÑтупок.
- Какой уж еÑÑ‚ÑŒ. – Я Ñделала маленький глоток.
- Я никогда не Ñпрашивал, что Ñ‚Ñ‹ будешь делать поÑле.
- Уже еÑÑ‚ÑŒ планы.
- ДолгоÑрочные?
- Ðа вÑÑŽ оÑтавшуюÑÑ. – Я улыбнулаÑÑŒ.
- Рад за тебÑ. Ру Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² будущем только одна перÑпектива: работа, работа, работа и еще раз работа. КÑтати наÑчет работы – ко мне приезжает на меÑÑц друг. Он поживет в помеÑтье, Ñ‚Ñ‹ не против?
- Это твой дом. Как Ñкажешь, так и будет. – Я допила. – Когда его ждать?
РаздалÑÑ Ð·Ð²Ð¾Ð½Ð¾Ðº.
- Я думаю ÑейчаÑ. – Дерек поднÑлÑÑ. Я впервые заметила как у него впали щеки и залегли темные круги под глазами. С Ñтой нервотрепкой на работе он Ñтал походить на ходÑчий Ñкелет. ВеÑьма привлекательный, но вÑе же Ñкелет. Даже отроÑшие ниже плеч золотиÑтые волоÑÑ‹ потуÑкнели. – Я открою.
- Подожди, Ñ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹. – Я вÑтала и оправила длинное белоÑнежное платье из бархата. Ð’Ñе же житье Ñреди ариÑтократов давало Ñвои поÑледÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ â€“ вÑе реже Ñ Ð¾Ð´ÐµÐ²Ð°Ð»Ð° что-то кроме роÑкошных платьев. УÑилиÑми Джейн изменилаÑÑŒ и Ñ Ñама, кожа Ñтала белоÑнежной, волоÑÑ‹ поÑлушными и ухоженными. Я начала Ñледить за Ñобой и Ñ ÑƒÐ¶Ð°Ñом ждала того днÑ, когда придетÑÑ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÑ‚ÑŒÑÑ Ðº прежней жизни – вновь одеть джинÑÑ‹ и Ñменить роÑкошную ракушку в демократичный хвоÑтик. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ ÑˆÐµÑ„, кажетÑÑ, обещал меÑто поÑлом у Ñльфов. – Пошли.
К тому моменту, когда мы ÑпуÑтилиÑÑŒ вниз Джули уже вÑтретила гоÑÑ‚Ñ Ð¸ он ÑтоÑл и оглÑдывалÑÑ.
- Добро пожаловать. – Дерек подошел к мужчине, закутанному в теплое пальто и в меховой шапке – март в Ñтом году выдалÑÑ Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ð¼. – Разреши мне предÑтавить тебе Ñвою жену, БьÑнку.
- Очень приÑтно. – Мужчина ÑнÑл шапку.
- Том Картер!? – ИзумилаÑÑŒ Ñ.
- Малышка Ромеро! – Он не ÑтеÑнÑÑÑÑŒ чмокнул Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² щеку.
- Ð’Ñ‹ знакомы? – ÐаÑторожилÑÑ Ð¼ÑƒÐ¶.
- Мы училиÑÑŒ вмеÑте. - Ðе глÑÐ´Ñ Ð² его Ñторону ответил Картер. - Ðа пÑтом курÑе даже хотели поженитьÑÑ.
- Ð’Ñпомнил. – РаÑÑмеÑлаÑÑŒ Ñ. – Еще вÑпомни про выпуÑк.
- Это когда Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¿ÑƒÑ‚Ð°Ð» Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ ÐœÐ°Ñ€Ñ‚Ð¾Ð¹? – Он раÑÑмеÑлÑÑ.
- Может Ñ‚Ñ‹ вÑе же пройдешь? – Холодно оÑведомилÑÑ Ð”ÐµÑ€ÐµÐº. – БьÑнка, вели Джули накрывать на Ñтол, и пуÑÑ‚ÑŒ Джейн подготовит Тому комнату.
- Хорошо. – Кивнула Ñ.
Как оказалоÑÑŒ, Джейн и Джули уже Ñами вÑе Ñделали – комната была убрана, а Ñтол накрыт в моей любимой воÑточной гоÑтиной Ñ ÐºÐ°Ð¼Ð¸Ð½Ð½Ð¾Ð¼ и мебелью из Ñлоновой коÑти. Мне пришлоÑÑŒ лишь приглаÑить мужчин за Ñтол.
Как Ñ Ð½Ð¸ ÑтаралаÑÑŒ разговор не клеилÑÑ: Дерек был Ñлишком уÑталым, а Том открыто пÑлилÑÑ Ð½Ð° менÑ.
ПоÑле ужина мы втроем поднÑлиÑÑŒ наверх. Дерек, извинившиÑÑŒ Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑÑ Ð² Ñпальню, а Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð° показать Тому комнату.
- Почему? – Тихо ÑпроÑил он, как только за нами закрылаÑÑŒ дверь. –Ты же вÑегда ненавидела вампиров?
- Так вышло. – Я пожала плечами. – Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñет наÑ.
- ПоÑиди Ñо мной, пожалуйÑта. – Он Ñхватил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° руку. – Мне так Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ хватало. Ð’Ñе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð» только о тебе. Ð’Ñе пÑÑ‚ÑŒ лет нашей разлуки. Тогда, у магазинчика Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð», что Ñошел Ñ ÑƒÐ¼Ð°: Ñ Ð½Ð° день вырываюÑÑŒ в ÑоÑедний город и прÑмо таки ÑталкиваюÑÑŒ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹. – Его карие глаза потеплели. – Это было миÑтикой: вÑе пÑÑ‚ÑŒ лет Ñ Ð¼ÐµÑ‡Ñ‚Ð°Ð» Ñнова увидеть Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¸ тут мечта ÑбываетÑÑ. Я не знал, что Ñказать.
- Однако за Ñти годы от Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ было ни пиÑьма. Ðи Ñтрочки, Том! Я так ждала тебÑ. Первые годы Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑыпалаÑÑŒ от малейшего звука, мне казалоÑÑŒ что Ñ‚Ñ‹ ключом открываешь дверь в нашу квартиру, но каждый раз Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ.
- Я не мог пиÑать. Я был так далеко, что в Ñтих меÑтах не было даже дорог, не то чтобы почты. – Он раÑÑтегнул ворот дорогой черной рубашки и ÑнÑл Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ´Ð¸ цепочку Ñ Ð²Ð¸ÑÑщей на ней кольцо. – Помнишь его?
- Помню. – У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÑ€Ñ‹Ð»Ð¾ дыхание.
- Твое кольцо. Ты Ñказала, что бы Ñ Ð¾Ñ‚Ð´Ð°Ð» тебе его, еÑли поÑле Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñе еще буду хотеть женитьÑÑ Ð½Ð° тебе. – Он взÑл мою ладошку и медленно опуÑтил в нее кольцо. – Я хочу, БьÑнка. Я по-прежнему хочу, женитьÑÑ Ð½Ð° тебе. И мне наплевать, на то, что Ñ‚Ñ‹ уже замужем – вÑегда можно развеÑтиÑÑŒ. – Он поднÑл на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð°. – Скажи мне что-нибудь, не молчи, прошу тебÑ.
- Я не знаю, что Ñказать, Том. Прошло так много лет.
- Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñет наÑ, как Ñ‚Ñ‹ Ñказала. Ðо как и прежде Ñ‚Ñ‹ Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñе.
- Мне надо идти. – Я вÑтала. – Спокойной ночи, Том.
- Подожди. – Он вÑтал и легко поцеловал менÑ. – Спокойной ночи, БьÑнка.
Я вышла из комнаты и быÑтрыми шагами направилаÑÑŒ в Ñпальню, боÑÑÑŒ, что Том поÑледует за мной. МыÑли путалиÑÑŒ. Том… ÐœÐ¾Ñ ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð½Ð°, котораÑ, как оказалоÑÑŒ еще не зажила.
Я знала, что Ñто единÑтвенный ÑˆÐ°Ð½Ñ Ð¢Ð¾Ð¼Ð° Ñтать уÑпешным. Ему Ñделали предложение, от которого не отказываютÑÑ, и он не отказалÑÑ. ЕдинÑтвенной проблемой была Ñ â€“ накануне мы обручилиÑÑŒ и ждали Ñвадьбы. Когда Том пришел ко мне Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ð»Ð° подождать и отдала кольцо, вмеÑто того, чтобы ехать Ñ Ð½Ð¸Ð¼. Я понÑла Ñвою ошибку, когда Том уехал. ПроноÑилиÑÑŒ дни, меÑÑцы, а Ñ Ð²Ñе никак не могла привыкнуть к Ñвоему временному одиночеÑтву. Мне не хватало Тома. Тома, который знал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñамой, Тома, который продал вÑе, ради того чтобы купить нам небольшую квартирку, наше гнездышко. Тома, который не приÑлал мне ни Ñтрочки. Прошло уже два года, когда Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñла: жизнь продолжаетÑÑ. Я отдала ключи от нашей квартиры его матери и переехала в другую, уÑтроилаÑÑŒ в миниÑтерÑтво и вновь вокруг Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°ÐºÐ¸Ð¿ÐµÐ»Ð° жизнь. Жизнь, где были Ñльфы и леприконы, балы и приемы, где был Дерек. Та вÑтреча у магазина ненадолго вывела Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð· равновеÑиÑ, но Ñвадьба и поÑледующие ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ñтерли ее из памÑти, вплоть до ÑегоднÑшнего днÑ.
Я открыла дверь и вошла в Ñпальню. Дерек уже Ñпал. Луна, Ñвет которой пробивалÑÑ Ð´Ð°Ð¶Ðµ Ñквозь Ñ‚Ñжелые шторы, броÑала на его лицо Ñвет. Он казалÑÑ Ñошедшим Ñ Ð½ÐµÐ±ÐµÑ Ð°Ð½Ð³ÐµÐ»Ð¾Ð¼. Куда делаÑÑŒ Ñта упрÑÐ¼Ð°Ñ Ñкладочка на лбу, Ñтот выÑокомерный вид? Вампир, ÑовÑем как младенец, Ñладко причмокнул во Ñне, заÑтавив Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ¼Ð¸Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾ улыбнутьÑÑ. Я переоделаÑÑŒ в Ñорочку и нырнула под одеÑло. Дерек, не проÑыпаÑÑÑŒ, крепко обнÑл Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ Ñ Ð¿Ð¾ÑƒÐ´Ð¾Ð±Ð½ÐµÐµ уÑтроилаÑÑŒ у него на груди. К черту Тома – подумала Ñ Ð¸ заÑнула.
Утром Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð±ÑƒÐ´Ð¸Ð» Дерек. Разбудил не нарочно, уронив на пол Ñвой кейÑ.
- Ты уже уходишь? - Сонно пробормотала Ñ.
- Угу. У Ð½Ð°Ñ Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð¾Ð¼ ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ работы, раÑÑматриваем поправки в бюджет.
- Сколько времени?
- ПолшеÑтого. Спи давай. - Он подоткнул одеÑло и вышел из комнаты.
Сон вÑе не шел. ОтчаÑвшиÑÑŒ заÑнуть, Ñ Ð½Ð°Ñ‚Ñнула на ÑÐµÐ±Ñ Ñ…Ð°Ð»Ð°Ñ‚ и ÑпуÑтилаÑÑŒ в кухню, где уже хлопотала Джули.
- Ты чего так рано? - УдивилаÑÑŒ она, приметив Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² дверÑÑ….
- Что-то не ÑпитÑÑ. - Я Ñела на табурет у Ñтола.
- Что-то ÑлучилоÑÑŒ?
- Много чего. - Ð’ голове вÑплыли пиÑьмо деда и Том.
Джули покачала головой и протÑнула мне кружку ароматного чаÑ.
- Попей.
- СпаÑибо. - Я Ñделала большой глоток.
- Что приготовить на завтрак? - Она Ñела напротив Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ же чашкой чаÑ.
- Что хочешь. - Я махнула рукой. - ÐœÐµÐ½Ñ Ð¸ Дерека вÑе равно не будет, а Тому вÑе равно.
- Ты куда-то ÑобралаÑÑŒ?
- ЕÑÑ‚ÑŒ задумка. - ПоделилаÑÑŒ Ñ. - Ðемного прокачуÑÑŒ, может Ñтанет легче. КÑтати вечером тоже делай, что хочешь, Тому придетÑÑ ÑƒÐ¶Ð¸Ð½Ð°Ñ‚ÑŒ одному - мы Ñ Ð”ÐµÑ€ÐµÐºÐ¾Ð¼ заказали Ñтолик в «Жом Поре».
- Тебе не нравитÑÑ Ð³Ð¾ÑÑ‚ÑŒ? - ПонÑла Джули.
- Ðе нравитÑÑ. - СоглаÑилаÑÑŒ Ñ. - И чем быÑтрее он уберетÑÑ Ð¾Ñ‚Ñюда, тем лучше Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех.
- БьÑнка может поделишьÑÑ? - Привычно ÑпроÑила подруга.
- Ðе ÑегоднÑ, Джули. - Я вÑтала. - СпаÑибо за чай. И еще. ЕÑли миÑтер Картер будет Ñпрашивать про менÑ, Ñкажи что не знаешь где Ñ.
- Хорошо. - Она кивнула. - Удачи.
- СпаÑибо. - Я поднÑлаÑÑŒ наверх, быÑтро переоделаÑÑŒ и направилаÑÑŒ к порше.
Только один человек в Ñтот момент мог мне дать Ñовет. Маргарита. ПоÑле той иÑтории Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ Патриции, в которой Ñ Ñыграла не поÑледнюю роль, Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð½ÐµÐ¹ заметно улучшилиÑÑŒ. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° ее выÑокомерие и холодноÑÑ‚ÑŒ в отношении Ð½Ð°Ñ Ñ Ð”ÐµÑ€ÐµÐºÐ¾Ð¼, Маргарита вÑегда могла дать дельный Ñовет. И именно к ней лежал мой путь. Я намеренно выбрала длинную дорогу до родительÑкого помеÑÑ‚ÑŒÑ - езда на порше приноÑила мне Ñтолько удовольÑтвий, что Ñ Ñ‡Ð°Ñто брала машину лишь Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы погонÑÑ‚ÑŒ, нежели Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°.
Когда Ñ Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ† подъехала к помеÑтью, чаÑÑ‹ пробили воÑемь. Дверь мне открыла Сьюзан, та ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ°, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð²Ñтречала Ð½Ð°Ñ Ñ Ð”ÐµÑ€ÐµÐºÐ¾Ð¼ во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ визита. Как недавно Ñто было, но Ñколько воды утекло Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор!
- Привет, БьÑнка. - ПоприветÑтвовала она менÑ. - Ты к мÑм?
- К ней. – СоглаÑилаÑÑŒ, Ñ ÑÐ½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ‚Ð¾. - Как у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°?
- Хорошо! - Сьюзи покраÑнела. – Джон, конюх гоÑпожи, Ñделал мне предложение. - Она ÑчаÑтливо раÑÑмеÑлаÑÑŒ.
- ПоздравлÑÑŽ! - Я иÑкренне за нее обрадовалаÑÑŒ. - Где Маргарита?
- У ÑÐµÐ±Ñ Ð² Ñпальне. Ð¢ÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ?
- Ðе Ñтоит. - ОтмахнулаÑÑŒ Ñ. - Ð’ прошлый раз Ñ ÑƒÐ¶Ðµ была там. Маргарита еще лежала на кровати, когда Ñ Ð·Ð°ÑˆÐ»Ð° к ней. Черные кудри раÑплеÑкалиÑÑŒ по подушке и Ñ Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¸Ñтью вздохнула: мне никогда не добитьÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ñффекта.
- БьÑнка? - УдивилаÑÑŒ Ñвекровь. - Ðе ожидала Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ раньше Ñубботы. - Она приÑела, демонÑÑ‚Ñ€Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³ÑƒÑ‰ÑƒÑŽ шелковую Ñорочку Ñ Ñ‚Ð¾Ð½ÐºÐ¾Ð¹ полоÑкой кружев.
- Я за Ñоветом. - Я Ñела на кровать и на одном дыхании раÑÑказала про пиÑьмо, умолчав о Томе.
- Мой отец в Ñвоем репертуаре! - Она закатила глаза. - Ð’Ñе по новой.
- Что? - Ðе понÑла Ñ.
- Когда-то то же Ñамое он проделал Ñо мной и СебаÑтианом. Те же требованиÑ, та же цена. - Она покачала головой. - Это помеÑтье - вот причина поÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð”ÐµÑ€ÐµÐºÐ° на Ñвет. У Ð½Ð°Ñ Ñ Ð¡ÐµÐ±Ð°Ñтианом был брак по раÑчету. Отцу нравилÑÑ Ð¾Ð½, а Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸ÐºÑ‚Ð¾ и не Ñпрашивал. Рпотом отец захотел внука и начал угрожать, что заберет у Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑтье. Я долго упиралаÑÑŒ, но СебаÑтиан решил вÑе за менÑ. У Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ð»ÑÑ Ð”ÐµÑ€ÐµÐº. Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð½ÐµÑ‚Ð° между моим отцом и мужем, он переÑтал интереÑовать мужчин Ñразу же поÑле Ñ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ Ñ Ð¾ÑталаÑÑŒ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ один на один. - Она глубоко вздохнула. - Можешь предÑтавить, как мне было веÑело: девÑтнадцатилетнÑÑ Ð´ÐµÐ²Ñ‡Ð¾Ð½ÐºÐ° Ñ Ñ€ÐµÐ±ÐµÐ½ÐºÐ¾Ð¼ на руках. Я возненавидела Дерека. Я была только рада, когда СебаÑтиан решил завеÑти нÑню. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ было никаких чувÑтв к ребенку. До Ñих пор нет. Как Ñ Ð¸ ни ÑтаралаÑÑŒ. - Маргарита перевела дыхание. - Это твое дело, БьÑнка. Ðикто Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ оÑудит. Ð’ любом Ñлучае, у Дерека еÑÑ‚ÑŒ квартира и Ñто помеÑтье, поÑле нашей Ñмерти. Решай Ñердцем.
Ðазад Ñ ÐµÑ…Ð°Ð»Ð° уÑпокоеннаÑ. Ð’ планах у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ обед и вÑтреча Ñ Ð¼ÑƒÐ¶ÐµÐ¼ в реÑторане, но как извеÑтно человек предполагает, а бог раÑполагает.
Ðе уÑпела Ñ Ð²Ñ‹ÐµÑ…Ð°Ñ‚ÑŒ на территорию помеÑÑ‚ÑŒÑ, как тут же нарвалаÑÑŒ на Тома.
- Ты прÑчешьÑÑ Ð¾Ñ‚ менÑ? – УлыбнулÑÑ, он Ð·Ð°Ð»ÐµÐ·Ð°Ñ Ð² машину.
- С чего бы Ñто? - Ðемного хриплым голоÑом ÑпроÑила Ñ.- Дела.
- ЯÑно. Может прокатимÑÑ Ð¿Ð¾ городу? Прошу.
- Хорошо. - Я развернула машину и мы выехали на окружную магиÑтраль.
- Ð¥Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ°Ñ Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ð°. - Оценил Том.
- Дерек на Ñвадьбу подарил.
- Давай не будем о нем. - ПопроÑил Том. - Ðам еÑÑ‚ÑŒ о чем поговорить, кроме Дерека.
- О чем например? - Я добавила ÑкороÑти.
- О наÑ.
- О наÑ?
- Именно. Тебе не кажетÑÑ Ñтранным, что поÑле пÑти лет помолвки Ð¼Ð¾Ñ Ð½ÐµÐ²ÐµÑта выходит замуж за другого?
- Ðе кажетÑÑ. - Покачала головой Ñ. - ПÑÑ‚ÑŒ лет Ñлишком много.
- И Ñ‚Ñ‹ ничего больше ко мне не чувÑтвуешь? - Он нахмурил лоб.
- ЧувÑтвую. Ðо уже Ñлишком Ñлабо. Ð’Ñе чувÑтва вышли вмеÑте Ñо Ñлезами по тебе. - Я повернулаÑÑŒ к нему и Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ обратно. Том был Ñлишком хорош Ñобой, чтобы удержатьÑÑ Ð¸ не наломать дров.
- Я не знаю, что тебе Ñказать. - Он покачал головой. - Ðе знаю, как Ñделать так, что бы Ñ‚Ñ‹ мне поверила.
Мы Ñвернули к озерам и Ñ Ð¾Ñтановила порше.
- Один шанÑ, Ромеро, вÑего один шанÑ.
- Я замужем.
- Знаю. Как и то, что ваш брак фиктивный. Об Ñтом говорÑÑ‚ вÑе.
-Вот как? - Я вышла на улицу. Сердце громко Ñтучало. ÐœÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑƒÐ´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð¼Ð¾ манило к Тому.
- Прошу. - Он вышел вÑлед.
- Хорошо. Я ÑоглаÑна. - Я отвернулаÑÑŒ от него и подошла к реке.
Том подошел Ñзади и бережно обнÑл Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° плечи.
- КраÑивое начало Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ¹ Ñказки. - УлыбнулÑÑ Ð¾Ð½. - Холодные брызги, проÑыпающиеÑÑ Ð¿Ð¾Ñле зимы Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²ÑŒÑ Ð¸ низкие тучи.
- Да Ñ‚Ñ‹ поÑÑ‚. - РаÑÑмеÑлаÑÑŒ Ñ.
- ЕÑÑ‚ÑŒ немного. - РаÑÑмеÑлÑÑ Ð² ответ Том. – Знаешь, иногда выйдешь полуживой Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹ и вдруг замечаешь, как на ÑоÑеднем куÑте поÑвилÑÑ Ð»Ð¸Ñточек, как чирикает птица и ÑтановитÑÑ Ñ‚Ð°Ðº хорошо. Я вÑегда так жалел что Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÑ‚ Ñ€Ñдом.
- Я тоже порой жалела. - ПризналаÑÑŒ Ñ. - Мне Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ хватало.- Я прижалаÑÑŒ к его плечу. - Скоро заканчиваетÑÑ Ñрок нашего Ñ Ð”ÐµÑ€ÐµÐºÐ¾Ð¼ контракта и Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰Ð°ÑŽÑÑŒ обратно домой.
- Может быть Ñнова ÑъедемÑÑ? - Он развернул Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðº Ñебе. - Ðам ведь нечего терÑÑ‚ÑŒ? Узнаем друг друга заново.
- Хорошо. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñе равно будет отпуÑк, так что проведем Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ð¼ÐµÑте.
- Я буду ждать Ñ Ð½ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð¿ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼. - Он нагнулÑÑ Ð¸ притÑнул Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðº Ñебе. - Я Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ñ†ÐµÐ»ÑƒÑŽ?
Я не ответила, а лишь прижалаÑÑŒ к губам Тома. Во мне вновь проÑыпалиÑÑŒ давно забытые чувÑтва к нему и лишь телефонный звонок Ñмог заÑтавить Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚ÑтранитьÑÑ Ð¾Ñ‚ него.
- Да! - Я прижала трубку к уху.
- Это Ñ. - УÑлышала Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð”ÐµÑ€ÐµÐºÐ°. - У Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ñе хорошо?
- Да. - Я перевела взглÑд на Тома.
- У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ получитÑÑ ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑти вечер Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹. - Его Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð·Ð²ÑƒÑ‡Ð°Ð» уÑтало. - Ðе знаю приеду ли Ñ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰Ðµ ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½Ð¾Ñ‡ÐµÐ²Ð°Ñ‚ÑŒ.
-ЯÑно. - Кивнула Ñ.
- Я отменил Ñтолик у Жома, так что тебе не о чем беÑпокоитьÑÑ. До Ñкорого. - Он отключилÑÑ.
- СорвалиÑÑŒ планы? - ДогадалÑÑ Ð¿Ð¾ моему киÑлому лицу Картер.
- Да. - Я вздохнула.
- Тогда Ñ‚Ñ‹ не будешь против еÑли Ñ ÑƒÐºÑ€Ð°Ð´Ñƒ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð° веÑÑŒ день? - Он повеÑелел. - Хочу показать тебе одно меÑтечко.
- Хорошо, Том. – Я подошла к нему и он Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ð» Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² объÑтиÑ, Ñловно боÑÑÑŒ, что Ñ Ñнова передумаю.
- Малышка, Ñ Ñ‚Ð°Ðº иÑпугалÑÑ, что потерÑл тебÑ. – Он поцеловал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² макушку. – Ðе пугай Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°Ðº.
- Ðе буду. – Я покрепче прижалаÑÑŒ к нему. От Тома как и прежде пахло табаком и парфюмом. И как только Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° уÑомнитьÑÑ Ð² его чувÑтвах, в его Ñловах? Как могла поверить что Том, Том, который вÑегда был Ñ€Ñдом, мог забыть менÑ, предать вÑе, во что мы верили?
- Подожди. – Он отÑтранилÑÑ. – Я кое-что должен тебе отдать. Ð’ его руках поÑвилоÑÑŒ колечко. – Как Ñ‚Ñ‹ думаешь, может Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑƒÐ¶Ðµ пришло?
- Думаю да. – Я Ñ Ð²Ð¾Ñторгом наблюдала, как Том одевает его мне на палец. И только лишь Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ Ð·Ð¼ÐµÐ¹ÐºÐ° отравлÑла мою радоÑÑ‚ÑŒ.
Том Ñнова притÑнул Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðº Ñебе и забыв обо вÑем Ñ Ð¾Ñ‚Ð´Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ на волю чувÑтв.
- Стой, малышка. Рто Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑтану ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ. – Он мÑгко отÑтранилÑÑ. – Поехали! Я хотел тебе кое-что показать.
ВеÑти машину Картеру Ñ Ð½Ðµ позволила, Ñама Ñев на меÑто водителÑ. Ð’Ñе таки Ñто Ð¼Ð¾Ñ Ð¸Ð³Ñ€ÑƒÑˆÐºÐ°. И только моÑ.
Том даже еÑли и заметил Ñтот мой жеÑÑ‚, вида не подал и Ñпокойно говорил куда ехать.
СпуÑÑ‚Ñ Ñ‡Ð°Ñ ÐµÐ·Ð´Ñ‹ он попроÑил оÑтановитьÑÑ.
- Приехали. – Он помог мне выйти из машины.
По выложенной плиткой дорожке мы поднÑлиÑÑŒ наверх и оÑтановилиÑÑŒ.
- ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ ÐºÑ€Ð°Ñота! – Выдохнула Ñ.
Том привез Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² небольшой реÑторанчик, ÑтоÑщий на обрыве, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾ открывалÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð¾Ñ€Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¹ вид на долину. Под нами были холмы и реки, терÑющиеÑÑ Ñƒ горизонта.
- Ðа Ñамом краю мира. – Прошептал мне Том.
- Это прекраÑное меÑто! – Шепотом ответила Ñ. – Я так рада, что Ñ‚Ñ‹ привез Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñюда.
Мы занÑли крайний Ñтолик на веранде. Я давно уже не Ñидела под открытым небом, давно не нежилаÑÑŒ под теплыми Ñолнечными лучами. Я Ñама Ñловно Ñтала вампиром, а теперь вновь превращалаÑÑŒ в человека, Ñтирала Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð¼Ð°Ñку ариÑтократки.
Ðам принеÑли белое вино. Маленькими глотками, ÑÐ¾Ð³Ñ€ÐµÐ²Ð°Ñ Ñнтарный напиток в руках Ñ Ñнова узнавала его вкуÑ. За Ñти полгода Ñ Ð½Ðµ пила ничего кроме краÑного вина. Я вновь открывала Ð´Ð»Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð¼Ð¸Ñ€, уже забытый. Ðеужели Ñ Ñмогла так быÑтро отвыкнуть от него?
Том молчал. Он видел, что Ñо мной что-то проиÑходит, и не Ñмел нарушить Ñто мое внутреннее единение. Я была ему благодарна. Ðичего лучше он не мог Ñделать. Ðе одним разговором он бы не доÑтиг такой благодарноÑти и такого уважениÑ.
ВеÑÑŒ день мы молча Ñидели на веранде и пили вино. И лишь закат заÑтавил Ð½Ð°Ñ Ð²Ñпомнить о наÑтоÑщем положении дел.
- Ðам пора. – Я нарушила тишину. – Темнеет.
- Конечно. – Том подозвал официанта и раÑплатилÑÑ.
- СпаÑибо тебе за Ñтот день. – Я поцеловала его. – Мне было так хорошо.
- Поехали, малыш. – Он проводил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðº паÑÑажирÑкому меÑту и помог мне Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ подолом платьÑ.
- Я Ñама поведу машину! – ВозмутилаÑÑŒ Ñ.
- Ðе надо. – ÐœÑгко попроÑил Том. – Ты много выпила.
- Я вÑегда пью и ÑажуÑÑŒ за руль.
- Верю. – Он приÑтегнул мой ремень безопаÑноÑти. – Ðо мне так будет Ñпокойнее.
- Ладно. – СдалаÑÑŒ Ñ.
С Ñамого момента нашего отъезда что-то не заладилоÑÑŒ: порше плохо ÑлушалÑÑ Ð¢Ð¾Ð¼Ð° и мы ехали толчками.
- Может вÑе же Ñ ÑÑду? – СпроÑила Ñ.
- Ðе Ñтоит. – Картер прибавил газ. – Я Ñам.
- Хорошо. – Я откинулаÑÑŒ на Ñидении и закрыла глаза. Я даже уÑпела задремать и проÑнулаÑÑŒ лишь тогда, когда Том оÑтановилÑÑ Ñƒ помеÑÑ‚ÑŒÑ.
- Приехали, принцеÑÑа! – Он помог мне выйти из машины. ÐœÐµÐ½Ñ Ñлегка развезло и Ñ Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ удерживала равновеÑие на выÑоченных шпильках.
- Держи Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÑ€ÐµÐ¿Ñ‡Ðµ, а то Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÑƒÐ¿Ð°Ð´Ñƒ. – РаÑÑмеÑлаÑÑŒ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¶Ð¸Ð¼Ð°ÑÑÑŒ к Картеру.
- Ты никогда не умела пить! – Он раÑÑмеÑлÑÑ. – Тебе пора баиньки.
- Ðе хочу! – Я покачала головой.
- Ðу, Ñолнышко, надо поÑпать.
- Только Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹! – Я пьÑненько поцеловала Тома. – Муженек вÑе равно ночует на работе. Рмне так холодно одной в кроватке.
- Думаю, мерзнуть не придетÑÑ! – Чьи-то Ñильные руки оторвали Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚ Картера. Я едва удержалаÑÑŒ на ногах.
- Да какого… - Было возмутилаÑÑŒ Ñ, но замолчала, увидев перекошенное злоÑтью лицо Дерека.
- Иди Ñпать, БьÑнка! – ЖеÑтко Ñказал он.
ОÑлушатьÑÑ Ð”ÐµÑ€ÐµÐºÐ°, даже в таком ÑоÑтоÑнии, Ñ Ð½Ðµ риÑкнула и коротко кивнув мужчинам ушла в Ñпальню, где буквально вырубилаÑÑŒ.




Автор поста
Энди Багира
Создан 16-12-2009, 23:29


349


0

Оцените пост

Теги


Похожие посты

Невеста для вампира. Глава 6. Эпилог
Проза

Невеста для вампира. Глава 4
Проза

Бастард. Глава 12
Проза

Призрак. Глава 2
Проза

Невеста для вампира. Глава 2.
Проза


Популярное



ОММЕНТАРИИ






Добавление комментария


Наверх