Ледяное пламя. Глава 8. Восстановление справедливости
Справедливость - весьма странное понятие. Ибо у каждого она своя, и каждый считает, что именно он прав... но так ли это? Или же, как всегда, все зависит лишь от точки зрения?..
Глава VIII. ВоÑÑтановление ÑправедливоÑти.
Ðад Ларканом, Городом Снегов, затерÑнном поÑреди беÑкрайней тундры, уже пылало кровавым пламенем готовÑщееÑÑ ÐºÐ¾ÑнутьÑÑ Ð³Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð¾Ð½Ñ‚Ð° холодное Ñеверное Ñолнце, когда вернулÑÑ Ð¿Ð¾Ð¸Ñковый отрÑд, поÑланный влаÑÑ‚Ñми вÑлед пропавшим рыцарÑм, и Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑ Ð² город Ñтрашный груз – шеÑÑ‚ÑŒ куÑков льда, в которых лишь Ñ Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ñ‹Ð¼ трудом можно было признать человечеÑкие тела. ИÑкореженные, изуродованные – они больше напоминали какие-то кривые корÑги, чем нечто более или менее оформленное, когда-то бывшее гладким и плаÑтичным. Родные погибших Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ узнавали Ñвоих Ñыновей, братьев, мужей, отцов, но их плач от Ñтого ÑтановилÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ громче, а проводить отважных защитников города в поÑледний путь ÑобралиÑÑŒ Ñотни человек. Даже Ñуровые, ко многому привыкшие ветераны, которые, порой, за меÑÑц видели больше Ñмертей, чем иной южанин – за вÑÑŽ жизнь, не могли Ñдержать Ñлез, когда немного оттаÑвшие, размÑкшие трупы, от которых уже начало отчетливо Ñ‚Ñнуть падалью, опуÑтили в Ñмы, Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ вырубленные в промерзшей камениÑтой почве, и единÑтвенный на веÑÑŒ город ÑвÑщенник в длиннополой черной Ñ€ÑÑе затÑнул погребальную молитву, Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ð°Ñ…Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð´Ñ‹Ð¼ÑщимÑÑ ÐºÐ°Ð´Ð¸Ð»Ð¾Ð¼. КажетÑÑ, той ночью в Ларкане Ñпали только младенцы, да и то потому лишь, что не знали о произошедшем, и, на закате Ð·Ð°Ð¹Ð´Ñ Ð² городÑкую ратушу, где, помимо прочего, раÑполагалÑÑ ÐµÑ‰Ðµ и штаб городÑких Ñтражников, Хальмар, хранитель ключей Ñеверных врат, без оÑобого увидел там Ñвоего давнего товарища, Дарракана, но, что его поразило, так Ñто то, что тот был вдребезги пьÑн. Он знали друг друга очень давно. Дарракан, по ÑовмеÑтительÑтву, был еще и начальником Хальмара, но, почти одногодки, Ð´Ñ€ÑƒÐ·ÑŒÑ Ð½Ðµ гнушалиÑÑŒ обращатьÑÑ Ð½Ð° «ты», грубовато оÑтрить, и даже затевать шуточные потаÑовки, вÑегда оканчивающиеÑÑ Ñамым Ñерьезным, почти братÑким перемирием. Хальмар нимало не завидовал приÑтелю, выбившемуÑÑ, как он любил выражатьÑÑ, «из молока в Ñливки», Ñправедливо признаваÑ, что Дарр, куда более Ñдержанный и Ñпокойный, более подходит Ð´Ð»Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð´Ñтва более чем полуÑотенным гарнизоном Ларкана. Ðо вот чего он за ним никогда не замечал, так Ñто пьÑнÑтва, и даже поÑле рабочего Ð´Ð½Ñ Ð”Ð°Ñ€Ñ€Ð°ÐºÐ°Ð½ вÑегда знал меру в Ñпиртном, выпиваÑ, Ñамое большее, пару Ñтаканов хорошего вина, а не пару бутылок, как, бывало, Хальмар. И потому вид начальника, пребывавшего, мÑгко говорÑ, в не лучшем Ñвоем ÑоÑтоÑнии, заÑтавил Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ¹ оторопеть, а, приглÑдевшиÑÑŒ к бирке на бутылке, он приÑвиÑтнул. СельмундÑкое, да еще и пÑÑ‚ÑŒÑот шеÑтого года! Да ему ж уже почти четыреÑта лет!
- Эй, Дарр, - Хальмар оÑторожно приÑел на край Ñтула, попутно Ñогнав локтем жирную Ñерую крыÑу, что унеÑлаÑÑŒ прочь Ñ Ð¾Ð±Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ пиÑком, - Что-то Ñ‚Ñ‹ ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹-то… - но договорить он не уÑпел, потому что тут товарищ поднÑл на него мутные, покраÑневшие глаза, и хрипло, точно проÑтуженный Ñтарик, Ñообщил замогильным голоÑом:
- Мы вÑе умрем.
- Чего? – не понÑл тот.
- Мы умрем… Ñ, ты… вÑе оÑтальные, - медленно пробормотал тот, ÑÐ¸Ð´Ñ Ð½Ð°Ð´ полупуÑтой бутылкой, - И Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑŽÑÑŒ за Ðаралем. Он вÑтретит менÑ. Да… мой мальчик вÑегда вÑтречал менÑ, когда Ñ Ð²ÐµÑ‡ÐµÑ€Ð¾Ð¼ возвращалÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹â€¦ - и, оглушительно икнув, он Ñо второй попытки поймал горлышко бутылки и опрокинул ее в ÑебÑ, отчего кадык на его тощем горле задергалÑÑ.
«Идиот», - мыÑленно выругал ÑÐµÐ±Ñ Ð¥Ð°Ð»ÑŒÐ¼Ð°Ñ€. Ðараль. Как он мог про него забыть? Ðараль был в том отрÑде. ÐÐ°Ñ€Ð°Ð»Ñ ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾Ð½Ð¸Ð»Ð¸ на городÑком кладбище. Ðараль… ЕдинÑтвенный Ñын Дарракана и его безвременно почившей жены. ЕдинÑтвенный родной ему человек.
- Дарр, - Хальмар протÑнул руку, - Я знаю, как Ñ‚Ñ‹ любил ÐаралÑ, но, черт Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑ€Ð¸, его Ñмерть – не повод…
- Ðе повод?! – взревел Дарракан, рывком отбраÑÑ‹Ð²Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ руку, и Ñо вÑей Ñилы грохнув кулаком по Ñтолу, - Ты Ñчитаешь, что Ñмерть Ñына – не доÑтаточный повод?! Или же Ñ‚Ñ‹ думаешь, что Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтаточно любил моего ÐаралÑ? – и, выдав еще Ñ Ð´ÐµÑÑток первоÑортных ругательÑтв, которых Хальмар не Ñлышал от него даже по праздникам, Дарракан, точно раÑÑвирепевший йети, полез через Ñтол, Ñвно намереваÑÑÑŒ выбить приÑтелю пару зубов. Однако тот Ð²Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ð¸Ð» Ñитуацию, и, поймав метнувшуюÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ руку Дарра, немилоÑердно вывернул ее чуть ли не до хруÑта в локте, заÑтавив его Ñ Ð½ÐµÑÑным ревом бухнутьÑÑ Ð½Ð°Ð·ÐµÐ¼ÑŒ, поÑле чего навалилÑÑ Ñверху и ÑроÑтно зарычал:
- Да, не повод! Ðе повод Ñидеть Ñиднем и Ñопли пуÑкать, когда нужно дейÑтвовать! И, триÑта дохлых йети, Дарр! Ты же знаешь, кто убил ÐаралÑ! Видел Ñту тварь ÑобÑтвенными глазами! Так Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹ Ñтати, дьÑвол Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÑ€Ð¸, Ñ‚Ñ‹ Ñидишь тут и хнычешь, будто поÑледнÑÑ ÑÐ»ÐµÐ·Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð±Ð°Ð±Ð°, когда нужно мÑтить, как и полагаетÑÑ Ð¼ÑƒÐ¶Ñ‡Ð¸Ð½Ðµ?!!
- Я? – Дарр заÑмеÑлÑÑ, и Ñмех его был похож на отрывиÑтый Ñобачий лай, - Ты переоцениваешь менÑ, Хальмар. Я за вÑÑŽ Ñвою жизнь даже Ñамого паршивого йети не убил – а Ñ‚Ñ‹ предлагаешь мне ÑразитьÑÑ Ñ Ð´Ñ€Ð°ÐºÐ¾Ð½Ð¾Ð¼! Да, вÑе демоны бездны, во Ð¸Ð¼Ñ ÐÐ°Ñ€Ð°Ð»Ñ Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð² ÑразитьÑÑ Ñ…Ð¾Ñ‚ÑŒ Ñ Ñотней драконов, но Ñ Ð½Ðµ Ñмогу ÑправитьÑÑ Ð´Ð°Ð¶Ðµ Ñ Ñтим… впрочем, Ñ‚Ñ‹ прав. Я отправлюÑÑŒ на Ñту охоту, чтобы найти Ñтого мерзавца. И Ñ Ñдохну, Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸ уверен в Ñтом, но, по крайней мере, Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑŽÑÑŒ вÑлед за Ðаралем. Его мама уже навернÑка заждалаÑÑŒ наÑ… Ðет, - он покачал головой, Ñловно почувÑтвовав, что хочет Ñказать ему Хальмар, - Мне незачем больше жить, Хальмар. Я и так потерÑл вÑе, что имел.
- Ркак же Ñ? – заревел тот, Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ еще Ñильнее, - Ты обо мне по-думал? Ð’Ñе он потерÑл, видите ли! Дарр, Ñ‚Ñ‹, конечно, мой начальник и Ñтарый друг, но Ñто Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ обÑзан Ñказать: Ñ‚Ñ‹ порÑдочный …!
- Хальмар…
- Что Хальмар? – кажетÑÑ, Хальмар Ñерьезно раÑÑвирепел, - Я, мать твою, уже Ñорок зим, как Хальмар! И двадцать три Ñ, разорви Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¹ÐµÑ‚Ð¸, Ñчитал Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñвоим лучшим другом, Ñ‚Ñ‹, куÑок драконьего дерьма! И поÑле вÑего Ñтого Ñ‚Ñ‹, праведник хренов, заÑвлÑешь мне, что тебе, видите ли, незачем жить! Да Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñам удавлю, Ñвоими руками, и прав буду, Ñ‚Ñ‹ÑÑчу раз прав!
- Ты не понимаешь…
- Чего Ñ Ð½Ðµ понимаю? Того, что Ñ‚Ñ‹ окончательно раÑтерÑл вÑе мозги? Понимаю, еще как понимаю! Так что Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑŽÑÑŒ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹, и Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ не Ñ, еÑли Ñ‚Ñ‹ вернешьÑÑ Ð¸Ð· Ñтого похода живым, тебе ÑÑно?!
- ЯÑно, - Ñлабо откликнулÑÑ Ñ‚Ð¾Ñ‚.
- Что тебе ÑÑно? – подозрительно ÑпроÑил Хальмар, оÑлаблÑÑ Ñ…Ð²Ð°Ñ‚ÐºÑƒ и, одним рывком поднÑв друга на ноги, приÑтально поÑмотрел в его Ñветлые и уже Ñовершенно трезвые глаза, а он улыбнулÑÑ.
- Мне ÑÑно… что Ñ‚Ñ‹ наÑтоÑщий друг, Хальмар.
- Придурок, - в Ñердцах Ñплюнул тот и, Ñхватив Дарра за плечи, по-медвежьи обнÑл его, едва не переломав ему вÑе ребра, - Фиг тебе… не умрешь ты… Ðо, разорви Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑÐ¾Ñ‚Ð½Ñ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð¾Ð², какой же Ñ‚Ñ‹ придурок!
Дальше ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¸Ð²Ð°Ð»Ð¸ÑÑŒ очень быÑтро – ÑказывалаÑÑŒ Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð°Ñ Ð²Ñ‹ÑƒÑ‡ÐºÐ° и ÑÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ Ñтражников неÑпокойного Ñеверного города. Совет Ñтарейшин города Ñперва пыталÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ против Ñтого похода, говорÑ, что и без того город потерÑл доÑтаточно людей, но в конце концов Хальмар попроÑту наорал на них, заÑвив, что, еÑли они, Ñборище труÑливых оÑлов, не намереваетÑÑ Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ им разрешение, то они Ñами отправÑÑ‚ÑÑ Ð² погоню, и поÑле Ñтого те ÑоглаÑилиÑÑŒ, так что еще до полуночи отрÑд из двадцати рыцарей в полном боевом облачении выехал из ворот города. Их провожали толпой, но не было Ñлышно ни криков, ни напутÑтвий – лишь Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶ÐºÐ° облаком вилаÑÑŒ над Ñтими людьми, лишь их Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð²ÑŒ к Ñвоим защитникам, к Ñтражам Ларкана, к воинам, хранившим их покой от любой опаÑноÑти, и, вÑей кожей Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‰Ð°Ñ ÐµÐµ, рыцари невольно раÑправлÑли плечи и выше поднимали древки длинных ÑеребриÑÑ‚Ñ‹Ñ… копий Ñ Ñ€ÐµÑŽÑ‰Ð¸Ð¼Ð¸ на них бело-Ñиними флажками, которые трепал холодный ночной ветер. Они были готовы к Ñхватке. Они боÑлиÑÑŒ, о да – ни один человек, впервые увидевший дракона, не оÑталÑÑ Ð±Ñ‹ равнодушным – но и не пыталиÑÑŒ повернуть назад. Их жизнь была вечным Ñражением, непрекращающейÑÑ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ð¾Ð¹ Ñо злом, и вот теперь, кажетÑÑ, наÑтало Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñледней битвы…
- Ðе нравитÑÑ Ð¼Ð½Ðµ вÑе Ñто, - проворчала Ильвиллин, и Эван мрачно кивнул в ответ. Ðочь уже близилаÑÑŒ к иÑходу, и Ð´Ñ€ÑƒÐ·ÑŒÑ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ñ‹ были иÑкать меÑто Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ñ‡Ð»ÐµÐ³Ð°, но вмеÑто Ñтого они неподвижно ÑтоÑли на вершине холма и Ñмотрели назад, на коÑтер, что пылал за их Ñпинами. Ð’Ñ€Ñд ли Ñто были торговцы – ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ Ñловам Орвен Лунд, Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð³Ð¾Ð´Ð° было не Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ…, да и меÑтноÑÑ‚ÑŒ караванщиков была довольно дикаÑ, а Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ñ‹Ñ… путников коÑтер был череÑчур велик, такой на одну ночь не разводÑÑ‚.
- ОшибаюÑÑŒ Ñ Ð¸Ð»Ð¸ нет, да только кажетÑÑ Ð¼Ð½Ðµ, что наш зимний друг Ñлегка переÑтаралÑÑ, и кое-кому Ñто не понравилоÑÑŒ, - добавила дракониха и, покоÑив-шиÑÑŒ на приÑтелÑ, неохотно признала, - Ð’ чем-то Ñ‚Ñ‹ был прав.
- ПоÑмотрел бы Ñ Ð½Ð° того, кому подобное пришлоÑÑŒ бы по вкуÑу, - фыркнул Ñльф, кутаÑÑÑŒ в Ñвой белоÑнежный плащ – ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½Ð¾Ñ‡ÑŒÑŽ было холоднее обычного, а на открытом меÑте ветра оÑобенно Ñвирепели, - Ладно, Ñ Ñхожу на разведку. Проверю, верны ли твои предположениÑ.
- Ð Ñто безопаÑно?
- Ðе уверен. Ðо по-другому мы не узнаем, Ð´Ñ€ÑƒÐ·ÑŒÑ Ñто или враги, а Ñпать днем Ñ Ð¼Ñ‹Ñлью, что, возможно, Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€ÐµÐ¶ÑƒÑ‚ во Ñне, не очень-то приÑтно!
- Я могу пойти Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹?
- Ðет. Я знаю, Ñ‚Ñ‹ беÑпокоишьÑÑ Ð¾Ð±Ð¾ мне, и Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ за Ñто благодарен, но пойми – Ñ‚Ñ‹ в двадцать раз крупнее менÑ! ТебÑ-то они точно заметÑÑ‚, а вот разглÑдÑÑ‚ ли Ñльфа – поÑмотрим. ОÑтавайÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ, - и, хлопнув ее по плечу, он побежал по ночной тундре, легкий и быÑтрый, точно ветер. Тщательно прÑчаÑÑŒ за холмами, покрытыми редкими корÑвыми деревьÑми – здеÑÑŒ они уже попадалиÑÑŒ, вÑкоре Ð³Ñ€Ð¾Ð·Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ€Ð°Ñти в наÑтоÑщий леÑ, но Эван, никогда в жизни не видевший таких раÑтений, Ñчитал их проÑто Ñтранными Ñкалами, забавными причудами ветра и воды, а потому, иÑкуÑно ÑкрываÑÑÑŒ в их тени, он оÑторожно пробралÑÑ Ðº чужому коÑтру, вокруг которого уÑтраивалиÑÑŒ на ночлег Ñурового вида воины. По знакомому гербу – огромной ÑеребрÑной Ñнежинке – Ñльф тут же узнал Ñтражников Ларкана, но радоÑти ему Ñто открытие ÑовÑем не доÑтавило. ПрокравшиÑÑŒ, точно вор, мимо привÑзанных лошадей, он залег во мху, вжавшиÑÑŒ во влажную землю, и приÑлушалÑÑ Ðº разговору. Люди говорили не очень громко, но их грубые голоÑа Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð½ÐºÐ¾Ð³Ð¾ ÑльфийÑкого Ñлуха были не тише барабанного боÑ, и Ñльф без труда разбирал вÑе Ñлова, пуÑÑ‚ÑŒ даже и на не родном Ñзыке.
- Целую ночь гнали лошадей, а дракона так и не увидели, - ворчал один из воинов, Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‡Ð°Ñ ÑÑƒÑ‡ÑŒÑ Ð² коÑтре, - Да и как мы можем ее догнать, еÑли у нее крыльÑ? Что, еÑли она улетела прочь, и теперь храпит где-нибудь на другом краю тундры?! Ð, Хальмар? Что Ñкажешь?
- Скажу, что помолчал бы Ñ‚Ñ‹, Уккур, пока зубы целы, - ответил знакомый голоÑ, и запомнившийÑÑ Ð­Ð²Ð°Ð½Ñƒ могучий ÑветловолоÑый Ñтражник, впуÑтивший его в Ларкан, бухнулÑÑ Ñ€Ñдом, Ñвалив на землю Ñ‚Ñжелое конÑкое Ñедло, - Твое ÑчаÑтье, что в том отрÑде не было твоих родных! Ру Дарра, между прочим, погиб его единÑтвенный Ñын! И ТораÑÑ‚, - он коротко дернул подбородком в Ñторону угрюмого бородача, нахохлившегоÑÑ Ñƒ коÑтра, - лишилÑÑ Ð¼Ð»Ð°Ð´ÑˆÐµÐ³Ð¾ брата!
- Ðо Ñ‚Ñ‹-то тут при чем, Хальмар? – тот Ñвно не желал ÑдаватьÑÑ, - Тебе-то какой навар Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, что Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð¸ за Ñтим драконом?
- Ð Ñ, к твоему Ñведению, не Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ñкотина, чтобы оÑтавить друзей Ñ Ð¸Ñ… го-рем и не помочь им выÑледить убийцу их близких! – проревел Хальмар, и по тому, как ÑжалиÑÑŒ его кулаки, было ÑÑно, что он вот-вот ÑорветÑÑ Ð¸ полезет в драку, - И единÑтвенный хороший дракон – Ñто мертвый дракон! Будь Ð¼Ð¾Ñ Ð²Ð¾Ð»Ñ, Ñ Ð±Ñ‹ вÑех Ñтих тварей Ñо Ñвету Ñжил!
- Ð Ñ Ñлышал, что, иÑчезни вÑе драконы, мы бы не выжили, - тем временем донеÑÑÑ Ð´Ð¾ них задумчивый голоÑ, и, повернув голову, Эван увидел молодого Ñтражника Ñ Ð½ÐµÐ²ÐµÑ€Ð¾Ñтно отÑтраненным выражением на лице, что механичеÑки чиÑтил Ñвой шлем, не Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñда от плÑшущего рыжего пламени, - Ведь, по легенде, Ñам Создатель Мира был драконом, и нынешние – Ñуть его далекие потомки. Кто знает, не иÑчезнет ли веÑÑŒ наш мир, еÑли их иÑтребÑÑ‚?
- О, Рувел, не гони муть Ñ‚Ñ‹ Ñо Ñвоими филоÑофÑкими измышлениÑми! - зевнул Хальмар, немного пооÑтыв, - Дракон – Ñто дракон, хоть какого размера и цвета, и каждый из них – чудовище, которое лучше Ñразу уничтожить, пока оно до Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ добралоÑÑŒ. ОÑобенно – ледÑной дракон. Ðе зрÑ, видно, Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑƒÐ³Ð°Ð»Ð¸ раÑÑказами об Ñтих Ñеверных монÑтрах. И Ñ Ð½Ð°Ð¼ÐµÑ€ÐµÐ½ во что бы то ни Ñтало раÑправитьÑÑ Ñ Ñтой тварью, а еÑли кому-то Ñто не по нраву – Ð²Ð°Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ никто не держит!
- УÑпокойÑÑ, Хальмар, - тут к коÑтру подÑел еще один Ñтражник, Ñ Ñедова-тыми темными волоÑами и Ñовершенно пуÑтыми, Ñиними, как небо глазами, а его Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¸Ð¼ отличалÑÑ Ð¾Ñ‚ глаÑа воÑÑтавшего из могилы мертвеца, - Ðе хватало еще, чтобы мы вÑе здеÑÑŒ перегрызлиÑÑŒ, как Ñобаки, когда наÑтоÑÑ‰Ð°Ñ Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑÑ‚ÑŒ – там, впереди, и она куда Ñерьезнее вашей глупой Ñвары.
- Как Ñкажешь, Дарр, - тот фыркнул в ответ.
- Уккур, еÑли Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ по нраву греть Ñвою задницу у теплого камина, а не ÑражатьÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑте Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ – ради вÑех богов, твою лошадь у Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐµÑ‰Ðµ никто не отнÑл, можешь проваливать на вÑе четыре Ñтороны, - тем временем продолжал Ñвою тираду Дарракан, ни на полтона не Ð¿Ð¾Ð²Ñ‹ÑˆÐ°Ñ Ñвоего холодно-Ñпокойного голоÑа, - ОÑтальных тоже каÑаетÑÑ. Ðу, чего вы боитеÑÑŒ? Проваливайте! Только вÑпомните о Ñвоей труÑоÑти, когда будете Ñмотреть в глаза женам и дочерÑм тех, кого уничтожил тот дракон! – поÑле чего он обвел вÑех Ñвирепым взглÑдом, и, так как никто не ÑдвинулÑÑ Ñ Ð¼ÐµÑта, Ñ Ð¼Ñ€Ð°Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼ удовлетворением добавил, - Значит, Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚. Ртеперь пора и на боковую. Ð’ полдень мы продолжим наш путь.
- ЕÑли только и Ñами не превратимÑÑ Ð² ледÑные Ñтатуи, - немного нервно заметил какой-то безуÑый юнец, но так тихо, что его раÑÑлышал только Эван. Больше он ничего интереÑного не уÑлышал – торопливо поев, Ñтражники выÑтавили чаÑового – им, вот удивительно, Ñтал Уккур – и легли Ñпать. Ð’Ñкоре над лагерем опуÑтилаÑÑŒ тишина, но Ñльф еще долго не шевелилÑÑ, Ð¾Ð±Ð´ÑƒÐ¼Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð²Ñе уÑлышанное. И выводы, к которым он пришел, ему ÑовÑем не понравилиÑÑŒ. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, Ñтража Ларкана пришла к неверным выводам, и Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… Ñ Ð˜Ð»ÑŒÐ²Ð¸Ð»Ð»Ð¸Ð½ Ñто грозило обернутьÑÑ Ð¾-го-го какими неприÑтноÑÑ‚Ñми. Коротко Ñ‚Ñ€Ñхнув волоÑами и еле Ñлышно выругавшиÑÑŒ на Ñвоем Ñзыке, Эван приподнÑлÑÑ Ð¸ оÑторожно отправилÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´. По пути он прошел мимо привÑзанных к какой-то корÑге лошадей, и у него поÑвилаÑÑŒ идеÑ. Он никогда раньше не видел лошадей, и Ñти огромные звери невольно вызвали у него Ñкрытое воÑхищение, но он быÑтро отброÑил его, напомнив Ñебе, что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½ должен отноÑитьÑÑ Ðº ним лишь как к ÑредÑтву Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ñ… врагов, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñамо определение вызвало у него Ñвное отвращение, но вÑе же он не Ñтал медлить и, вытащив из ножен ранее принадлежащий Куркунгу нож, который, Ñкорее, нужно было назвать кинжалом, Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ¿Ð½Ñ‹Ð¼, оÑтрым, как бритва, лезвием и богато отделанной драгоценными камнÑми коÑÑ‚Ñной рукоÑтью, он быÑтро и беÑшумно подрезал вÑе подпруги, безнадежно иÑпортив толÑтые кожаные ремни, поÑле чего тут же иÑчез. Животные лишь беÑпокойно пошевелили ушами, некоторые переÑтупили Ñ Ð½Ð¾Ð³Ð¸ на ногу, но поÑтепенно они уÑпокоилиÑÑŒ и вернулиÑÑŒ к пощипыванию редкой травки, приÑпоÑобившейÑÑ Ðº Ñтому неблагоÑклонному Ñеверному краю. Эльф же, чуть заметно поÑмеиваÑÑÑŒ, вернулÑÑ Ðº подруге и вÑе ей подробно раÑÑказал.
- Так, - Ñкрипнула зубами дракониха, пригнув уши к затылку, - Значит, Ñти надоедливые люди вÑе же решили Ñо мной поквитатьÑÑ. Отлично! Они Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð³Ð¾Ð½ÑÑŽÑ‚, но Ñто еще не значит, что преимущеÑтво на их Ñтороне!
- Ðу, еÑли они не Ñумеют придумать, что Ñделать Ñо Ñвоей упрÑжью, то нагонÑÑ‚ÑŒ Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð½Ð¸ будут куда медленнее, - уÑмехнулÑÑ Ð­Ð²Ð°Ð½, - И вÑе же нам Ñтоит любыми ÑпоÑобами избегать Ñтой вÑтречи… иначе опÑÑ‚ÑŒ погибнут люди.
- Да знаю Ñ, - она отмахнулаÑÑŒ и зашагала дальше на юго-запад, - Ðо Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° бы ÑовÑем не против, еÑли бы ларканцы были того же мнениÑ! – и, что еÑÑ‚ÑŒ Ñилы ударив когтÑми по какой-то ни в чем не повинной кочке, она Ñнова Ñвирепо оглÑнулаÑÑŒ на далекий коÑтер.
Однако они не были. К их же удаче, запаÑливый Дарракан приказал захва-тить из города запаÑные ремни, и, хоть вÑе они и повалилиÑÑŒ наземь на вÑем Ñкаку вмеÑте Ñ Ñедлами, едва поÑлали лошадей в галоп, а потом еще Ñ Ñ‡ÐµÑ‚Ð²ÐµÑ€Ñ‚ÑŒ Ð´Ð½Ñ Ð¾Ñ‚Ð»Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°Ð»Ð¸ Ñвоих Ñкакунов, но потом вÑе же починили упрÑжь и, еще более озлобленные, помчалиÑÑŒ за драконом – Ñледы Ильвиллин было непроÑто не заметить. ЧувÑтвуÑ, что дело принимает Ñкверный оборот, наши друзьÑ, как могли, пыталиÑÑŒ Ñбить их Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÑƒ, но драконы – не очень-то хорошие ходоки, а взлететь Ильвиллин упорно отказывалаÑÑŒ, ÑÑылаÑÑÑŒ на ушибленное во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ñледнего Ð¿Ñ€Ð¸Ð·ÐµÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÑ€Ñ‹Ð»Ð¾, и Эван проÑто не предÑтавлÑл, как им быть, еÑли ларканцы их вÑе же наÑтигнут. ДратьÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ ему Ñовершенно не хотелоÑÑŒ, да и Ильвиллин, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° вÑе Ñвои речи – тоже, а потому она применÑла вÑе ей извеÑтные уловки – шла назад по ÑобÑтвенному Ñледу, чтобы Ñоздать впечатление, что она улетела прочь, запутывала Ñлед между холмов, Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ‚Ð»Ð¸ и круги, но Ñтражники, видно, тоже в охотничьем маÑтерÑтве были не новичками, и они упорно Ñледовали за ними. Сон, отдых, добывание пищи – вÑе Ñто проходило кабы как, в поÑтоÑнном напрÑжении, потому что Ð´Ñ€ÑƒÐ·ÑŒÑ Ð·Ð½Ð°Ð»Ð¸ – враги где-то неподалеку, а Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð°Ñ Ð²Ñтреча Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ вполне могла оказатьÑÑ Ð¸ поÑледней. И Ñто очень Ñильно утомлÑло. Ðе Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ ÑƒÐ¶ о том, что злило. Ð’Ñе чаще Ильвиллин начала замечать, что терÑет терпение, а Эван вÑе реже ее одергивал. Тем временем тундра поÑтепенно ÑменÑлаÑÑŒ леÑом, и драконихе ÑтановилоÑÑŒ вÑе труднее пробиратьÑÑ Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ, тогда как вÑадники, на Ñвоих выноÑливых длинноногих лошадÑÑ…, не иÑпытывали оÑобых неудобÑтв, и раÑÑтоÑние между ними ÑократилоÑÑŒ до прÑмой видимоÑти. Во вÑÑком Ñлучае, Ильвиллин уже могла видеть на горизонте Ñвоих преÑледователей, оÑобенно когда Ñолнце Ñверкало на их Ñтальных доÑпехах, и вывод отÑюда напрашивалÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ один – их вÑтреча не за горами. Рпотому, мыÑÐ»Ñ Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ‡ÐµÑки…
- Знаешь, а мне вÑе Ñто Ñтрашно надоело, - заÑвила Ильвиллин однажды вечером. Ðебо затÑгивали тучи, дело грозило обернутьÑÑ Ð½ÐµÑˆÑƒÑ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ð¹ грозой, но не Ñто Ñтоль редкое в горах Ñвление привлекло ее внимание, а коÑтер, горевший у Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¶Ð¸Ñ Ñ…Ð¾Ð»Ð¼Ð°, на котором они едва уÑпели укрытьÑÑ, когда вÑадники показалиÑÑŒ из-за перелеÑка, - Хватит уже бегать! Пора.
- Чему пора? – оÑторожно ÑпроÑил Эван, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð² душе уже подозревал, каков будет ответ его воинÑтвенной подруги.
- Ðе думала, что когда-нибудь Ñкажу нечто подобное, но Ñ Ð½Ðµ желаю вÑту-пать в Ñту Ñхватку так же, как и Ñ‚Ñ‹, - она вздохнула, покачав головой, - Ðо мне кажетÑÑ, что будет лучше получить меч в грудь, чем Ñтрелу в Ñпину.
- Ðападение – Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐ°Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð°? – Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹ припомнил Ñльф, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð² его глазах затаилаÑÑŒ груÑÑ‚ÑŒ, - Что ж… кажетÑÑ, у Ð½Ð°Ñ Ð¸ вправду нет другого выхода. Я бы еще попыталÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ Ñтими людьми… но они Ñлишком озлоблены. Они проÑто не Ñтанут Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñлушать.
- И прикончат на меÑте, - кивнула Ильвиллин, - Ðу что ж… Мы и так дали Ñтим людÑм доÑтаточно времени Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы развернутьÑÑ Ð¸ уйти, оÑтавив Ð½Ð°Ñ Ð² покое. Ðо намеков они, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, не понимают. Хорошо, будем же дейÑтвовать более убедительно, - и она размашиÑто зашагала во тьму. Эван же Ñ Ñилой провел рукой по волоÑам, поднÑв голову к далеким, уÑыпанным звездами небеÑам. ВидÑÑ‚ боги, он не хотел Ñтого! Ðо разве у него оÑталÑÑ Ð²Ñ‹Ð±Ð¾Ñ€?.. Умереть… нет, он не может. ГоÑпожа Эльмеран верит в него… Он не должен погибнуть раньше времени. У него еÑÑ‚ÑŒ цель в жизни – и он, во что бы то ни Ñтало, добьетÑÑ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñвоей мечты. Он выведет белых Ñльфов к Ñвету. Вернет им давным-давно у них отнÑтое Ñолнце. Чего бы Ñто ему ни Ñтоило. И потому, одним движением Ñорвав Ñ Ð¿Ð»ÐµÑ‡Ð° лук и лишь Ñлегка поморщившиÑÑŒ от только-только затÑнувшейÑÑ Ñ€Ð°Ð½Ñ‹, он догнал Ильвиллин и одним махом запрыгнул ей на Ñпину, тут же выдернув из колчана Ñразу три Ñтрелы. Дракониха не Ñтала возражать… еÑли, конечно, она его вообще заметила. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½Ð° не повела бы ухом, даже еÑли перед ее ноÑом материализовалÑÑ Ñам Галомар. Рвот ее заметили Ñразу. Первыми – кони, что, учуÑв дракона, начали иÑтерично ржать и рвать поводьÑ, а когда из темноты, Ñверкнув пронзительной голубизной, вылетела ледÑÐ½Ð°Ñ Ñтрела, ÑƒÐ³Ð¾Ð´Ð¸Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð² коÑтер и тут же его загаÑившаÑ, и вÑлед ей раздалоÑÑŒ Ñвирепое рокочущее рычание, люди, что повÑкакали Ñо Ñвоих меÑÑ‚, тут же увидели, что на вершине холма Ñтоит белоÑнежный Ñщер и Ñмотрит прÑмо на них.
- Ðамеков вы, видно, не понимаете! – проревела она и, оттолкнувшиÑÑŒ мощными задними лапами, Ñпрыгнула вниз. Лошади при ее приближении Ñовершенно обезумели, так что в конце концов они-таки вырвали из земли Ñтарую корÑгу, к которой были привÑзаны, и, не уÑпели их хозÑева опомнитьÑÑ, как те уже уÑкакали прочь, оÑтавив людей один на один Ñ Ñ€Ð°Ð·ÑŠÑренной драконихой. Ðо те не раÑтерÑлиÑÑŒ и тут же выхватили из ножен длинные обоюдооÑтрые мечи. Ильвиллин в ответ ÑощурилаÑÑŒ и зарычала – низко, угрожающе, однако, едва один из людей Ñделал шаг вперед, как вновь полыхнула Ð³Ð¾Ð»ÑƒÐ±Ð°Ñ Ð²Ñпышка, и еще одна Ñтрела, вылетев из-за хребта дракона, на мгновение оÑлепила его, вонзившиÑÑŒ в землю у его ног и Ñхватив ее коркой льда, поÑле чего чиÑтый, как Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð´Ð°, мелодичный Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð½ÐµÐ³Ñ€Ð¾Ð¼ÐºÐ¾ предупредил:
- Хотите убить ее – убейте Ñначала менÑ. И, будьте уверены, в Ñледующий раз Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ пожалею, - поÑле чего Эван одним движением Ñдвинул на тетиву Ñледующую Ñтрелу и оттÑнул ее до уха. Ðекоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ€Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€Ð¸, Ñловно оцепенев, ÑтоÑли, не двигаÑÑÑŒ Ñ Ð¼ÐµÑта, но потом…
- За ÐаралÑ! – крикнул Дарракан и броÑилÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´, а за ним лавиной хлынули его товарищи. Ильвиллин вÑтретила их Ñвирепым ревом и рванулаÑÑŒ навÑтречу, ее когти Ñкребнули по металлу, а паÑÑ‚ÑŒ поймала чью-то руку, и, Ñкрипнув зубами по кольчуге, отброÑила бедолагу далеко в Ñторону, хорошенько шмÑкнув оземь. Ð’ тот же миг Ñильный удар мечом пришелÑÑ ÐµÐ¹ в грудь, однако угол был Ñвно не из Ñамых удачных, клинок ÑоÑкользнул и ушел в Ñторону, а ÑÐ²ÐµÑ€ÐºÐ°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ñтрела, что буквально отÑекла лезвие от гарды, уничтожила вÑÑкую надежду на то, что Ñтому мечу вÑе-таки удаÑÑ‚ÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚ÑŒ броню драконьей чешуи. Ильвиллин, не Ð·Ð½Ð°Ñ Ð¶Ð°Ð»Ð¾Ñти, разила врагов, и клыки ее были подобны оÑтрым белым кинжалам, а хвоÑÑ‚ и лапы разбраÑывали и подминали людей под ÑебÑ, ÑÐ¼Ð¸Ð½Ð°Ñ Ñтальные доÑпехи и Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ðµ, как Ñухой троÑтник. У Эвана не было меча, чтобы помогать ей, но он и без него не Ñкучал, ÑƒÐ±ÐµÑ€ÐµÐ³Ð°Ñ ÐµÐµ уÑзвимые ÐºÑ€Ñ‹Ð»ÑŒÑ Ð¾Ñ‚ ударов и ранений, а голубые Ñтрелы ÑыпалиÑÑŒ непрерывным дождем. Однако в чем Ñльф был не в выигрыше, так Ñто в том, что доÑпехов на нем не было, и любой вражеÑкий меч мог попроÑту разрубить его пополам, так что ему приходилоÑÑŒ быть оÑторожнее, чем его беÑшабашной напарнице, и лишним об Ñтом напоминанием поÑлужил Ñлучайный и потому не Ñильный удар по ноге, оÑтавивший длинный порез от колена до Ñтопы Ñльфа. ПоморщившиÑÑŒ, Эван уцепилÑÑ Ð·Ð° шип Ильвиллин и вÑкочил на ноги, оказавшиÑÑŒ вне доÑÑгаемоÑти вражеÑкого оружиÑ, а вот ÐльÑингир разил по-прежнему метко и безжалоÑтно, заÑтавлÑÑ Ñ€Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€ÐµÐ¹ отшатыватьÑÑ Ð²Ð¾ вÑе Ñтороны. Только вот кое-чего он не учел – уÑтойчивоÑÑ‚ÑŒ его в таком положении резко уменьшилаÑÑŒ, и, как бы он ни цеплÑлÑÑ Ð½Ð¾Ð³Ð°Ð¼Ð¸ за Ñпину драконихи, через копье, проÑвиÑтевшее чуть ли не над Ñамым ее загривком, ему пришлоÑÑŒ перепрыгнуть, на мгновение задержав Ñтрелу, оÑлабив атаку, и противники Ñтим тут же воÑпользовалиÑÑŒ – еще одно копье подцепило его под колени, и Эван, не удержавшиÑÑŒ, полетел вниз. Человек в такой Ñитуации рухнул бы Ð¿Ð»Ð°ÑˆÐ¼Ñ Ð¸ точно отшиб бы Ñебе почки, а вот Ñльф умудрилÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²ÐµÑ€Ð½ÑƒÑ‚ÑŒÑÑ Ð² воздухе и приземлитьÑÑ Ð½Ð° ноги, как кот, тут же приготовившиÑÑŒ к бою. Глаза его Ñверкали... ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° Ñвное преимущеÑтво противников в Ñиле, чиÑле и вооружении, Ñльф чувÑтвовал ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ°Ðº никогда могучим, а рев Ильвиллин вÑелÑл в него какое-то дикое воодушевление, и он Ñ Ð±Ð¾ÐµÐ²Ñ‹Ð¼ кличем броÑилÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´, выхватив из ножен Ñвой длинный кинжал. Ловко увернувшиÑÑŒ от Ñ‚Ñжелого и потому медленного удара двуручного меча и по-змеиному припав к земле, не дав краю окованного Ñталью щита переломать Ñебе вÑе ребра, Эван ткнул кинжалом в опуÑтившуюÑÑ Ñ€ÑƒÐºÑƒ врага, попав прÑмо в Ñочленение доÑпеха и проколов ему локоть. Взвыв от боли, рыцарь отпрыгнул прочь Ñ Ð±ÐµÑÑильно повиÑшей рукой – оÑтрое лезвие задело коÑÑ‚ÑŒ, и громоздкий щит заÑтавил его ÑогнутьÑÑ Ð¾Ñ‚ боли в раненом ÑуÑтаве, а оÑвободитьÑÑ Ð¸Ð· затÑнувшейÑÑ Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ петли, не броÑив меча, он не мог, и, пока он пребывал в Ñием затруднительном положении, Эван мощным ударом ноги заÑтавил его повалитьÑÑ Ð½Ð°Ð·ÐµÐ¼ÑŒ, прÑмо под ноги товарищу, что, запнувшиÑÑŒ, рухнул на него Ñверху. Однако в тот же триумфальный миг Эван едва не поплатилÑÑ Ñам, и оÑтрый меч как ножницами Ñрезал Ñ ÐµÐ³Ð¾ головы белую прÑдь волоÑ, но второго удара рыцарь не Ð½Ð°Ð½ÐµÑ â€“ лапа драконихи ÑграбаÑтала его за поÑÑ Ð¸ вдавила в землю.
- Эй! – возмущенно крикнул Эван, - Я бы и Ñам ÑправилÑÑ!
- Тогда уÑпевай! – откликнулаÑÑŒ Ильвиллин. КажетÑÑ, она Ñхватила чей-то меч паÑтью, и теперь разорванные губы Ñильно кровоточили, но ÑроÑти драконихи Ñто не убавило, и Эван едва уÑпел шарахнутьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡ÑŒ от ее щелкнувшего по земле шипаÑтого хвоÑта, так что вмеÑто него Ильвиллин поразила ноги одного из Ñтражников, повалив его наземь Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ коленÑми, а Ñама дракониха, зарычав, броÑилаÑÑŒ дальше, но тут ÑвиÑтнуло копье, и оÑтрый кованый наконечник вонзилÑÑ ÐµÐ¹ в крыло, а она закричала от боли. Этот жалобный вопль Ñхом отозвалÑÑ Ð² ушах Эвана, и, зарычав, как дикий зверь, он помчалÑÑ ÐµÐ¹ на помощь.
- Ильвиллин! – кричал он, - Ильвиллин! – но, обезумев от гнева, он не заметил поднÑвшейÑÑ Ñ€ÑƒÐºÐ¸, и удар щитом был Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ полнейшей неожиданноÑтью. Он будто на Ñтену налетел, а мощный рывок выÑоко подброÑил его вверх, и легкое тело, неÑколько раз перевернувшиÑÑŒ в воздухе, рухнуло вниз. Эвану показалоÑÑŒ, что из него разом выжали веÑÑŒ воздух, в мыÑлÑÑ… помутилоÑÑŒ, и он Ñловно Ñквозь Ñон уÑлышал, как дико взревела Ильвиллин. ПриподнÑвшиÑÑŒ на дыбы, она броÑилаÑÑŒ вперед, вертÑÑÑŒ волчком, и ее клыки, когти и хвоÑÑ‚ Ñметали вÑе на Ñвоем пути, ÑÐ¼Ð¸Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñпехи, Ñ€Ð°Ð·Ñ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÑ‡ÑƒÐ³Ð¸, Ñ€Ð°Ð·Ð±Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ‰Ð¸Ñ‚Ñ‹ и Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ Ð¼ÐµÑ‡Ð¸ так, что они Ñо звоном разлеталиÑÑŒ оÑколками во вÑе Ñтороны. Ее ранили в голову, пропоров кожу от глаза до Ñкулы, левое ухо было раÑÑечено почти надвое, а по белоÑнежным перьÑм крыла ÑтруилаÑÑŒ горÑÑ‡Ð°Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒ, но она вÑе неиÑтовала на поле битвы. Где-то выÑоко в небеÑах громыхнул гром, и первые Ñ‚Ñжелые капли упали на землю, но и они не оÑтудили запала бойцов, а Ильвиллин, хоть ее разум и помутилÑÑ Ð¾Ñ‚ ÑроÑти, начала понимать – врагов Ñлишком много. Еще один оÑтрый наконечник ткнулÑÑ Ð² подбородок драконихи, едва не проткнув уÑеÑнную мелкими чешуйками кожу под нижней челюÑтью, и ей пришлоÑÑŒ отшатнутьÑÑ, чтобы Ñберечь горло, а Ñледующий удар едва не отÑек ей ухо и пробороздил по голове. Дело дейÑтвительно начало принимать Ñкверный оборот, и вот тогда дракониха, беÑÑильно взревев, броÑилаÑÑŒ бежать, разбраÑÑ‹Ð²Ð°Ñ Ð²Ñ€Ð°Ð³Ð¾Ð² Ñо Ñвоего пути. Как только она вырвалаÑÑŒ из их окружениÑ, как тут же, ни о чем не думаÑ, раÑкрыла иÑполинÑкие ÐºÑ€Ñ‹Ð»ÑŒÑ Ð¸ подпрыгнула в воздух, ÑроÑтно забив ими и разогнав вокруг волны порывиÑтого ветра. Ðа Ñтот раз она не уÑтупит! Ðа Ñтот раз она покорит Ñебе Ñту Ñвоенравную Ñтихию! И, какова бы ни была цена, она вÑе-таки полетит! Ее широко раÑтопыренные, как у орла, маховые перьÑ, точно когти, рвали воздух, и казалоÑÑŒ, что вÑе ее тело ÑлилоÑÑŒ в один клубок муÑкулов, ÑокращающийÑÑ Ð² едином ритме, в диком порыве Ñердца – Ñердца дракона, крылатого Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð½ÐµÐ±ÐµÑ, который неожиданно понÑл, что должен, что обÑзан наконец полететь! Это было даже не Ñтолько телом, Ñколько душой, Ñто необузданное Ñтремление поднÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð² небеÑа, и, хоть ее ÑуÑтавы едва не трещали от мощных ударов ветра, дракониха вÑе же набирала выÑоту, рывками поднимаÑÑÑŒ вÑе выше и выше. Ð’Ñлед ей полетели копьÑ, но они проÑкользнули по воздуху под ее брюхом, даже не коÑнувшиÑÑŒ белой брони, а хлынувший дождь и вовÑе поглотил ее, Ñкрыв из глаз за плотной Ñерой пеленой.
- Черт! – Хальмар в ÑроÑти двинул мечом, Ñрубив тонкое деревце, - Улетела! Теперь ищи ветра в поле!
- Ðо кое-что она нам вÑе же оÑтавила, - заметил другой воин и кивнул на Рувела – тот уже опуÑтилÑÑ Ð½Ð° колени Ñ€Ñдом Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð²Ð¸Ð¶Ð½Ñ‹Ð¼ Эваном и бережно оÑматривал Ñльфа.
- Рон хоть жив еще? – ÑощурилÑÑ Ð¥Ð°Ð»ÑŒÐ¼Ð°Ñ€, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° бледного, как молоко, Ñльфа, - Эй, Рувел! Как он там? Еще концы не отдал?
- Он без ÑознаниÑ, - откликнулÑÑ Ñ‚Ð¾Ñ‚, - У него Ñломаны два ребра и множеÑтво повреждений по вÑему телу, Ñтарых и не очень, но вÑе не Ñмертельны.
- Вот и Ñлавно. Труп нам даром не нужен, а живой пригодитÑÑ â€“ мы на него, как на живца, его подружку выловим. Только ÑвÑжите его хорошенько. Знаю Ñ Ñтих Ñльфов. Они Ñ Ð²Ð¸Ð´Ñƒ хлипкие, да только, еÑли их в угол загнать, дерутÑÑ Ð½Ðµ хуже раненого йети! И разбивайте лагерь. Дракон еще неÑкоро вернетÑÑ, но, как только он покажетÑÑ, тут-то мы Ñ Ð½Ð¸Ð¼ и поквитаемÑÑ…
Сказано – Ñделано. Пока раненые занималиÑÑŒ Ñвоими травмами, в оÑновном не очень Ñ‚Ñжелыми, оÑтальные изловили почти вÑех Ñвоих лошадей и, чувÑÑ‚Ð²ÑƒÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ грозы, начали уÑтраивать что-то вроде навеÑа из древеÑных ветвей.
- Чертова Ñщерица, - ворчал Хальмар, разглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñвой меч, - Ðе знаю, как наÑчет Ð¡Ð¾Ð·Ð´Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ ÐœÐ¸Ñ€Ð°, но у Ñтой твари точно зубы железные…
- Эй, капитан! Хальмар!
- Ðу, чего еще? – Хальмар невольно поморщилÑÑ, уÑлышав первое обращение – Ñвое звание капитана он Ñчитал едва ли не поÑтыдным, Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ñчитать ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñтым Ñолдатом.
- КажетÑÑ, Ñльф очнулÑÑ!
- «КажетÑÑ» будешь говорить, когда Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑпроÑÑÑ‚, забеременела Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð° или нет, - проворчал Хальмар, но вÑе же Ñунул меч в ножны и двинулÑÑ Ðº пленнику. Тот лежал чуть в Ñтороне, и члены отрÑда как-то уж больно Ñтарательно обходили его, Ñвно не Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ ÑвÑзыватьÑÑ Ñ Ñльфом. Руки его были крепко ÑÑ‚Ñнуты тонкой, но прочной веревкой, хотÑ, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ тому, как хрипло он дышал, любое движение ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ñло ему боль. Однако Хальмар, памÑтуÑ, Ñ ÐºÐµÐ¼ имеет дело, Ñ‚Ñжело опуÑтилÑÑ Ð½Ð° землю чуть поодаль, про ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ñадовав, что забыл приказать разоружить Ñльфа. Впрочем, ладно.
- Ðу что, Эвангор? – Ñтранно, но он запомнил Ð¸Ð¼Ñ Ñльфа, более грубое, рычащее, по Ñравнению Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð°Ð¼Ð¸ других Ñльфов, которые ему доводилоÑÑŒ Ñлышать, и потому более родное человечеÑкому Ñлуху, - Так-то Ñ‚Ñ‹ отплатил нам за гоÑтеприимÑтво? Вот и верь поÑле Ñтого Ñльфам…
- Я… ни в чем… не виноват, - морщаÑÑŒ на каждом вдохе, прошептал Эван, - Мы… на ваÑ… не нападали. И… единÑтвенными… людьми… которых… мы… убили… в городе… были… Куркунг… и его банда.
- Куркунг? – недоверчиво прищурилÑÑ Ñ‚Ð¾Ñ‚.
- Да. Ðе веришь мне… на Ñлово – поÑмотри… Ñам, - и, прежде чем Хальмар уÑпел ему помешать, он подцепил краем ладони гарду Ñвоего кинжала и рывком переброÑил его Ñтражнику. Тот поймал чиÑто инÑтинктивно, попутно отметив Ñтранную доверчивоÑÑ‚ÑŒ Ñльфа – ведь он, еÑли уж по-хорошему, мог таким же образом перерезать путы и попытатьÑÑ Ñбежать – но Ð¾Ñ‚Ð½ÐµÑ ÐµÐµ на Ñчет извеÑтной ненормальноÑти Ñльфов, у которых, как говорили, от Ñ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð·Ð³Ð¸ набекрень, и куда больше Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑƒÐ´ÐµÐ»Ð¸Ð» кинжалу… тут же уронив его, как будто он был докраÑна раÑкален, и его лицо побелело.
- Откуда… откуда у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñто?
- Я… убил… Куркунга, - проÑипел в ответ Эван, - Свой кинжал Ñ… потерÑл, вот и решил… воÑпользоватьÑÑ Ñтим.
- Вижу, - Хальмар так и ÑодрогнулÑÑ Ð²Ñем телом, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° длинный кинжал Ñ Ð±ÐµÐ»Ð¾Ð¹ коÑÑ‚Ñной рукоÑтью, отделанной мелкими драгоценными камнÑми, ÑкладывающимиÑÑ Ð² Ñтранного вида вÑзь. Он Ñлишком хорошо знал Ñтот кинжал… Он был в том, Ñамом первом рейде в подземелье. И единÑтвенный уцелел, да и то лишь потому, что Куркунг повелел его отпуÑтить – Ñ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑтием Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñтальных. «СпуÑкайтеÑÑŒ к нам в гоÑти – и доÑыта напьетеÑÑŒ ÑобÑтвенной крови» - он помнил Ñти Ñлова так хорошо, как будто Ñто было вчера. И Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор, хоть он и порвал бы глотку любому, кто уличил бы его в Ñтом, беÑÑтрашный Хальмар до дрожи в коÑÑ‚ÑÑ… боÑлÑÑ ÑпуÑкатьÑÑ Ð² канализационные туннели. И до Ñих пор, Ñтолько лет ÑпуÑÑ‚Ñ, ему ÑнилиÑÑŒ кошмары о том, как играет бледный Ñвет факела на вот Ñтом Ñамом узорчатом лезвии Ñветлой, благородной Ñтали, ледÑным когтем дотронувшейÑÑ Ð´Ð¾ горла молодого Ñтражника, оÑтавив на нем длинную кровавую полоÑу… ЗаÑкорузлые, узловатые пальцы ÑжалиÑÑŒ на тонком клинке. Будь его Ð²Ð¾Ð»Ñ â€“ он бы проÑто переломил бы его, как троÑтинку, а так лишь Ñо вÑей Ñилы вогнал кинжал в землю, и, Ñхватив Ñльфа за ворот туники, отчего многоÑÑ‚Ñ€Ð°Ð´Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ‚ÐºÐ°Ð½ÑŒ жалобно затрещала, тихо, угрожающе прорычал:
- Ркак же отрÑд, уничтоженный у Ñтен Ларкана? Ðайденный в куче льда и Ñнега?! Скажешь, Ñто не твой дракон его уничтожил?
- Ильвиллин… не подчинÑетÑÑ… моим приказам… так что… даже еÑли бы Ñ Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ»â€¦ Ñ Ð±Ñ‹ не Ñмог заÑтавить ее Ñделать Ñто, - ÑÐ»Ð°Ð±Ð°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ° тронула губы Эвана, едва он предÑтавил Ñебе, что может хоть что-то приказать Ñвоенравной и на редкоÑÑ‚ÑŒ упрÑмой драконихе, - Ðо то… что ÑлучилоÑÑŒ Ñ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ людьми… было бы не под Ñилу даже ей.
- Так кто же тогда? Кто убил их?!
- Зимний… дух.
- Кто?! Да что ты мне мозги пудришь?! Какой такой дух?
- Ðеужели Ñ‚Ñ‹ никогда… его не видел? – Эван даже Ñлегка удивилÑÑ, - Ð’Ñадника… в белом плаще… верхом на огромном олене?
- Ð’Ñадника? Так Ñ‚Ñ‹ про… про Вьюжника, что ли?
- Вьюжник?
- Так его прозвали в городе. Он чаще вÑего показываетÑÑ Ð½Ð° глаза зимой, и каждый раз, поÑле того, как он проÑкачет по тундре, поднимаетÑÑ ÑÐ¸Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð²ÑŒÑŽÐ³Ð°. ЕÑли верить Ñтарикам, он живет Ñ€Ñдом Ñ Ð›Ð°Ñ€ÐºÐ°Ð½Ð¾Ð¼, Ñколько ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð½Ð¸Ñ‚ город, и за вÑе Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ него почти не было вреда. Так зачем ему было вмешиватьÑÑ? – он подозрительно прищурилÑÑ, - Ох, и врешь Ñ‚Ñ‹ мне, Ñльф…
- СомневаюÑÑŒ, что Ñ… вообще умею лгать, - пожал плечами тот, - ÐœÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ñƒ не учили… РвмешалÑÑ Ð¾Ð½â€¦ потому что мы пришли Ñ Ð¡ÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ñ… гор… из Ñтраны, где правÑÑ‚ Ñнег и холод, и здеÑÑŒ, на юге… пожалуй, Ñто была помощь родичам. И мне очень жаль… что вÑе так вышло. УверÑÑŽ ваÑ… мы не хотели.
Хальмар в ответ лишь заÑопел. РаÑÑкажи ему Ñту иÑторию хоть деÑÑтилетний мальчишка, и будь у него хоть Ñамое чеÑтное лицо и невинные глаза – он бы, наверное, только раÑÑмеÑлÑÑ Ð¸ за ухо отвел Ñорванца домой, к родителÑм, но вот Ñтому Ñльфу он почему-то поверил. И при Ñтом Ñам не мог понÑÑ‚ÑŒ, почему. Было в нем что-то такое… чиÑтое. И когда он Ñказал, что не умеет лгать – Хальмар понÑл, что и на Ñтот раз он говорит Ñовершеннейшую правду. Такой не Ñоврет, даже еÑли захочет. Скажет не вÑÑŽ правду, увильнет от ответа – но Ñолгать не Ñумеет. ПокраÑнеет, как рак, наверное, еще и отвернетÑÑ, поÑле чего выложит вÑе, как еÑÑ‚ÑŒ, даже еÑли ему Ñто будет Ñтыдно или глубоко неприÑтно. И, пока он ломал голову над тем, как ему поÑтупить Ñ Ñтим малым, в котором в Ñтоль Ñтранном Ñочетании ÑлилиÑÑŒ древнÑÑ Ð¼ÑƒÐ´Ñ€Ð¾ÑÑ‚ÑŒ и почти детÑÐºÐ°Ñ Ð¸ÑкренноÑÑ‚ÑŒ, неожиданно раздалиÑÑŒ тревожные крики, но их заглушил громоподобный рев, поÑле чего ÑвиÑтнули огромные ÐºÑ€Ñ‹Ð»ÑŒÑ â€“ и прÑмо Ñ Ð½ÐµÐ±ÐµÑ Ð½Ð° землю рухнула Ильвиллин. Дракониха тут же опрокинула Хальмара на Ñпину, придавив его лапой, и выгнула Ñпину, точно раÑÑÐµÑ€Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾ÑˆÐºÐ°, а губы ее оттÑнулиÑÑŒ к уголкам челюÑти, Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ€Ñды уÑтрашающих зубов.
- Ильвиллин! – хрипло воÑкликнул Эван, дернувшиÑÑŒ вÑем телом и попы-тавшиÑÑŒ вÑтать на ноги, - Ильвиллин, не надо!
- Ты что, ÑвихнулÑÑ?! – дракониха, на миг оторвав взглÑд от Хальмара, поÑмотрела на него, как на чокнутого, - Я же Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑпаÑаю!
- УÑпокойÑÑ, - твердо Ñказал Ñльф, - Хватит уже на ÑегоднÑ.
- Да ну? – Ильвиллин вÑе еще недоверчиво фыркала, не отпуÑÐºÐ°Ñ Ñвою до-бычу, - Ð Ñти, - она мотнула головой в Ñторону выхвативших оружие рыцарей, - что, не того же мнениÑ?
- Они проÑто беÑпокоÑÑ‚ÑÑ, - Эван вÑе еще пыталÑÑ Ð²Ñтать, морщаÑÑŒ от боли, пока ноги у него не подломилиÑÑŒ и, потерÑв равновеÑие, он упал навзничь, и на губах у него показалаÑÑŒ кровь.
- Эван! – воÑкликнула Ильвиллин и, броÑив Хальмара, кинулаÑÑŒ к Ñвоему другу, - Эван, Ñ‚Ñ‹ÑÑча дохлых гольгангов, ну что же Ñ‚Ñ‹ делаешь! – и, Ñодрав Ñ ÐµÐ³Ð¾ локтей веревки, он перевернула его на Ñпину. Эльф был бледен, как мука, но еще дышал, отчего на губах его лопалиÑÑŒ пузыри, и дракониха чуть не выла от отчаÑниÑ, Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÐ°Ñ ÐµÐ³Ð¾ ноÑом и Ð²Ñ‹Ð»Ð¸Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¸. Рыцари Ñмотрели на Ñто в немом оцепенении, приподнÑвшийÑÑ Ð½Ð° локте Хальмар – Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ð¼-то угрюмым пониманием, и потому Рувела, что неожиданно отделилÑÑ Ð¾Ñ‚ товарищей и двинулÑÑ Ð² направлении ледÑного дракона, мало кто заметил, пока он не оказалÑÑ ÑовÑем близко, и Ильвиллин тут же закрыла друга Ñобой, прижав уши и оÑкалившиÑÑŒ.
- Ðе беÑпокойÑÑ, - Рувел поднÑл руки, показываÑ, что безоружен, - Я не причиню твоему другу вреда. Я проÑто хочу помочь. Тебе не о чем волноватьÑÑ.
- Что Ñ Ð­Ð²Ð°Ð½Ð¾Ð¼? – Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð˜Ð»ÑŒÐ²Ð¸Ð»Ð»Ð¸Ð½ был тревожен, - Он… умирает?
- Ðет, что Ñ‚Ñ‹. Ðе надо ждать лишь Ñамого худшего. Это проÑто обморок, - Рувел чуть улыбнулÑÑ, - У него Ñломано два ребра, но вÑе, что ему нужно – Ñто покой. Его жизни ничто не угрожает.
- Слава небеÑам, - Ильвиллин чуть не Ñела от облегчениÑ, прикрыв золотые глаза, а ее Ð½Ð¾Ñ Ñ‚ÐºÐ½ÑƒÐ»ÑÑ Ð² землю у Ñамой руки Эвана. Ðекоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð½Ð° проÑтоÑла так, не двигаÑÑÑŒ, поÑле чего внимательно поÑмотрела на Рувела.
- Он Ñкоро очнетÑÑ?
- Он уже приходит в ÑебÑ, - уÑпокаивающе ответил тот, и, правда, Эван чуть пошевелилÑÑ, а его реÑницы дрогнули.
- Эван! – дракониха тут же толкнула его ноÑом, - Как Ñ‚Ñ‹?
- Как… вÑегда… наверное, - тот Ñлабо улыбнулÑÑ, и его рука опуÑтилаÑÑŒ на ее ноÑ, и Ильвиллин негромко замурлыкала, чуть Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð°Ð³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ удовольÑтвиÑ. Один ее глаз ÑкоÑилÑÑ Ð½Ð° Рувела, и вокруг него ÑобралиÑÑŒ теплые морщинки.
- СпаÑибо.
- Ðе за что… - тот лишь пожал плечами, в его голубых глазах отражалиÑÑŒ далекие звезды, - Я лишь помог тому, кто в Ñтом нуждалÑÑ, ничего больше.
- И вÑе равно Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ благодарна, - дракониха улыбнулаÑÑŒ, поÑле чего опуÑтила к земле шею, и Эван, Ñразу понÑв, чего она хочет, кое-как уцепившиÑÑŒ за ее гребень, Ñел на нее верхом, уÑтроившиÑÑŒ в лишенной шипов ложбинке на ее загривке, поÑле чего Ильвиллин внимательно поÑмотрела на так и не поднÑвшегоÑÑ Ð½Ð° ноги Хальмара. Тот мрачно вÑтретил ее взглÑд.
- Ты никого не убила, - заметил он чуть погодÑ, - Во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñхватки. Ðикого. Только ранила многих. Ты не похожа на других драконов.
- Это вÑе Эван, - дракониха чуть уÑмехнулаÑÑŒ, - Он Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñкоро ÑовÑем в безобидную овечку превратит, - и, Ñлегка наклонив голову, она добавила уже тише, - Ðо за него Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð° кому угодно голову оторвать. Вот почему Ñ, как Ñ‚Ñ‹ думаешь, не похожа на Ñвоих родичей. Я воин, а не убийца. Запомни Ñто, человек.
- Запомню, - кивнул он, - Эй, Эвангор! Держи! – и, вырвав из земли кинжал, он переброÑил его Ñльфу. Тот поймал промелькнувшее у Ñамого его лица лезвие, и, благодарно кивнув, ÑпрÑтал клинок в ножны, поÑле чего дракониха раÑкрыла ÐºÑ€Ñ‹Ð»ÑŒÑ Ð¸, не дожидаÑÑÑŒ, пока оÑтальные люди опомнÑÑ‚ÑÑ, резко взмыла вверх. Эван едва уÑпел ухватитьÑÑ Ð·Ð° ее мокрую шею, как землю оÑталаÑÑŒ далеко позади, и вокруг заревел обезумевший воздух. Ветер уÑиливалÑÑ, казалоÑÑŒ, Ð³Ð»Ð°Ð´ÐºÐ°Ñ Ñ‡ÐµÑˆÑƒÑ Ð²Ð¾Ñ‚-вот выÑкользнет у него из-под пальцев, и он полетит вниз, но проходило времÑ, а он вÑе не падал, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð»ÐµÑ‚ÐµÐ» на выÑоте, подвлаÑтной лишь орлам да драконам, и дождь лил Ñплошной Ñтеной, ÑÐ»ÐµÐ¿Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð°. ДокричатьÑÑ Ð´Ð¾ Ильвиллин было выше вÑÑких Ñил, да и не поÑлушала бы она его – ее, Ñловно магнитом, Ñ‚Ñнуло куда-то вперед, но куда? Зачем? Он не знал, и врÑд ли знала о том Ñама дракониха, и когда ветер Ñтал Ñовершенно неодолимым, а она наконец-то решила ÑнизитьÑÑ, то Ð±ÑƒÑ€Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñту раÑхохоталаÑÑŒ ей в лицо и, неожиданно налетев на нее, подхватила, как Ñухой лиÑÑ‚, и поволокла за Ñобой. Ильвиллин закричала, чувÑтвуÑ, что терÑет управление, что ее попроÑту неÑет Ñквозь тучи, а тут еще и Эван изо вÑех Ñил вцепилÑÑ Ð² ее шею, но тут новый порыв дикого ветра подхватил ее под крыльÑ, ÑмÑл и поволок за Ñобой, Ñквозь облака и дождь. Это конец, понÑла Ильвиллин. И когда из Ñерой пелены бури вырвалиÑÑŒ какие-то корÑвые ÑÑƒÑ‡ÑŒÑ Ð¸ огромные толÑтые Ñтволы, она Ñмогла лишь ÑжатьÑÑ Ð² комок, прежде чем раздалÑÑ ÑƒÐ¶Ð°Ñающий треÑк и грохот, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ дракониха Ñо вÑего размаху врезалаÑÑŒ в твердую землю…






Мир Теней

Читать далее
Gabriele Dell\\\'Otto

Читать далее
Комикс по Warhammer 40k: Damnation Crusade - часть 3

Читать далее

Автор поста
Аннаэйра  
Создан 10-12-2009, 22:03


508


0

Оцените пост
Нравится 5

Теги


Рандомный пост


  Нырнуть в портал!  

Популярное



ОММЕНТАРИИ






Добавление комментария


Наверх