Ледяное пламя. Глава 5. По принципу жизни
У каждого из нас - своя дорога, которую мы выбираем себе - сами, свой особый кодекс чести, которому следуем - по жизни, свой принцип, который чтим, подобно святыне - всегда. Пошатни эти устои - и закачается все дерево жизни, готовое в любое мгновение упасть наземь... вот только порой, зная, что изначально ему дали плохие корни, приходится рвать их по живому телу - чтобы в будущем, под самыми сильными ударами бури, наше дерево продолжало стоять!
Глава V. По принципу жизни.
- Ðу же Эван, - дракониха, в конце концов добившиÑÑŒ объÑÑнений у Орвен Лунд, вмиг Ñтала невероÑтно лаÑковой и, замурлыкав, приобнÑла его крылом, - УлыбниÑÑŒ! Ð’Ñе не так уж и плохо. Подумаешь, горы!
- Ты проÑто их не видела, - прошептал Ñльф, - Они огромные, и вÑе в дыму! Словно Ñозданы из Ñплошного пламени, из кипÑщей лавы! И как прикажешь что-либо иÑкать в таком адÑком пепле?!
- Ðе вÑе пути земные легки, Эвангор, - заметила вернувшаÑÑÑ ÐžÑ€Ð²ÐµÐ½ Лунд и Ñунула ему в руки чашу Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ñчим питьем, - Вот, выпей. И переÑтань убиватьÑÑ Ð¿Ð¾Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ñну. СогрейÑÑ Ð¸ уÑпокойÑÑ. Ðе вÑе так плохо, как тебе кажетÑÑ.
- Вот именно, - кивнула Ильвиллин, - Тем более, Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ Ñ€Ñдом Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹, а, пока мы вмеÑте, и ÑражатьÑÑ Ð·Ð° жизнь проще. Мы ÑправимÑÑ, поверь мне!
- Лично Ñ Ð² Ñтом даже не ÑомневалаÑÑŒ, - Ñказала пророчица, вновь глÑÐ´Ñ Ð² проÑтранÑтво оÑлепшими глазами, - Ðо вам понадобитÑÑ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð° южных земель, коли уж Ñудьбе было угодно направить Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ðº далеко от Северных гор. У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÐµ, к Ñожалению, нет, и да и не нужна она мне, но Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ, где ее можно доÑтать.
- И где же? – ÑпроÑил Эван беÑцветным голоÑом.
- У Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¶Ð¸Ñ Ð³Ð¾Ñ€, в Ларкане. Это небольшой городок, раÑположенный в предгорной тундре, пожалуй, Ñамое Ñеверное из поÑелений людей. Ðе Ñамое приÑтное меÑто на Ñвете, оÑобенно Ð´Ð»Ñ Ð´Ñ€Ð°ÐºÐ¾Ð½Ð° и Ñльфа, оÑобенно Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾, но, думаю, не наÑтолько, чтобы побрезговать его поÑещением и отправитьÑÑ Ð² путь наугад. Ðайти Мор-Дельгур – Ñто, конечно, не пеÑчинку на горном Ñклоне отыÑкать, но вÑе же за незнание в Ñтом мире порой платÑÑ‚ дорого. И жеÑтоко.
- Тогда мы отправимÑÑ Ð² Ñтот… как его, Ларкан? И попытаемÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ такую карту. Ðо у кого?
- У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°Ð¼ еÑÑ‚ÑŒ на примете один человек. Его зовут Кобул СкрÑга, и, что греха таить, таковым он, по Ñути, и ÑвлÑетÑÑ, но, - она поднÑла палец, - у него ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐºÑ†Ð¸Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚, Ñхем и чертежей, ÑÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñо вÑего мира, хоть он и Ñ‚Ñ€ÑÑетÑÑ Ð½Ð°Ð´ ней, как курица над Ñйцами. Впрочем, - она Ñунула руку в карман, - думаю, Ñтого ему будет вполне доÑтаточно, - и она переброÑила Ñльфу увеÑиÑтый мешочек – ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ звуку, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ он приземлилÑÑ Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ на ладонь и по его Ñолидной Ñ‚ÑжеÑти, там было золото.
- Ðо… - заикнулÑÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ Эван.
- Бери, - она только отмахнулаÑÑŒ, - Мне Ñто даром не нужно – зачем? Я ж не торговка и не купчиха. Ð’ юноÑти да по глупоÑти Ñ ÐµÑ‰Ðµ брала Ñто барахло в качеÑтве оплаты за Ñвои уÑлуги, но потом броÑила, и оно до Ñих пор пылитÑÑ Ñƒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ углам. Ртеперь, Ñльф, Ñлушай Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ и наматывай Ñебе на… в общем, хорошенько запоминай. Чтобы добратьÑÑ Ð´Ð¾ города, вам придетÑÑ Ð¸Ð´Ñ‚Ð¸ по дороге, что пролегает ниже по течению ВаллинÑиры. Ð’Ñ‹ ее не пропуÑтите – там каменный моÑÑ‚, и, доÑтигнув его, вы должны переÑечь реку и двигатьÑÑ Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ. Ð’ Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð³Ð¾Ð´Ð°, да еÑли еще и по ночам передвигатьÑÑ, людей на ней будет немного, но вÑе же тебе, Ильвиллин, придетÑÑ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ очень оÑторожной. Рв Ларкан тебе, Эвангор, придетÑÑ Ð¸Ð´Ñ‚Ð¸ одному.
- Почему? – тут же ощетинилаÑÑŒ дракониха.
- Потому что, Ð¼Ð¾Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð°Ñ, хоть и дракон, но Ñо вÑеми Ñтражниками Ларкана тебе не Ñовладать, а они обÑзательно нападут на тебÑ, едва увидÑÑ‚. Люди не больно-то любÑÑ‚ вашу породу.
- Люди… Как будто Ñ‚Ñ‹ Ñама не человек, - Ильвиллин наморщила ноÑ.
- Я – Ñто Ñ, - уÑмехнулаÑÑŒ пророчица, - не больше и не меньше. Думаю, Эвангор, Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿ÑƒÑÑ‚ÑÑ‚ в город без оÑобых проблем – твой народ уважают, даже Ñтоль Ñтранную его раÑу, как белые Ñльфы. Однако еÑли хочешь уÑпеть до Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‚ на ночь, иди к ним Ñразу же, как только ÑÑдет Ñолнце. Когда же войдешь в город, чтобы найти Кобула, направлÑйÑÑ Ð¿Ð¾ главной улице – по улице Снега, кажетÑÑ, не Ñамое оригинальное название, но запомнить можно – до центральной площади, и там, Ñвернув направо, по ИÑкриÑтой алее иди до Ñамого конца, пока не увидишь дом Ñ Ñ„Ð»ÑŽÐ³ÐµÑ€Ð¾Ð¼ в виде раÑкрытой книги. Кобул, конечно, очень подозрителен, но пара золотых монет приведет его в Ñамое благодушное наÑтроение, а еÑли Ñ‚Ñ‹ Ñкажешь ему, что пришел от менÑ, Ñто Ñделает его еще Ñговорчивей. Ð’Ñе запомнил?
- Да.
- Отлично. Тогда на день оÑтавайтеÑÑŒ у менÑ. К закату Ñолнца Ñ Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð±ÑƒÐ¶Ñƒ.
- СпаÑибо тебе, - кивнул Эван, - Ðет Ñлов, которыми Ñ Ð¼Ð¾Ð³ бы выразить Ñвою глубочайшую признательноÑть…
- ПоÑтому уÑтраивайÑÑ Ð¿Ð¾ÑƒÐ´Ð¾Ð±Ð½ÐµÐµ и Ñпи, - уÑмехнулаÑÑŒ пророчица, - У Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð¸ трудный путь, и, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ€Ñдом Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ и будет шагать ледÑной дракон, - она улыбнулаÑÑŒ Ильвиллин, - от Ñтого будет мало проку, еÑли Ñ‚Ñ‹ будешь вÑл, как оÑеннÑÑ Ð¼ÑƒÑ…Ð°. Спокойного днÑ.
- И тебе того же, - зевнула во вÑÑŽ паÑÑ‚ÑŒ Ильвиллин, ÑворачиваÑÑÑŒ клубком и Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¼ÐµÑ€Ñ†Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ðµ в Ñвете пламени Ñрко-золотиÑтые глаза. Она безумно уÑтала за Ñту долгую, трудную ночь, поÑтому, не противÑÑÑŒ, позволила Ñну накрыть ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð½Ñ‹Ð¼ теплым одеÑлом. Ð Ñ Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¾Ð¼ Ñолнца, когда только-только ÑгуÑтилиÑÑŒ Ñумерки, двое друзей и провидица уже шагали по ущелью, пока не вышли к реке.
- Идите туда, - махнула рукой Орвен Лунд, - МоÑÑ‚ вы увидите уже к полуночи, еÑли не будете оÑтанавливатьÑÑ.
- Хорошо, - кивнул Эван, поправлÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ñ‰, - И знай, Орвен Лунд, что величайшей чеÑтью было Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ñтво Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹. ЕÑли Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð°-нибудь Ñмогу…
- О, избавь Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚ Ñтих благодарноÑтей, - вздохнула она, - Я же тебе объÑÑнила, что не требую платы и хвалебных речей за то, что Ñчитаю Ñвоим призванием. Так что прибереги вÑе Ñто Ð´Ð»Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ñ…, а мне оÑтавь лишь возможноÑÑ‚ÑŒ заниматьÑÑ Ñ‚ÐµÐ¼, чему Ñ Ð¿Ð¾ÑвÑтила вÑÑŽ Ñвою жизнь, - она провела рукой по камню Ñ Ð½Ð°Ð´Ð¿Ð¸Ñью, а Ильвиллин, что-то вÑпомнив, ÑпроÑила:
- Ð Ñти Ñлова Ñ‚Ñ‹ напиÑала?
- Я, - улыбнулаÑÑŒ она.
- Ðо ведь им на вид Ñотни лет!
- Так и еÑÑ‚ÑŒ.
- Ðо… Ñколько же тогда лет тебе? Ведь люди не живут так долго!
- Одна буÑинка тоже невелика, - заметила Орвен Лунд, вÑе так же улыбаÑÑÑŒ, - Ðо ведь буÑÑ‹ ноÑÑÑ‚ на шее, и не жалуютÑÑ Ð½Ð° теÑноту. Из малого ÑкладываетÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¾Ðµ, и Ñтих буÑин очень много, но вмеÑте они – одно. Так и Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸, пророчицами. ÐšÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ вÑего одну человечеÑкую жизнь, но передает Ñвои Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹, что приходит в Ñтот мир, дабы Ñменить предшеÑтвенницу, и наша единаÑ, Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ Ð±ÑƒÑам жизнь никогда не прерываетÑÑ. Удачи вам, Ильвиллин и Эвангор, и да будет Ñудьба к вам благоÑклонна! – поÑле чего, развернувшиÑÑŒ, и более уже не оглÑдываÑÑÑŒ, она иÑчезла в темноте ущельÑ.
- Орвен Лунд, - Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹ заметил Эван, - Так вот что Ñто значит…
- Рчто?
- Разбитое Целое. Я раньше никак не мог понÑÑ‚ÑŒ, в чем тут ÑмыÑл, а теперь вот понÑл. Она не одна, Ñта Орвен Лунд, но в то же Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð°, Ñто Ñ†ÐµÐ»Ð°Ñ Ð´Ð¸Ð½Ð°ÑтиÑ, Ñотни поколений – и один человек, понимаешь?
- Понимаю, что Ñ‚Ñ‹ тоже начал выражатьÑÑ Ñ‚Ð°Ðº, что мозги ÑварÑÑ‚ÑÑ, еÑли попытаешьÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ, - фыркнула дракониха и в притворном ужаÑе Ñделала шаг назад, - Ой, а вдруг Ñто заразно? Что, еÑли Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ вот так начну Ñзык ломать?
- Хотел бы Ñ Ð½Ð° Ñто поÑмотреть! – раÑхохоталÑÑ Ð­Ð²Ð°Ð½, и два путешеÑтвенника, то и дело Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ°Ð»Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³ друга, отправилиÑÑŒ вдоль реки, непривычно выделÑÑÑÑŒ на фоне камней и обледенелой земли, не запорошенной Ñнегом. Ð’ Ñтом меÑте льда на ВаллинÑире почти не было, и она веÑело журчала и грохотала, перекатываÑÑÑŒ через пороги и Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ Ñ‚Ñжеленные валуны, как пеÑчинки. Ðа небе гуÑто раÑÑыпалиÑÑŒ звезды, а Ñльф и дракониха вÑе шагали навÑтречу неизвеÑтноÑти, и не было в их глазах ни робоÑти, ни Ñтраха – лишь воодушевление, которое дарит только молодоÑÑ‚ÑŒ, только Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ ÑтранÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð² поиÑках Ñвоей Ñудьбы. К полуночи, как и предÑказывала Орвен Лунд, они доÑтигли моÑта – довольно хлипкого бревенчатого ÑооружениÑ, навиÑшего над рекой, и еÑли Эван еще риÑкнул переÑечь его, то Ильвиллин, пофыркав, напружинила лапы и перепрыгнула через воду, грациозно перемахнув на другой берег и лишь Ñлегка шлепнув по воде длинным хвоÑтом. Дальше Ñльф уже зашагал по широкой дороге, но дракониха, Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÑ€ÐµÑ‡ÑŒ Ñвои когти – Ñ€Ñдом, по гуÑтому мху и низеньким куÑтарничкам, покрытым редкой лиÑтвой. Ðадо Ñказать, за ночь ее Ñто порÑдком утомило – не привыкла она, чтобы вот так лапы были в грÑзи перепачканы! – так что к утру, когда Эван уже уÑтраивалÑÑ Ð½Ð° отдых в тени Ñкал, подальше от Ñолнечных лучей, она предпринÑла первую поÑле побега от гольгангов и вторую в жизни попытку взлететь. Правда, Ñ ÐºÑ€Ñ‹Ð»ÑŒÐµÐ² ее еще облетал детÑкий пух, и она хорошо помнила поговорку Ñтариков: «Пока пух везде – Ñиди в гнезде!», но вÑе же решила попытатьÑÑ Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ тело от земли и, пригнувшиÑÑŒ, как вÑегда делали Ñтаршие, во вÑÑŽ ширь раÑправила белоÑнежные крыльÑ, Ñтав похожей на иÑполинÑких размеров птицу. Ð’Ñ‹Ñоко подпрыгнув в воздух, дракониха мощно забила ими, цеплÑÑÑÑŒ за воздух, но не Ñмогла удержатьÑÑ Ð½Ð°Ð´ землей – еще Ñлабые мышцы не выдержали нагрузки, ÑуÑтавы едва не вывернуло наизнанку, и Ильвиллин, протеÑтующе зарычав, шлепнулаÑÑŒ оземь, вымазавшиÑÑŒ в полужидкой грÑзи, а, поднÑвшиÑÑŒ на лапы, Ñ Ð¾Ñ‚Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ обнаружила, что ее Ð¿ÐµÑ€ÑŒÑ Ð²Ñе ÑлиплиÑÑŒ.
- Ðе раÑÑтраивайÑÑ, - уÑлышала она Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð­Ð²Ð°Ð½Ð° и, обернувшиÑÑŒ, увидела, что Ñльф Ñмотрит на нее, но не Ñ ÑƒÑмешкой, а Ñ Ð¸Ñкренним ÑочувÑтвием, - Сначала вÑегда не получаетÑÑ.
- У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑÑ, - буркнула она и, приподнÑвшиÑÑŒ на задние лапы, Ñ Ñилой захлопала крыльÑми, Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‰Ð°Ñ Ð¸Ñ… от грÑзи – Эван едва уÑпел пригнутьÑÑ, - Лавины и лед, и Ñ Ñмогу взлететь!
- Ð’ Ñтом Ñ Ð½Ðµ ÑомневаюÑÑŒ, - кивнул он, и еще долго Ñмотрел, как подруга подпрыгивает вверх, но каждый раз падает, и, наверное, лишь поÑле Ñотенной попытки, когда Ð±ÐµÐ»Ð°Ñ ÑˆÐºÑƒÑ€Ð° драконихи приобрела довольно ровный бурый цвет, она угомонилаÑÑŒ, и, уÑÑ‚Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð´Ð¾ невозможноÑти, кое-как отрÑхнулаÑÑŒ, поÑле чего Ñ‚Ñжело бухнулаÑÑŒ Ñ€Ñдом Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¼. Он ничего не Ñказал, но Ильвиллин чувÑтвовал, что он тоже раÑÑтроен, и благодарно замурлыкала, заÑыпаÑ. Ðо на Ñледующую ночь она повторила попытку, и на поÑлеÑледующую, и во вÑе поÑледующие ночи, перед каждым раÑÑветом она ÑроÑтно хлопала крыльÑми, разгонÑÑ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€, а отрывиÑтые удары воздуха ÑлышалиÑÑŒ на мили вокруг. К ÑчаÑтью, дорога была пуÑтынна, и пока что никаких чужаков ее ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð¶Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ привлекали, так что порой она даже на ходу принималаÑÑŒ подпрыгивать на меÑте, раз-другой Ð²Ð·Ð¼Ð°Ñ…Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐºÑ€Ñ‹Ð»ÑŒÑми, но неизменно падала вниз.
- Ты же еще не вÑе пушинки раÑтерÑла! – порой пробовал ее уговаривать Эван, - Смотри, Ñколько торчит!
- Ркогда Ñ Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°ÑŽÑÑŒ, то они быÑтрее отлетают! – парировала та, шмÑкаÑÑÑŒ оземь и морщаÑÑŒ от боли, - Видал? – она ткнула когтем назад, где то тут, то там виднелиÑÑŒ белые пÑтнышки… да так и оÑталаÑÑŒ ÑтоÑÑ‚ÑŒ.
- Что такое? – Ñльф, уже неплохо разбиравшийÑÑ Ð² ее мимике, Ñразу понÑл, что что-то не так, и рука его потÑнулаÑÑŒ к ÐльÑингиру, - Ты что-то увидела?
- Ðе знаю, правда, что именно, - пробормотала она, - Ðо, как мне кажетÑÑ, за нами кто-то идет.
- Один?
- Ðет, их неÑколько. Какие-то Ñтранные твари, похожие на медведей, только не белые, а бурые… и у них в лапах дубинки.
- Значит, не медведи. Ржаль, Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ еще можно было бы попытатьÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð°Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ, - вздохнул Эван, ÑÐ½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñ Ð¿Ð»ÐµÑ‡Ð° лук, - Ðу что ж, поÑмотрим на Ñтих зверей поближе. Пошли, - и, пригнувшиÑÑŒ, он проворно побежал к Ñкалам, почти невидимый во мху, как заÑц. Ильвиллин, вÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¿Ð°Ñ‡ÐºÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¸ потому тоже более или менее замаÑкированнаÑ, поÑкакала Ñледом. ЗатаившиÑÑŒ Ñреди камней, Ð´Ñ€ÑƒÐ·ÑŒÑ Ð²Ñ‹Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð»Ð¸, пока не уÑлышали мÑгкие шлепки по грÑзи, производимые боÑыми мохнатыми то ли ногами, то ли лапами, а там показалиÑÑŒ и их обладатели – громадные, в полтора Ñредних человечеÑких роÑта выÑотой ÑущеÑтва, чиÑлом четверо, удивительно похожие на медведей, только Ñ Ð¼ÑƒÑкулиÑтыми передними конечноÑÑ‚Ñми, в которых они тащили толÑтые Ñучковатые палицы, и довольно короткими мордами, имеющими даже отдаленное ÑходÑтво Ñ Ð¶ÑƒÑ‚ÐºÐ¾ уродливым человечеÑким лицом. Ðе ÑчитаÑ, правда, клыков на нижней челюÑти, торчавших из-под губы, плоÑкого ноÑа и налитых кровью желтых глаз. Трое из них шли ÑтоймÑ, как люди, но четвертый, опуÑтившиÑÑŒ на четвереньки и оттого Ñтав похожим на болонку-перероÑтка, вел их вперед. ÐÐ°Ð¹Ð´Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½ÑƒÑŽ белую пушинку, он торжеÑтвующе показал ее товарищам, и те одобрительно захрюкали, а один даже облизнулÑÑ Ð² нетерпении, оÑтавив на шерÑти ÐºÐ»Ð¾Ñ‡ÑŒÑ Ñлюны. Ильвиллин аж передернуло от отвращениÑ, и она поÑмотрела на Эвана, а тот кивнул и одними губами прошептал ей:
- Припугни-ка их.
- Хорошо, - отозвалаÑÑŒ та тоже едва Ñлышно и, дождавшиÑÑŒ, пока преÑледователи окажутÑÑ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾ близко, одним прыжком взлетела на Ñкалы. Трое, из тех, что шли позади, так и шарахнулиÑÑŒ прочь, но Ñледопыт, ничего не замечаÑ, еще долго шел, не Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ñ‹, пока не ткнулÑÑ Ð½Ð¾Ñом в подножие Ñкал, и одна из пушинок не упала ему прÑмо на ноÑ. Ðедоуменно Ñмахнув ее лапой, он поднÑл голову, и челюÑÑ‚ÑŒ его медленно подалаÑÑŒ вниз, придав и без того не Ñлишком умному выражению его лица окончательно дурацкий вид. Ðекоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð˜Ð»ÑŒÐ²Ð¸Ð»Ð»Ð¸Ð½ молча им наÑлаждалаÑÑŒ, поÑле чего оÑкалила клыки и тихо зарычала, и мохнатый попÑтилÑÑ, на ходу Ð½Ð°Ñ‰ÑƒÐ¿Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñвою дубину. Дракониха, прижав уши и вÑтопорщив чешую, Ñпрыгнула Ñ ÐºÐ°Ð¼Ð½Ñ Ð¸ направилаÑÑŒ за ним, но тут раздалÑÑ Ð²Ð¾Ð¸Ð½Ñтвенный рев, и двое лохмачей прыгнули к ней, занеÑÑ Ð´ÑƒÐ±Ð¸Ð½Ñ‹. Одного удара она избежала, но второй, хоть и вÑкользь, пришелÑÑ Ð¿Ð¾ ее плечу, едва не раздробив коÑÑ‚ÑŒ, и она понÑла, что первое же удачное попадание таким оружием Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ может оказатьÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ чем болезненным. Это придало ей решимоÑти, и, зарычав, она броÑилаÑÑŒ на одного из медведей-людей, вцепившиÑÑŒ ему в лапу и до отказа набив паÑÑ‚ÑŒ вонючей Ñпутанной шерÑтью, полной грÑзи и паразитов, но добравшиÑÑŒ-таки до плоти и раÑполоÑовав ее, как ножом. Чудовище взвыло от боли и попыталоÑÑŒ Ñвободной лапой ударить дракониху, но Ильвиллин на когти тоже не жаловалаÑÑŒ, и, ÑцепившиÑÑŒ в комок, она Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ покати-лаÑÑŒ по земле клубком, надеÑÑÑŒ лишь на то, что ей повезет, и Эван не подпуÑтит к ней оÑтальных. И Ñльф не подвел. Сразу две ÑеребриÑтые Ñтрелы Ñверкнули морозным пламенем, и одна вонзилаÑÑŒ в грудь твари, убив ее на меÑте, а Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ â€“ в живот другого монÑтра, хоть и не прикончив его Ñразу, но точно пообещав ему Ñмерть еще до раÑÑвета. К ÑчаÑтью Ð´Ð»Ñ Ñ‡ÑƒÐ´Ð¸Ñ‰Ð°, не в правилах Ñльфа было оÑтавлÑÑ‚ÑŒ раненых противников, и Ñ‚Ñ€ÐµÑ‚ÑŒÑ Ñтрела, пронзив ему глаз, завершила начатое. ПоÑледний монÑÑ‚Ñ€ уже пуÑтилÑÑ Ð½Ð°ÑƒÑ‚ÐµÐº, и Ñльф, ÑƒÐ²Ð°Ð¶Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ желание ÑпаÑтиÑÑŒ, опуÑтил лук, но тут раздалÑÑ Ñ€ÐµÐ², и закованное в ледÑную броню тело дракона обрушилоÑÑŒ на бедолагу, ударив его мощными задними лапами и буквально разорвав пополам, превратив одно целое ÑущеÑтво в беÑформенную и ужаÑную груду плоти и меха.
- Двое, - подвела итог Ильвиллин, Ð¾Ð±Ð»Ð¸Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑÑ‚ÑŒ и ÑÐ¿Ð»ÐµÐ²Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð·ÐµÐ¼ÑŒ мех и кровь, - Тьфу, теперь у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ†ÐµÐ»Ñ‹Ð¹ меÑÑц изо рта будет вонÑÑ‚ÑŒ падалью! ГадоÑÑ‚ÑŒ! – и она приготовилаÑÑŒ уÑмехнутьÑÑ, деÑкать, Ñто Ñ Ñ‚Ð°Ðº, поворчать решила, но Ñерьезный Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð­Ð²Ð°Ð½Ð° заÑтавил ее удивленно оглÑнутьÑÑ.
- Зачем ты его убила?
- Ðœ-м? – она готова была поклÑÑÑ‚ÑŒÑÑ, что уÑлышала в его голоÑе оÑуждение.
- Он убегал. Зачем ты его убила?
- Он – враг. Он убил бы менÑ, окажиÑÑŒ Ñ Ñлабее, - не ÑовÑем Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ñƒ его негодованиÑ, попыталаÑÑŒ объÑÑнить дракониха, - Так Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÑ‡Ð¸Ð»Ð¸.
- Ðападение – Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐ°Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð°? – прищурилÑÑ Ñльф, - И Ñ‚Ñ‹ Ñчитаешь, что Ñтот принцип должен веÑти Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾ жизни? Убей – или будешь убит, да? Ты думаешь, что Ñто правильно – видеть врага в любом вÑтречном, даже еÑли Ñто проÑто заплутавшие души, окутанные тьмой? – и, видÑ, что она хочет что-то Ñказать, он проÑто добавил, - Ильвиллин, так же нельзÑ.
- Значит, Ñ‚Ñ‹ Ñчитаешь, что мы должны были ÑтоÑÑ‚ÑŒ, как бараны, и ждать раÑправы? Ð Ñти, - она кивнула на два трупа, пронзенные Ñтрелами и покрытые коркой льда, - Ñти, значит, в твое правило не входÑÑ‚?!
- Я защищалÑÑ, - Эван пожал плечами, - Они напали на менÑ, не Ñ. Ртот, которого Ñ‚Ñ‹ убила поÑледним, уже броÑил оружие и убегал!
- И тебе было бы крайне приÑтно, еÑли бы, понÑв, что Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ ÑвÑзыватьÑÑ Ð½Ðµ Ñтоит, он бы вернулÑÑ Ð½Ð° дорогу и напал на кого-нибудь еще, - заключила Ильвиллин, Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ñ ÑердитьÑÑ, - Ðа Ñтарика, например. Или на женщину. Реще лучше – на ребенка, - и, заметив, как дрогнул уголок рта Ñльфа, понÑла, что нашла Ñлабинку в его защите, - Ð’ Ñтом мире доÑтаточно грÑзи, Эвангор, доÑтаточно лжи и коварÑтва. Его уничтожение – задача любого, кто ценит мир и хочет Ñохранить вÑе хорошее, что еÑÑ‚ÑŒ на Ñтой земле, - и, припомнив, как он раÑÑтроилÑÑ Ð¿Ð¾Ñле Ñхватки Ñ Ð³Ð¾Ð»ÑŒÐ³Ð°Ð½Ð³Ð°Ð¼Ð¸, она добавила еще Ñуровей, - Ðаверное, Ñ‚Ñ‹ пришел из тех краев, где об Ñтом не знают или же давно позабыли, но взглÑни правде в глаза, Эвангор: Ð»ÑŽÐ±Ð°Ñ Ð·Ð»Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð²Ð°Ñ€ÑŒ, видÑ, что Ñ‚Ñ‹ не ÑопротивлÑешьÑÑ, тут же нападет на Ñ‚ÐµÐ±Ñ â€“ ночью или днем, но вÑегда Ñзади, Ñо Ñпины, иÑподтишка! У Ñтих тварей нет чеÑти, и в их Ñлучае мой принцип может ÑпаÑти не только мою ÑобÑтвенную, но и множеÑтво других, ни в чем не повинных жизней. Подумай об Ñтом, ладно? И пойдем. Скоро раÑÑвет, а мне неуютно в Ñтих предгорьÑÑ…. Слишком уж тут меÑто открытое, чтобы Ñпать без доÑтойного убежища.
- Да, дейÑтвительно, - прошептал Эван и, убрав ÐльÑингир за Ñпину, побрел за ней Ñледом. Ильвиллин понимала, что доÑтавила ему боль, и ей было Ñ‚Ñжело, но, Ñчитала она, уж лучше он уÑвоит Ñтот неÑколько жеÑткий урок от нее, чем какаÑ-нибудь тварь вколотит его ему в голову… Ñвоими методами. ПоÑтепенно меÑтноÑÑ‚ÑŒ ÑтановилаÑÑŒ Ñуше и ровнее, кое-где даже цвели Ñркие тундровые цветы, и оба путешеÑтвенника, в жизни не видевшие ничего подобного, Ñ Ð²Ð¾Ñхищением разглÑдывали их, как чудо из чудеÑ, как оÑколки радуги в Ñырой земле, покачивающиеÑÑ Ð½Ð° тонких Ñтебельках. Эван радовалÑÑ, как ребенок, Ильвиллин – чуть Ñдержанней, да и то лишь потому, что, Ñ Ð¸Ñчезновением холмов, прÑтатьÑÑ ÐµÐ¹ Ñтало практичеÑки негде, и ее ÑиÑющую белую шкуру было видно издалека, как маÑк поÑреди ночи. Рвдоль дороги вÑе чаще и чаще поÑвлÑлиÑÑŒ Ñледы Ð¿Ñ€ÐµÐ±Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ людей – отпечатки колеÑ, врезавшиеÑÑ Ð² грÑзь и так заÑтывшие на зиму, Ñледы какого-то Ñтранного животного (о лошади ни один их двоих друзей не имел ни малейшего предÑтавлениÑ!), а еще запах – резкий, колючий запах, от которого у драконихи щипало в ноÑу, и в голове начинали роитьÑÑ Ñ‚Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð¶Ð½Ñ‹Ðµ мыÑли. Какие они, Ñти люди? ЗнакомÑтво Ñ ÐžÑ€Ð²ÐµÐ½ Лунд не развеÑло ее Ñомнений отноÑительно Ñтой раÑÑ‹, и потому, как она подозревала, нравы у людей куда более разнообразные, чем, Ñкажем, у Ñльфов, так что Ñудить о каждом человеке нужно оÑобо. И как Ñудить, еÑли даже не знаешь, какие они, Ñти люди? Мама говорила о них Ñ Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ñтью, ÑÑ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ð¸Ñ… Ñтранными и неприÑтными ÑущеÑтвами, отец, бывало, ворчал, что они коварны и жеÑтоки, но при Ñтом веÑьма неплохи на вкуÑ, а оÑтальные лишь замечали, что Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ лучше не ÑвÑзыватьÑÑ. Так кто же прав? Или они вÑе ошибалиÑÑŒ? И как же думать об Ñтом народе, еÑли, как говорÑÑ‚, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° Ñвою короткую жизнь, по Ñвоему могущеÑтву они Ñравнимы и Ñ Ñльфами, и Ñ Ð³Ð½Ð¾Ð¼Ð°Ð¼Ð¸, и даже Ñ Ð´Ñ€Ð°ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð¼Ð¸, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то, что поÑледние жили в Ñтом мире еще до прихода в него людей?.. Ð’ конце концов Ильвиллин проÑто окончательно запуталаÑÑŒ в Ñвоих раÑÑуждениÑÑ… и, принадлежа к веÑьма конÑервативной породе драконов, проÑто решила, что предоÑтавит вÑе общение Ñ Ð»ÑŽÐ´ÑŒÐ¼Ð¸ Эвану, хотÑ, конечно, будет поблизоÑти, чтобы, еÑли что, ему помочь. И, едва Ñта мыÑль оформилаÑÑŒ в ее голове, как шаг ее Ñразу Ñтал легче и грациознее, а взглÑд – Ñпокойнее и уверенней.
Ðа раÑÑвете они увидели башни города...




Автор поста
Аннаэйра
Создан 4-12-2009, 20:59


175


0

Оцените пост

Теги


Похожие посты

Ледяное пламя. Глава 4. Ущелье Вечного Шепота.
Проза

Ледяное пламя. Глава 2. Через Коридор Смерти
Проза

Ледяное пламя. Глава 8. Восстановление справедливости
Проза

Гарри Поттер и меч Гриффиндора. Глава 4
Проза

Ледяное пламя. Глава 7. Ледяная ярость
Проза


Популярное



ОММЕНТАРИИ






Добавление комментария


Наверх