Сказание о золотом грифоне. Часть 8
Итак, путь наших героев лежит на северо-запад Валладельфии, в Огненное королевство - на родину свирепых серых драконов, пожалуй, самой непредсказуемой расы Диких Земель. Ты никогда не узнаешь, о чем думает серый дракон. Ты никогда не предугадаешь, как он поступит. И никогда не поймешь, что же на самом деле руководит его поступками...
Ðаутро Дельтериан вÑкочил очень, и первым делом его лапа ÑомкнулаÑÑŒ на древке поÑоха, поÑле чего, уÑпокоившиÑÑŒ, он привÑтал и оглÑделÑÑ Ð¿Ð¾ Ñторонам. Щит вÑе так же непоколебимо виÑел над ними, и коÑые Ñолнечные лучи, проÑвечивающие Ñквозь него, озарили Ñтволы деревьев мÑгким золотиÑтым Ñветом. ХаллариÑль поÑапывала, Ñунув лапку под щеку, и утренний Ñвет играл на ее перышках, Ð¾ÐºÑƒÑ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐµÐµ Ñлабым ÑиÑнием, которым Дельтериан невольно залюбовалÑÑ. Веррагул же оÑталÑÑ Ð² тени, предуÑмотрительно занÑв западную Ñторону древеÑного Ñтвола, и теперь Ñпал там, положив меч к Ñебе на колени и Ñклонив Ñедую голову на грудь. Капли роÑÑ‹ дрожали на его плаще, которым он предуÑмотрительно накрылÑÑ, а одна, очень крупнаÑ, повиÑла на кончике клюва, и Дельтериан протÑнул лапу, чтобы ее Ñмахнуть…
Дальше вÑе проиÑходило быÑтро. Даже Ñлишком быÑтро. Только что раÑ-Ñлабленные муÑкулы неожиданно натÑнулиÑÑŒ Ñтрунами, лапы, точно атакующие змеи, Ñтремительно провернули неÑколько молниеноÑных движений – и Дельтериан очнулÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ прижатым к холодной мокрой земле, а Ñверху на него навалилÑÑ Ð’ÐµÑ€Ñ€Ð°Ð³ÑƒÐ», и лезвие его меча каÑалоÑÑŒ шеи молодого грифона.
- Ðикогда так не делай, еÑли не хочешь оÑтатьÑÑ Ð±ÐµÐ· головы, - назидатель-ным тоном Ñказал ему Ñтарый воин и, зевнув, убрал меч, - С добрым утром.
- Ух Ñ‚Ñ‹, - только и выдохнул Дельтериан, а он улыбнулÑÑ.
- Да уж, двигаюÑÑŒ Ñ ÐºÑƒÐ´Ð° как быÑтрее тебÑ, верно? И Ñоображаю – тоже. Ð¢Ð²Ð¾Ñ Ð¾Ñ‚ÐµÑ†, мой мальчик, был великим воином, и мало кто мог Ñоперничать Ñ Ð½Ð¸Ð¼ в иÑкуÑÑтве Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸ÐµÐ¼. Жаль, что Ñ‚Ñ‹ выбрал магию. Мне бы было любопытно увидеть, Ñмог бы Ñ‚Ñ‹ Ñтать ему равным!
- Рпочему «жаль»? Ðеужели Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ¶Ðµ поздно учить?
- Ðе в том дело. ПроÑто обычно Ñ‚Ñ‹ можешь быть непревзойденным либо в том, либо в другом. Либо магиÑ, либо меч. Либо колдун, либо воин.
- Ðо Ñ Ð½Ðµ такой! Про Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ÑÑ‚: «Колдун и воин одновремен-но», и Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ Ð½Ðµ знаю точно, откуда Ñто пришло, но Ñ Ð½Ðµ думаю, что мне бы Ñтали врать Ñ‚ÐµÑ‚Ñ Ð¤ÐµÐ»Ð¸Ð½Ð°Ñ Ð¸ Ðрхимаг!
- Вот как? – ÑÐµÑ€Ð°Ñ ÐºÑƒÑтиÑÑ‚Ð°Ñ Ð±Ñ€Ð¾Ð²ÑŒ из темных, взлохмаченных перышек, удивленно поднÑлаÑÑŒ, - Ð Ñ‚Ñ‹ Ñам когда-либо бралÑÑ Ð·Ð° оружие?
- Ðет, не доводилоÑÑŒ. ÐžÑ€ÑƒÐ¶Ð¸Ñ Ð½Ðµ было… и времени тоже.
- Ðу что ж, - Веррагул уÑмехнулÑÑ, - Тогда, возможно, и Ñтоит попробовать. Жди здеÑÑŒ, - и он ÑкрылÑÑ Ð² леÑу, без вÑÑкой дрожи Ð¿Ñ€Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ñквозь зачарованный щит. ВернулÑÑ Ð¾Ð½ уже не Ñ Ð¿ÑƒÑтыми лапами, а Ñ Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ ÐºÑ€ÐµÐ¿ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ ÑÑеневыми палками, обÑтруганными ножом и потому принÑвшими форму, отдаленно напоминающим форму меча. Во вÑÑком Ñлучае, рукоÑÑ‚ÑŒ и гарда оказалиÑÑŒ довольно удобными – в чем наш герой лично убедилÑÑ, когда Веррагул броÑил ему одну из Ñтих палок, а он поймал – было, за что ухватитьÑÑ. Даже больше того. Сходные Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð”ÐµÐ»ÑŒÑ‚ÐµÑ€Ð¸Ð°Ð½ иÑпытывал, пожалуй, только держа в лапах Ñвой поÑох, и вот теперь, Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€ÐºÐ¸ крутанув деревÑнный клинок над головой, он Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ заметил, что никакого Ð¾Ñ‚Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ чувÑтвует, Ñловно так тому и надо быть. Веррагул выждал некоторое времÑ, Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ ÐµÐ¼Ñƒ немного оÑвоитьÑÑ, поÑле чего уже вÑтал перед ним в позицию, и вот тут-то Ñерые глаза ой как нехорошо прищурилиÑÑŒ!
- Ладно, давай же поглÑдим, на что Ñ‚Ñ‹ годен! – прорычал он, играючи Ð¿Ð¾Ð¼Ð°Ñ…Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñвоим «мечом», что в его лапе казалÑÑ ÑƒÐ¶ вовÑе игрушечным. Ðо, едва Дельтериан Ñделал первый неуверенный шаг вперед, выÑтавив Ñвое оружие, как деревÑнный меч, Ñловно клюв журавлÑ, вынырнувший из тумана, Ñтремительно врезалÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ в заднюю лапу, заÑтавив молодого грифона, взвыв от неожиданноÑти, подпрыгнуть на меÑте и отÑкочить в Ñторону.
- Ðу, что Ñ‚Ñ‹ так медленно? – недовольно ÑпроÑил Веррагул, - Да в наÑтоÑ-щем бою Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð±Ñ‹ за Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑƒÐ¶Ðµ уÑпели бы на ремни раÑполоÑовать! БыÑтрее, Дельтериан, быÑтрее лапами перебирай, тебе не ÑÐ¾Ñ‚Ð½Ñ Ð»ÐµÑ‚ от роду! – и он еще раз врезал мечом ему в бок, заÑтавив Дельтериана, зашипев от боли, ÑогнутьÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð°Ð¼ и шарахнутьÑÑ ÐºÑƒÐ´Ð° подальше, но, не уÑпел он убратьÑÑ Ð´Ð¾Ñтаточно далеко, как меч еще раз хлопнул его, на Ñтот раз по Ñпине – плашмÑ, в чем была ÑÐ²Ð¾ÐµÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°Ñмешка и подзадоривание одновременно: ну что, Ñто вÑе, на что Ñ‚Ñ‹ ÑпоÑобен?! Свирепо прижав уши, Дельтериан взъерошил Ð¿ÐµÑ€ÑŒÑ Ð¸ броÑилÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´, намереваÑÑÑŒ как Ñледует пройтиÑÑŒ Ñвоей деревÑшкой по плечу Веррагула, но он Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾Ñтью парировал вÑе его неуклюжие выпады, танцующим шагом Ð¾Ñ‚Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð² Ñторону и поÑтоÑнно улыбаÑÑÑŒ, Ñловно и вправду танцевал, а не ÑражалÑÑ. И когда Дельтериан уже Ñовершенно взмок, покрывшиÑÑŒ потом и Ñтав похожим на плохо причеÑанную Ñову, Веррагул даже не запыхалÑÑ, в перерывах между выпадами уÑÐ¿ÐµÐ²Ð°Ñ ÐµÑ‰Ðµ и давать ученику короткие, отрывиÑтые Ñоветы по тому, как Ñтоит держатьÑÑ Ð²Ð¾ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð±Ð¾Ñ Ð¸Ð»Ð¸ переÑтавлÑÑ‚ÑŒ лапы, и тут же, на ходу, демонÑтрируÑ, почему ими Ñтоит пользоватьÑÑ. Рего «меч» без вÑÑкого милоÑÐµÑ€Ð´Ð¸Ñ Ñ‰ÐµÐ´Ñ€Ð¾ охаживал бока молодого грифона, которому порой казалоÑÑŒ, что и незаточенное деревÑнное лезвие может Ñодрать вÑе мÑÑо Ñ Ñ€ÐµÐ±ÐµÑ€ и переломать коÑти, так что в конце концов, когда Веррагулу попроÑту надоело ноÑитьÑÑ Ð¿Ð¾ роÑиÑтой траве и мочить шерÑÑ‚ÑŒ, он проÑто подÑек его под лапы и повалил наземь, приÑтавив оÑтрие к его горлу.
- Ðу, вот и вÑе. ЕÑли бы на моем меÑте был наÑтоÑщий враг, Ñ‚Ñ‹ был бы уже мертв, или, в худшем Ñлучае, попал бы в плен.
- ÐаÑтоÑщего врага Ñ Ð±Ñ‹ поджарил на меÑте, и вÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð»Ð³Ð°, - буркнул Дельтериан, морщаÑÑŒ от боли – кажетÑÑ, на его теле обещало вÑкочить не меньше дюжины ÑинÑков и шишек. Заметив его гримаÑу, Веррагул уÑмехнулÑÑ Ð¸ отнÑл меч от его шеи, поÑле чего протÑнул ему лапу, Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½ÑÑ‚ÑŒÑÑ.
- Итак, что Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ Ñкажу… СпоÑобноÑти у Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ, Дельтериан, и ÑпоÑобноÑти неплохие, а при желании они могут Ñтать еще лучше… еÑли Ñ‚Ñ‹, конечно, захочешь и дальше учитьÑÑ Ñтому иÑкуÑÑтву. Ð Ñто Ñамое наÑтоÑщее иÑкуÑÑтво, поверь мне на Ñлово, и проÑто так оно никому не даетÑÑ, так что, решив за Ñто взÑÑ‚ÑŒÑÑ, пойти на попÑтную Ñ‚Ñ‹ уже не Ñможешь. Так что, готов?
- Гм, - Дельтериан потер мÑгкое меÑто, Ñкривив лицо, - Ðу… раз уж взÑлÑÑ!
- Так и знал, что Ñ‚Ñ‹ Ñто Ñкажешь! – лучезарно улыбнулÑÑ Ð’ÐµÑ€Ñ€Ð°Ð³ÑƒÐ», - Твой отец точно ответил бы мне так же – еÑли бы, конечно, хуже Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ð»ÑÑ Ñ Ð¼ÐµÑ‡Ð¾Ð¼! Рон был поиÑтине выдающимÑÑ Ð¼ÐµÑ‡Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼â€¦ И, карраканг Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñожри, Ñ Ñделаю Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ€Ð°Ð²Ð½Ñ‹Ð¼ ему, пуÑÑ‚ÑŒ даже мне и придетÑÑ Ð¼ÐµÑÑц-другой поÑкакать вечерами вокруг коÑтра!
- Рмне – походить в ÑинÑках и шишках? – уÑмехнулÑÑ Ð”ÐµÐ»ÑŒÑ‚ÐµÑ€Ð¸Ð°Ð½.
- Ðе без Ñтого, - развел лапами Ñтарый воин, - Ðо уж лучше Ñ‚Ñ‹ получишь пару ÑÑадин от менÑ, чем тебе ÑнеÑет голову кто-то другой.
- Это точно, - зевнула ХаллариÑль, Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð°, - Доброе утро. Что Ñто вы Ñпозаранку вÑкочили? Да еще и палками Ñтучите…
- Мы Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð±ÑƒÐ´Ð¸Ð»Ð¸? – Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ñ‹Ð¼ видом ÑпроÑил Дельтериан, - ПроÑти.
- Да ладно, вÑе равно мне пора было вÑтавать, - она еще раз зевнула и поднÑлаÑÑŒ на лапы, - Рчто Ñто вы делаете? И почему Ñто у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ вид, Ñловно по тебе целое Ñтадо крыÑоголовов пробежалоÑÑŒ?
- Да так, Веррагул решил научить Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ¾Ðµ-каким приемам боÑ, но немного переÑтаралÑÑ, - улыбнулÑÑ Ð½Ð°Ñˆ герой, Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð»Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÑŒÑ, - Ðу что, раз вÑе вÑтали, может быть, пора позавтракать?
- Вот только дрова-то у Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ñырели… - Веррагул ткнул лапой противно хлюпающую вÑзанку, - Ð¡Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ€Ð¾Ñа была!
- Это не проблема, - улыбнулÑÑ Ð”ÐµÐ»ÑŒÑ‚ÐµÑ€Ð¸Ð°Ð½ и, поднÑв Ñ Ð·ÐµÐ¼Ð»Ð¸ поÑох, Ñунул его под Ñырые ÑучьÑ. Один-единÑтвенный молчаливый приказ – и они вÑпыхнули, точно промаÑленный хвороÑÑ‚, тут же выÑохнув и затрещав.
- О, вот Ñто Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽ. Ð’Ñе-таки Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ð°Ñ ÑˆÑ‚ÑƒÐºÐ° – магиÑ! – Веррагул уÑмехнулÑÑ, - Рчто на завтрак?
- Рчто в мешке найдетÑÑ, - в тон ему ответил наш герой, - Что там, ХаллариÑль? ЕÑÑ‚ÑŒ что-нибудь Ñъедобное?
- ÐайдетÑÑ, - фыркнула та, - ЕÑли вы двое принеÑете мне воды, Ñ Ñварю горÑчую мÑÑную похлебку. Тут вÑе Ð´Ð»Ñ Ñтого еÑÑ‚ÑŒ.
- Тогда Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ â€“ тут неподалеку еÑÑ‚ÑŒ ручей, - улыбнулÑÑ Ð’ÐµÑ€Ñ€Ð°Ð³ÑƒÐ» и, поднÑв котелок, направилÑÑ Ðº деревьÑм.
- Да, похлебка – Ñто здорово, - Ñказал Дельтериан, поÑле чего не без уÑилий Ñел и ÑкреÑтил лапы, - Ох, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñе болит! И Ñта проклÑÑ‚Ð°Ñ Ð»Ð°Ð¿Ð°â€¦ Ñ Ð¶Ðµ почти забыл, что Ñломал ее!
- Может, тогда Ñтоит подлечить ее?
- Как? Мы же еще не проходили такие заклинаниÑ!
- Ðу, не вÑегда же обÑзательно Ñидеть на уроках, чтобы выучить необходимые чары! – заÑмеÑлаÑÑŒ ХаллариÑль, - Давай Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÑƒÑŽ.
- Давай, - и он вытÑнул больную лапу, а ХаллариÑль, приÑев Ñ€Ñдом, положила на нее ладони.
- Ðххауро нома фельтен квалинар! – негромко прошептала она, и в тот же миг из-под ее лап брызнул Ñркий голубой Ñвет, а Дельтериан едва уÑпел Ñжать клюв, но вÑе же не удержалÑÑ Ð¾Ñ‚ приглушенного Ñтона, вырвавшегоÑÑ Ð¸Ð· его горла. У него было такое чувÑтво, Ñловно ему в коÑÑ‚ÑŒ воткнули Ñотню маленьких, но очень оÑтрых и раÑкаленных добела иголок, прошивших ее наÑквозь и заÑÑ‚Ñ€Ñвших внутри, при Ñтом и не ÑобираÑÑÑŒ оÑтывать!
- ПроÑти… но так надо, - прошептала ХаллариÑль, - Потерпи немного.
- Хорошо… только побыÑтрее. Ðй-Ñу-у-у! – взвыл он в голоÑ. Мышцы на лапе непроизвольно ÑокращалиÑÑŒ и раÑÑлаблÑлиÑÑŒ, она вÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑ€Ð³Ð¸Ð²Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ, точно Ð²Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð· воды рыба, и Дельтериан тихо выл от боли, отчаÑнно пытаÑÑÑŒ Ñидеть по возможноÑти Ñмирно, пока ХаллариÑль колдовала над его лапой. ÐеприÑтный процеÑÑ Ð·Ð°Ð½Ñл еще некоторое времÑ, но в конце концов боль начала Ñтихать, а потом иÑчезла ÑовÑем, и Дельтериан глубоко вздохнул, чувÑÑ‚Ð²ÑƒÑ ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº, Ñловно его только что окатили ведром холодной воды.
КÑтати, о воде…
- Ðу, вот и Ñ, - Веррагул, Ð¾Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñвое прозвище, Ñловно туман выплыл из-за деревьев, двигаÑÑÑŒ так легко и беÑшумно, что ему позавидовал бы даже единорог. При Ñтом, Ð¿Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ñреди гуÑÑ‚Ñ‹Ñ… деревьев, он даже воды не раÑплеÑкал, и котелок был полон, как будто только что из-под Ñтуденой Ñтруи ручьÑ.
- Что ж вы так… долго? – ÑпроÑил Дельтериан, отчаÑнно пытаÑÑÑŒ заÑтавить Ñведенные Ñудорогой мышцы лица ÑлушатьÑÑ, а то его улыбка больше напоминала болезненную гримаÑу, - Мы уже заждалиÑÑŒ!
- Ðо времени зрÑ, как Ñ Ð³Ð»Ñжу, не терÑли. Чем Ñто вы тут занималиÑÑŒ?
- Да так, баловалиÑÑŒ, - фыркнул тот, незаметно подмигнув подруге.
- Практиковали одно заклинание, - поддержала игру ХаллариÑль.
- Ð, ну, тогда ладно, - Веррагул пожал плечами, показываÑ, что врÑд ли удовлетворен таким ответом, но, по крайней мере, раÑÑпрашивать больше не будет, - Дело ваше, Ñ Ð² Ñтой магии не ÑмыÑлю… Так что, будет у Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð²Ñ‚Ñ€Ð°Ðº, ÑŽÐ½Ð°Ñ Ð³Ð¾Ñпожа?
- Будет, только не называйте Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°Ðº, Ñ Ð²Ð°Ð¼ не великоÑветÑÐºÐ°Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¸Ñ†Ð° из Эльтеррона, - фыркнула та, - У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð¼Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ – ХаллариÑль, Ð´Ð»Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ·ÐµÐ¹ – ÐриÑль, вот так и попрошу Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ. Ркотелок Ñтавьте на огонь. СейчаÑ… - и, дождавшиÑÑŒ, пока Веррагул вобьет в землю две Ñпециально принеÑенные им рогулины и повеÑит котелок, она, направив палец на воду, быÑтро и отрывиÑто произнеÑла довольно проÑтенькое заклÑтие, отчего вода тут же зафыркала и вÑкипела. ДоÑтав из мешка порезанное на полоÑки Ñушеное мÑÑо, рубленные овощи и Ñпеции, грифоница методично добавила вÑе Ñто в котелок, беÑпрерывно его помешиваÑ, так что вÑкоре над ним уже Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð°Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð½Ñ‹Ð¹ парок, и Дельтериан Ñ Ð’ÐµÑ€Ñ€Ð°Ð³ÑƒÐ»Ð¾Ð¼ начали заинтереÑованно Ñ‚Ñнуть ноÑами. И когда похлебка была готова, они уже битый Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¸Ð»Ð¸Ð»Ð¸ ее голодными взглÑдами, Ñвно выказываÑ, что не прочь попробовать творение ХаллариÑль на вкуÑ. Так что, едва они получили Ñвои миÑки (Дельтериан, за неимением лишней, обошелÑÑ Ñ‚ÐµÐ¼, что ел прÑмо из котелка), как тут же наброÑилиÑÑŒ на еду… ну, кроме Веррагула. Тот Ñперва лишь неодобрительно коÑилÑÑ Ð½Ð° Дельтериана, а потом заметил:
- Ðœ-да, друг мой… еÑли Ñ‚Ñ‹ так же вздумаешь еÑÑ‚ÑŒ в приличном меÑте, то, поверь мне, будь Ñ‚Ñ‹ хоть трижды королем – Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚Ñ‚ÑƒÐ´Ð° выпрут, как поÑледнего завалÑвшегоÑÑ Ð±Ñ€Ð¾Ð´Ñгу.
- Рчто Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°ÑŽ не так? – удивленно поднÑл тот голову.
- Ð Ñ‚Ñ‹ думаешь, что еÑÑ‚ÑŒ так, Ñловно Ñ‚Ñ‹ Ð²Ñ‹Ñ€Ð¾Ñ Ñреди креÑÑ‚ÑŒÑн – Ñто приÑтало наÑледнику трона? – ÑпроÑил в ответ Веррагул, и Дельтериан невольно покраÑнел.
- ГоÑпожа ФелинаÑ… не такаÑ!
- Я ничего не говорю о ней, Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ÑŽ о тебе. Ты ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐµÑˆÑŒ так, Ñловно Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð³Ð¾Ð´ не кормили, и чавкаешь, как отощавший без еды дарг. Рложку Ñ‚Ñ‹ как держишь? – он покачал головой, - Я, конечно, не ÑобираюÑÑŒ тебе читать нотации о правилах поведениÑ, но вÑе же Ñледовало бы тебе веÑти ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ð¾Ñпитаннее.
- Да зачем Ñто? – Дельтериан Ñмотрел на него в полном недоумении, - Я что, завтра ÑобираюÑÑŒ на официальный прием?
- Ðет, завтра, пожалуй, не получитÑÑ, но вот что-то мне подÑказывает, что довольно Ñкоро Ñти Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ ох как понадобÑÑ‚ÑÑ, - прищурилÑÑ Ð’ÐµÑ€Ñ€Ð°Ð³ÑƒÐ», - И не хмурьÑÑ, Дельтериан, Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð¸ о чем таком не прошу. Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ то, чтобы изучать многообразие аÑпектов Ñтоличного Ñтикета, но вÑе же, будь добр, поÑтарайÑÑ Ð²ÐµÑти ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¸Ñ‡Ð½ÐµÐµ.
- Х… хорошо, - кажетÑÑ, Дельтериан был, по меньшей мере, в Ñтупоре, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñнно пыталÑÑ Ñто Ñкрыть, - Я по… поÑтараюÑÑŒ.
- Уж поÑтарайÑÑ, - кивнул Веррагул и вернулÑÑ Ðº трапезе. Дельтериан же броÑил Ñмущенный взглÑд на ХаллариÑль, но та лишь улыбнулаÑÑŒ и, Ñмешливо прищурившиÑÑŒ, кивнула на Ñвою миÑку, поÑле чего взÑла ложку в кулак, Ñловно предлагаÑ: что, хочешь, Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ немного почавкаю? Ðаш герой покраÑнел еще больше, но вÑе же нашел в Ñебе Ñилы улыбнутьÑÑ Ð¸, перехватив ложку поизÑщнее, продолжить еÑÑ‚ÑŒ. Больше они не разговаривали, и, довольно Ñкоро закончив завтракать, Ð´Ñ€ÑƒÐ·ÑŒÑ Ð±Ñ‹Ñтро Ñобрали вещи и тронулиÑÑŒ в путь. Перед Ñтим Дельтериан тщательно развеÑл наложенные чары волшебного щита, поÑтаравшиÑÑŒ вобрать в ÑÐµÐ±Ñ Ð²ÑÑŽ Ñнергию, что еще оÑтавалаÑÑŒ неиÑпользованной, дабы не оÑтавить и Ñледа о том, что здеÑÑŒ творилоÑÑŒ заклинание. ПоÑох Ðрхимага жадно впитал в ÑÐµÐ±Ñ Ð²ÑÑŽ Ñту Ñилу, на мгновение вÑпыхнув алым и тут же погаÑнув, точно Ð·Ð°Ð´ÑƒÑ‚Ð°Ñ Ð²ÐµÑ‚Ñ€Ð¾Ð¼ Ñвеча, и Дельтериан, удовлетворенно кивнув, уÑтроил его за Ñпиной, приÑтегнув к мешку за левым плечом, чтобы, в Ñлучае чего, Ñуметь быÑтро доÑтать его, поÑле чего броÑилÑÑ Ð² полет, мощно Ð²Ð·Ð¼Ð°Ñ…Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð±ÐµÐ»Ð¾Ñнежными крыльÑми и Ñо ÑвиÑтом раÑÑÐµÐºÐ°Ñ Ñтуденый утренний воздух. Веррагул привычно занÑл ведущее меÑто, и наши герои не Ñтали его оÑпаривать, ÑчитаÑ, что лучше предоÑтавить лидерÑтво Ñтаршему и Ñамому опытному в группе, чем лезть напролом, не Ð·Ð½Ð°Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ о дороге, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¸Ð¼ предÑтоит. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ уверенному взглÑду, Веррагул не раз бывал в Ñтих меÑтах, и точно знал, куда лететь, так что он, не ÑÐ¿Ñ€Ð°ÑˆÐ¸Ð²Ð°Ñ Ñƒ друзей, уверенно повел их к тому Ñамому перевалу, что они наметили еще на карте, при Ñтом филигранно держаÑÑŒ на их Ñтороне границы и не переÑÐµÐºÐ°Ñ ÐµÐµ. Пару раз Веррагул молча кивал вниз, ÑƒÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° Ñкалы, и друзьÑ, без лишних вопроÑов ÑпуÑкаÑÑÑŒ вниз, прÑталиÑÑŒ там от патрульных, приближение которых Ñерый грифон вÑегда угадывал безошибочно, Ñловно Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ð¸Ñ… мыÑли. Правда, однажды их едва не заметили, но Дельтериан поÑтоÑнно был наÑтороже, и уÑпел наложить проÑтое, в три Ñлова, заклинание кратковременного ÑÑ‚Ð¸Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ð¼Ñти, так что, по ÑчаÑтью, обошлиÑÑŒ без лишних приключений. К вечеру они вÑе-таки добралиÑÑŒ до перевала на границе, и, уÑтроив кратковременный привал, во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾ ХаллариÑль уÑпела лишь чуть вздремнуть, а Дельтериан Ñ Ð’ÐµÑ€Ñ€Ð°Ð³ÑƒÐ»Ð¾Ð¼, дабы не заÑнуть, немного «поплÑÑали» Ñ Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²Ñнными мечами, которые Ñтарший воин вÑе Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð°Ñкал за Ñпиной, прицепив поверх вещевого мешка. Дельтериан вÑе еще шипел от боли, когда оÑобенно жеÑтокий удар задевал еще не раÑÑоÑавшиеÑÑ ÑˆÐ¸ÑˆÐºÐ¸ да ÑинÑки, но кое-что он вÑе-таки понÑл, и не подпуÑкал Ñтаршего воина близко, хоть и неуклюже, но пытаÑÑÑŒ удерживать Веррагула на раÑÑтоÑнии. Конечно, до иÑтинного маÑтерÑтва ему было еще очень и о-очень далеко, но Ñам факт того, что он училÑÑ Ð½Ð° Ñвоих ошибках, уже заÑлуживал повода думать, что не вÑе беÑполезно. К концу Ñтого непродолжительного поединка, больше походÑщего на методичное избиение, Дельтериан Ñверхурочно покрылÑÑ Ñвежей коллекцией повреждений, а вот на Веррагуле, к его иÑкренней доÑаде, было ни царапинки, и Ñерый грифон поÑтоÑнно над ним подтрунивал, иногда Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð¾Ð³Ð¾ волшебника едва ли не до белого калениÑ, но пока что тот уÑпевал Ñдерживать Ñвои… м-м, не очень-то благородные порывы отброÑить меч и взÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð·Ð° более привычный поÑох. И, едва Ñолнце зашло, как он едва ли не Ñ Ð»Ð¸ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ отдал Ñвой изрÑдно поÑтрадавший «меч» наÑтавнику и поднÑл Ñ Ð·ÐµÐ¼Ð»Ð¸ вещевой мешок – Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð²ÐµÑил он немало и уже отдавил ему Ñпину до Ð½Ñ‹Ñ‚ÑŒÑ Ð² позвоночнике. Сумерки ÑгуÑтилиÑÑŒ над горами, окутав их непроницаемым покрывалом тайны, и луна лишь отчаÑти раÑÑеивала Ñту тьму, пока путешеÑтвенники, ÑкрываÑÑÑŒ за каждой горой, переÑекали опаÑный учаÑток. Пока что они находилиÑÑŒ лишь в переходной зоне, бледном подобии иÑтинных Огненных гор, но, по мере того, как они, день за днем, продвигалиÑÑŒ вÑе дальше и дальше вглубь зловещего и таинÑтвенного королевÑтва драконов, Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð¸Ñ Ñтраны вулканов от их ÑобÑтвенных Золотых гор, ÑтановилиÑÑŒ вÑе более и более заметными. Золотые горы были прибежищем лучезарного Ñвета и бьющей ключом жизни, царÑтвом прохладного воздуха и живопиÑнейших пейзажей, ÑвлÑвших миру иÑтинную, первозданную краÑоту природы, но здеÑь… здеÑÑŒ вÑе было иначе. СовÑем иначе. И порой казалоÑÑŒ, что Ñто и не Ð’Ð°Ð»Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑŒÑ„Ð¸Ñ Ð²Ð¾Ð²Ñе, а какой-то чужой, враждебный вÑему живому мир. ЗдеÑÑŒ даже день не Ñильно отличалÑÑ Ð¾Ñ‚ ночи, ибо небо было вечно покрыто плотными и Ñ‚Ñжелыми черно-Ñерыми тучами Ñажи и пепла, подÑвечиваемыми лишь Ñнизу зловещим алым ÑиÑнием, иÑходÑщим из потаенных земных недр – недр, что в Ñтих горах практичеÑки Ñтали поверхноÑтью земли, ее изжаренной плотью, ее кипÑщей кровью. Ð—ÐµÐ¼Ð»Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ была выжжена – не выÑушена, как в пуÑтынÑÑ… или на равнинах, а именно выжжена, Ñпалена дотла, обращена в золу, небрежно, точно пыль, запо-рошившую обнаженные, Ñловно коÑти какого-то немыÑлимо древнего, давным-давно умершего чудовища позабытых дней, раÑтреÑкавшиеÑÑ, закопченные камни, тоже не выдерживающими жаркого Ð´Ñ‹Ñ…Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¸Ñподней; в воздухе витали Ñдовитые иÑпарениÑ, отдающие Ñерой и железом, от которых жгло легкие и рвало горло; а в тех меÑтах, где еще ÑохранилаÑÑŒ вода, она била из-под земли раÑкаленными ÑтруÑми гейзеров, грÑзными, вонючими потоками, что, не Ð²Ð·Ð»ÐµÑ‚Ð°Ñ Ð¸ на неÑколько метров, падали вниз, ÑмешиваÑÑÑŒ Ñ Ð¿ÐµÐ¿Ð»Ð¾Ð¼ в отвратительного вида жирную грÑзь, мгновенно выÑыхающую и трещавшую на глазах. И лишь Ð¾Ð³Ð½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑÑ‚Ð¸Ñ…Ð¸Ñ Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‰Ð°Ð»Ð° ÑÐµÐ±Ñ Ð² Ñтом меÑте полноправной хозÑйкой. Вулканы и гейзеры, довольно редкие в других чаÑÑ‚ÑÑ… Ñтраны, здеÑÑŒ обрели полную Ñвободу, и Огненные горы были залиты раÑплавленной лавой, непрерывно извергаемой то одной, то другой огнедышащей громадой, так что даже камни трещали и лопалиÑÑŒ, и в образовавшиеÑÑ Ñ‰ÐµÐ»Ð¸ Ñ Ð½ÐµÐ¸Ñтовой Ñилой било жаркое Ð¿Ð»Ð°Ð¼Ñ Ð¾Ð³Ð½ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ бездны. Ð’Ñ‹Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð¼ÐµÑто Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ñ‡Ð»ÐµÐ³Ð°, Дельтериан каждый раз накладывал на понравившийÑÑ ÑƒÑ‡Ð°Ñток Ñамые мощные ÑкреплÑющие заклинаниÑ, какие только знал, Ð·Ð°Ð´ÐµÐ»Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð²Ñе опаÑные раÑщелины и уÑмирÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‚Ð°Ð¸Ð²ÑˆÑƒÑŽÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð·Ñƒ Ñвирепую Ñтихию – и Ñто поверх того, что он еще наводил многоÑлойные чары щита, призванные не только замаÑкировать их приÑутÑтвие, но еще и предупреждать о поÑвлении на горизонте вражеÑкого патрулÑ, о том, что поблизоÑти началоÑÑŒ извержение – а Ñамый верхний Ñлой еще и Ñкрывал Ñам факт Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ð¸, чтобы их не заметили чародеи Карахаронта. Даже Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ поÑоха Ñто было довольно утомительным занÑтием, и он каждый раз иÑпытывал жгучее желание тут же завалитьÑÑ Ñпать, но пропуÑкать занÑÑ‚Ð¸Ñ Ñ Ð’ÐµÑ€Ñ€Ð°Ð³ÑƒÐ»Ð¾Ð¼ не позволÑла гордоÑÑ‚ÑŒ, и, проглотив хоть неÑколько куÑочков еды, дабы воÑÑтановить Ñилы, молодой грифон до полного Ð¸Ð·Ð½ÐµÐ¼Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„ÐµÑ…Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ð» Ñ Ð½Ð¸Ð¼ на мечах. ПродвигалиÑÑŒ они значительно медленнее, чем хотелоÑÑŒ бы, и Дельтериан не был уверен, доберутÑÑ Ð»Ð¸ они до Ðлагандора Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ за полмеÑÑца, но путешеÑтвенники не унывали, а Веррагул замечал, что за то, что они вообще ÑунулиÑÑŒ в Ñто огненное пекло, им впору при жизни памÑтник Ñтавить. Да и вообще, пока что их путешеÑтвие было довольно уÑпешным – по крайней мере, они ни разу не попалиÑÑŒ патрульным, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñамих их разглÑдели во вÑех подробноÑÑ‚ÑÑ… – а зрелище того Ñтоило! Серый дракон Огненных гор – Ñто вам не Ñолнечный, Ñ‡ÑŒÑ Ñ‡ÐµÑˆÑƒÑ Ñверкает чиÑтым золотом, а в Ñнтарных глазах плÑшут веÑелые зайчики, и не леÑной, прÑчущийÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ пологом лиÑтвы и отливающий изумрудным блеÑком, и даже не воÑточный краÑный, ÑоглаÑно легендам, обитающий на Ñамых крайних пределах Валладельфии – нет, Ñто Ñовершенно другое ÑущеÑтво. Ð’ длину Ñти громадины доÑтигают девÑти метров, что Ð´Ð»Ñ ÐºÑ€Ñ‹Ð»Ð°Ñ‚Ñ‹Ñ… драконов (в отличие от того же леÑного) ÑвлÑетÑÑ Ð²ÐµÑьма приличным размером, а живут до полутора Ñ‚Ñ‹ÑÑч лет, и другим раÑам обычно кажутÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸ беÑÑмертными. Их граненые головы были увенчаны Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ñ‚Ð¾Ð»Ñтыми изогнутыми рогами, а из-под верхних губ торчали довольно длинные белые клыки, придававшие им вид ÑроÑтный и Ñвирепый, и в их глазах Ñловно извечно бушевало желто-оранжевое Ð¿Ð»Ð°Ð¼Ñ Ð·ÐµÐ¼Ð½Ñ‹Ñ… недр, и не было никакого шанÑа уберечьÑÑ Ð¾Ñ‚ его иÑпепелÑющего гнева. Рих крыльÑ! Дельтериан еще ни разу не видел ÑущеÑтво, обладающее такими гигантÑкими крыльÑми! Каждое из них в длину было даже больше, чем вÑе тело Ñщера, а кожиÑÑ‚Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¿Ð¾Ð½ÐºÐ° отливала бледным Ñеребром, зловеще отÑвечивающим краÑным в ÑиÑнии лавовых излиÑний вулканов. И каждый раз, когда Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ один из Ñтих монÑтров показывалÑÑ Ð½Ð° горизонте, Дельтериан Ñ Ð¥Ð°Ð»Ð»Ð°Ñ€Ð¸Ñль невольно ÑъеживалиÑÑŒ от ужаÑа под наÑпех наведенным щитом, а вот Веррагул держал ушки на макушке, внимательно приÑлушиваÑÑÑŒ к их разговорам – правда, разобрать что-то в Ñтой рычащей какофонии было очень трудно, и многого он не выведал. Драконы вообще довольно молчаливые ÑущеÑтва, предпочитающие веÑти разговоры, обмениваÑÑÑŒ мыÑлÑми и ощущениÑми, а не Ñловами – видимо, они Ñчитали, что таким образом разговор получаетÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ четким и понÑтным, и Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð½Ðµ вÑе из их племени поддерживали Ñту репутацию, Ñерые драконы, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, были не из их чиÑла.
- ПроклÑтые Ñщеры, - ворчал Веррагул вÑÑкий раз, - Ðеужто они и впрÑмь додумалиÑÑŒ, что их рев никому, кроме них Ñамых, Ñлушать не приÑтно?
- Ðо ревут они по-прежнему довольно громко, - Дельтериан бережно потер уши, пытаÑÑÑŒ воÑÑтановить нормальный Ñлух, - Пожалуй, даже череÑчур громко!
- Рчто Ñ‚Ñ‹ возьмешь Ñ Ð´Ñ€Ð°ÐºÐ¾Ð½Ð°, мой мальчик? – уÑмехнулÑÑ Ñ‚Ð¾Ñ‚, - К тому же, очень Ñкоро мы доберемÑÑ Ð´Ð¾ Ðлагандора.
- И там еще нужно найти Ñтого Эндимиона, - вздохнула ХаллариÑль, каÑаÑÑÑŒ лапкой Ñвоей броши, - ÐадеюÑÑŒ, он узнает Ñту штуку!
- Риначе мы Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸, дорогие мои, получим от него роÑкошный разрÑд великолепной молнии, какими умеют разбраÑыватьÑÑ Ñти драконы, - проворчал Веррагул, - Очень болезненное оружие, Ñкажу Ñ Ð²Ð°Ð¼â€¦
- Рвы его что, на Ñебе пробовали?
- Ð Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾, похож на труп? ПоÑле такого удара еще ни одному грифону не удалоÑÑŒ оÑтатьÑÑ Ð² живых! Даже взроÑлого дракона Ñта Ð¼Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ надолго лишить ÑознаниÑ, чего уж говорить обо мне – Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒ в двадцать раз меньше Ñтой громадины! И не дайте Духи получить молнию из паÑти такого монÑтра – убьет на меÑте, как муху.
- Тогда тем более нам нужно быть очень оÑторожными, - пожал плечами Дельтериан и неожиданно фыркнул, - ДокатилиÑÑŒ: грифоны, Ñамые проÑлавленные воины Ñеверных земель, только и говорÑÑ‚ о том, чтобы прÑтатьÑÑ Ð¸ ÑкрыватьÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑто того, чтобы принÑÑ‚ÑŒ бой! Слышали бы Ñто наши предки…
- ЕÑли бы они знали, в какую Ñитуацию мы угодили – они бы только одобрили наши дейÑтвиÑ, - ответил Веррагул, - ОÑторожноÑÑ‚ÑŒ, Дельтериан, еще никому не повредила, уж поверь мне на Ñлово.
- ÐадеюÑÑŒ, - пожал плечами тот и, Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ´Ñ Ð¿Ð¾Ñохом над головой, ÑнÑл заклинание щита, уже привычно вÑоÑав излишки Ñнергии. За Ñти дни он уже Ñтолько раз прибегал к Ñтому, в общем-то, незамыÑловатому фокуÑу, что заклинание Ñтало вырыватьÑÑ Ñƒ него практичеÑки непроизвольно, и он был уверен – возникни у их отрÑда желание, чтобы он держал Ñтот щит поÑтоÑнно, и Ñто не ÑоÑтавило бы оÑобого труда. Ðо пока что он не оÑмеливалÑÑ Ñ‚Ð°Ðº бездумно тратить Ñвои Ñилы – к тому же, по мере их Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº Ðлагандору, он понимал, что очень Ñкоро его магичеÑкое иÑкуÑÑтво, вкупе Ñо ÑпоÑобноÑÑ‚Ñми ХаллариÑль и мечом Веррагула, понадобÑÑ‚ÑÑ Ð¸Ð¼ в полной мере и без оÑтатка. И что-то ему говорило, что в кой-то раз он врÑд ли ошибаетÑÑ…






Simon\'s Cat. Black & White. Part 1

Читать далее
Месть ветра

Читать далее
Сумрак. Хозяин Ночного Леса. Часть 5.


Читать далее

Автор поста
Аннаэйра  
Создан 10-10-2009, 00:22


595


0

Оцените пост
Нравится 0

Теги


Рандомный пост


  Нырнуть в портал!  

Популярное



ОММЕНТАРИИ






Добавление комментария


Наверх