Сказание о золотом грифоне. Часть 6
В первый раз, с тех пор, как суровая судьба лишила его родителей, Дельтериану пришлось вновь столкнуться со смертью. Архимаг, самый могущественный чародей Севера, пал, сраженный смертельным заклинанием Мельдора - и теперь, когда настанет час, уже некому будет встать между молодым грифоном - и Страной Теней. А значит - он должен уметь сражаться! Должен уметь защищать себя и тех, кто ему дорогу, а иначе, проиграв эту битву, он предопределит исход всей войны...
Своего ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¾Ð½Ð¸ похоронили на раÑÑвете, когда Ñолнце только-только показалоÑÑŒ из-за горных вершин. Конечно, похороны были не Ñтоль пышные, каких заÑлуживал Верховный Маг, и проводить его в поÑледний путь ÑобралиÑÑŒ не толпы народа, но вÑе же Ñлезы тех двоих, что ÑтоÑли там, были иÑкренни, а их горе – неизмеримо велико. И когда тело Ñтарого грифона, по обычаю их племени, было Ñожжено, а пепел – развеÑн по ветру, Дельтериан и ХаллариÑль еще долго ÑтоÑли неподвижно, глÑÐ´Ñ Ð²Ñлед ÑеребриÑтой пыли, что медленно летела по воздуху, и казалоÑÑŒ, что она никогда не опуÑтитÑÑ Ð½Ð°Ð·ÐµÐ¼ÑŒâ€¦ КоÑмач тихо поÑкуливал, ÑÑ‚Ð¾Ñ Ñ€Ñдом, и Дельтериан, дружеÑки потрепав его по шее, ÑпроÑил:
- Ðу что… идем?
- Идем, - вздохнула ХаллариÑль. Им не потребовалоÑÑŒ много времени на Ñборы – Дельтериан лишь забрал Ñвой Ñтарый плащ, ХаллариÑль подвеÑила к поÑÑу небольшую Ñумочку, в которую положила портрет родителей, поÑле чего они Ñобрали кое-что из провизии и, плотно прикрыв за Ñобой дверь, покинули опуÑтевшее без Ðрхимага жилище, и каждый мыÑленно пообещал Ñебе, что, разобравшиÑÑŒ Ñо вÑеми нынешними проблемами, они вернутÑÑ Ñюда, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы еще раз почтить памÑÑ‚ÑŒ Ñвоего павшего наÑтавника. КоÑмач вÑтретил их тревожным поÑкуливанием, и, неуклюже опуÑтившиÑÑŒ Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼ на корточки – лапа вÑе еще болела, Дельтериан почеÑал его за ухом.
- Да, Ñтарик, - пробормотал он, Ð¿Ð¾Ð³Ð»Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñпутанную бурую шерÑÑ‚ÑŒ, - Вот такие у Ð½Ð°Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°â€¦ Ты уж проÑти, что так получилоÑÑŒ. Мы не хотели, чеÑтно. Рвот теперь оÑтавили Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾, без хозÑина... И Ñ Ñобой мы Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ взÑÑ‚ÑŒ не можем. ХотÑ… Точно! ФелинаÑ!
- Та ÑамаÑ, что воÑпитала тебÑ? – ÑпроÑила ХаллариÑль.
- Да, - глаза Дельтериана потеплели, - Та, что заменила мне мать и Ñемью. Та, что ÑпаÑла Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚ Ñмерти. ÐœÐ¾Ñ Ð²Ð¾Ñпитательница, Ð¼Ð¾Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð°Ñ ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¸Ñ†Ð°, - и он вздохнул, - Давно же Ñ ÐµÐµ не видел... Возможно, она ÑоглаÑитÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¾ тебе, КоÑмач… ну, и Ñ‚Ñ‹ о ней позаботишьÑÑ, конечно, - он Ñ ÑƒÑмешкой потрепал колючую голову дарга, - Кто бы ÑомневалÑÑ! – и, подхватив Ñ‚Ñжелого Ð·Ð²ÐµÑ€Ñ Ð¿Ð¾Ð´ передние лапы, он, морщаÑÑŒ от ноющей боли в Ñломанной коÑти, выÑоко подпрыгнул и Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ поднÑлÑÑ Ð½Ð° крыло. КоÑмач Ñлабо Ñкулил, но не пыталÑÑ Ð²Ñ‹Ñ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ, за что молодой грифон был ему Ñтрашно благодарен – он и так Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ удерживалÑÑ Ð² воздухе, таща Ñвоего «паÑÑажира». ХаллариÑль предложила неÑти его вмеÑте, но Дельтериан тут же отказалÑÑ â€“ грифоница и так неÑла вÑе их пожитки, не хватало еще и дарга на нее навешивать! Конечно, Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ грузом полет был не из быÑтрых, а они были не в том положении, чтобы так легкомыÑленно тратить времÑ, но вÑе же Дельтериан упрÑмо тащилÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´, крепко Ñжав челюÑти и надеÑÑÑŒ, что он не ÑвалитÑÑ Ð½Ð°Ð·ÐµÐ¼ÑŒ до того, как они доберутÑÑ Ð´Ð¾ пещеры Фелинаи. За веÑÑŒ день они не Ñделали ни единой передышки, и к конце его нашему герою начало казатьÑÑ, что его ÐºÑ€Ñ‹Ð»ÑŒÑ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð²Ð°Ð»ÑÑ‚ÑÑ, а он вÑе равно, даже Ñквозь Ñилу взмахивал ими, тихо Ð²Ð¾Ñ Ð¾Ñ‚ дикой боли, пронзающей вÑе тело Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¼ ударом Ñердца. Солнце уже ÑкрылоÑÑŒ за ÑкалиÑтыми отрогами, погрузив долины в гуÑтой полумрак, грозÑщий вот-вот вылитьÑÑ Ð² наÑтоÑщую ночь и заморозить и без того не теплые горные ветра, так что не передать радоÑти, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ Дельтериан наконец заметил впереди знакомые Ñкалы и уÑтье Ñтарой пещеры, темным пÑтном выделÑвшееÑÑ Ð½Ð° Ñером фоне. ПамÑÑ‚ÑƒÑ Ð¾ поÑтавленных вокруг заклÑтиÑÑ…-обнаружителÑÑ…, он заранее предупредил о них подругу, и, ÑоÑредоточившиÑÑŒ, мыÑленно Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐºÐ»ÑŽÑ‡: «Живешь только раз – так живи не впуÑтую» - одну из любимых поговорок Ñвоей учительницы. Ðе Ñделай он Ñтого – и риÑковал повиÑнуть в воздухе, точно рыба в Ñети, а так он лишь почувÑтвовал Ñлабую вибрацию магии, когда миновал зачарованный щит, и они Ñ Ð¥Ð°Ð»Ð»Ð°Ñ€Ð¸Ñль мÑгко опуÑтилиÑÑŒ на порог пещеры.
- Ð¢ÐµÑ‚Ñ Ð¤ÐµÐ»Ð¸Ð½Ð°Ñ? – оÑторожно позвал он, знаÑ, что, не узнай она его – и ему врÑд ли кто-то позавидует, - Ð¢ÐµÑ‚Ñ Ð¤ÐµÐ»Ð¸Ð½Ð°Ñ!
- Кто здеÑÑŒ? – раздалÑÑ Ñ€ÐµÐ·ÐºÐ¸Ð¹, как карканье ворона, голоÑ, и из темноты показалаÑÑŒ ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ Ð³Ñ€Ð¸Ñ„Ð¾Ð½Ð¸Ñ†Ð°. Слабое ÑиÑние звезд бледно отразилоÑÑŒ на ее ÑеребриÑÑ‚Ñ‹Ñ… перьÑÑ…, броÑив тени на лицо, и Дельтериан невольно охнул. Ðет, его учительница почти не изменилаÑÑŒ за Ñти годы… вот только держалаÑÑŒ она нееÑтеÑтвенно прÑмо, а когда он поÑмотрел ей в глаза, то внутренне ÑодрогнулÑÑ, ибо не прежние Ñиние озера вÑтретили его взглÑд, а неподвижные перламутровые бельма, Ñловно выточенные из белого мрамора. Ð¡Ñ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð»ÑˆÐµÐ±Ð½Ð¸Ñ†Ð° оÑлепла…
- ТетÑ, - оÑторожно, почти жалобно позвал Дельтериан, Ñамому Ñебе до боли в груди напомнив ÑебÑ, маленького, когда он проÑыпалÑÑ Ð½Ð¾Ñ‡ÑŒÑŽ, разбуженный очередным кошмаром. ОÑтрые Ñедые уши дрогнули, и на лице Фелинаи отразилоÑÑŒ узнавание.
- Дельтериан? Дельтериан, Ñто Ñ‚Ñ‹?
- ТетÑ! – он броÑилÑÑ ÐµÐ¹ навÑтречу, как-то забыв, что держит на лапах громадного дарга, и тот обиженно заревел, Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ð°Ñ…Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð»Ð°Ð¿Ð°Ð¼Ð¸, а ÑÐ»ÐµÐ¿Ð°Ñ Ð³Ñ€Ð¸Ñ„Ð¾Ð½Ð¸Ñ†Ð° Ñ Ð¸Ð·Ñ€Ñдной ловкоÑтью отпрыгнула назад.
- О Духи!
- Ð’Ñе хорошо, тетÑ, - поÑпешно принÑлÑÑ Ð¾Ð±ÑŠÑÑнÑÑ‚ÑŒ Дельтериан, - Он Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ обидит. Его зовут КоÑмач, и он живет… жил в доме Ðрхимага.
- Жил?
- Да, до ÑегоднÑшней ночи, - и, глубоко вздохнув, он Ñказал, - Его ÑветлоÑÑ‚ÑŒ Ðрхимаг погиб… вернее, он был убит.
- Убит? Кем?
- Тем же подлецом, что убил моих родителей, - Ñвирепо прорычал Дельтериан, поÑле чего добавил уже потише, - И теперь он знает, кто Ñ, тетÑ. Он видел менÑ, а Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ» его.
- Ох, - проÑтонала ФелинаÑ, покачнувшиÑÑŒ, и, наверное, упала бы, еÑли бы ХаллариÑль не выÑкочила вперед и не подхватила ее.
- Тише, тише, - лаÑково проворковала она, Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñтарую грифоницу, - Ð’Ñе хорошо, уÑпокойтеÑь… Ð’Ñе хорошо.
- Да, - Ñ‚Ñжело дыша, прошептала та, держаÑÑŒ за Ñердце, - Ð’Ñе… хорошо… Мне надо лечь.
- Конечно, - и ХаллариÑль оÑторожно подвела ее к кровати, бережно уложив на подушки, а ФелинаÑ, пошарив лапой, нащупала небольшой пузырек и, открыв его, Ñделала крошечный глоток. Ð’ воздухе тут же запахло Ñладким, и Дельтериан безошибочно определил наÑтойку гралила – еÑли его не подводила памÑÑ‚ÑŒ, при Ñердечных приÑтупах Ñто было лучшее лекарÑтво. Ðекоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¤ÐµÐ»Ð¸Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто глубоко дышала, но потом наÑтойка подейÑтвовала, и она вздохнула от облегчениÑ.
- Ð’Ñе… вÑе, мне уже получше.
- Вам Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñ‚Ð°Ðº нервничать, - ХаллариÑль Ñ Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ укоризной поÑмотрела на Ñвоего друга и прошипела, - Мог бы и обождать!
- Ðичего, милаÑ, Ñ Ð½Ðµ Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð°Ð»Ð¸Ð½Ð°, какой кажуÑÑŒ, - грифоница Ñлабо улыбнулаÑÑŒ и, протÑнув лапу, дотронулаÑÑŒ до ее щеки, - Ркто Ñ‚Ñ‹ такаÑ, дитÑ? И что Ñ‚Ñ‹ здеÑÑŒ делаешь? – она повернула голову к Дельтериану, и тот ÑъежилÑÑ â€“ казалоÑÑŒ, ÑÐ»ÐµÐ¿Ð°Ñ Ñ‡Ð°Ñ€Ð¾Ð´ÐµÐ¹ÐºÐ° по-прежнему видит его наÑквозь, - Да еще и Ñ Ñтим шалопаем?
- ÐœÐµÐ½Ñ Ð·Ð¾Ð²ÑƒÑ‚ ХаллариÑль, дочь Эльварета, - ответила та, - Я… мы Ñ Ð”ÐµÐ»ÑŒÑ‚ÐµÑ€Ð¸Ð°Ð½Ð¾Ð¼ училиÑÑŒ вмеÑте.
- С Дельтерианом? – как-то по-оÑобому переÑпроÑила ФелинаÑ, и тот кив-нул, но, вÑпомнив, что она не может его видеть, поÑпешно добавил:
- ХаллариÑль вÑе знает обо мне, тетÑ. Ðе волнуйтеÑÑŒ, она Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ выдаÑÑ‚.
- Я и не волнуюÑÑŒ, - она пожала плечами, - Тем более что теперь, когда об Ñтом знает Мельдор, тайна переÑтала быть тайной, и в ней иÑчез вÑÑкий ÑмыÑл. Что ж… теперь ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð½ÑƒÑ‚ развиватьÑÑ ÐºÑƒÐ´Ð° быÑтрее, и вам, мои дорогие, не оÑтавили права на ошибку. Проиграете битву – проиграете войну. И теперь у Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ защитников, раз Верховный Маг покинул Ñтот мир… - она быÑтро утерла лапой набежавшие Ñлезы, и на ее лице отразилаÑÑŒ ÑÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð¼Ð¾ÑÑ‚ÑŒ, - Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ ради него – вы не должны проиграть.
- Мы Ñделаем вÑе, что в наших Ñилах, - твердо пообещал Дельтериан, - И призовем Мельдора к ответу за вÑе его преÑтуплениÑ. Ðо нам нужна ваша помощь, тетÑ. Мы хотим попроÑить Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñмотреть за КоÑмачом… и раÑÑказать, как добратьÑÑ Ð´Ð¾ Ðлагандора.
- До Ðлагандора? – в голоÑе Фелинаи поÑлышалоÑÑŒ Ñомнение, - Ðо зачем вам? Что у Ð²Ð°Ñ Ð·Ð° дело во владениÑÑ… Карахаронта?
- То же, что было и у менÑ, когда Ñ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑлÑÑ Ðº Ðрхимагу – воÑÑоединить ТалиÑман Солнца, - чуть улыбнулÑÑ Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð¾Ð¹ грифон, легко каÑаÑÑÑŒ лапой виÑевшего на шее обломка, Ñкрытого под одеждой, - Его ÑветлоÑÑ‚ÑŒ Ñказали, что Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ половина ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑÑ Ð² королевÑком дворце Ðлагандора. И мы ÑобираемÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð½Ð¸ÐºÐ½ÑƒÑ‚ÑŒ туда, чтобы доÑтать ее.
- Ох, ребÑтки, - ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ Ð³Ñ€Ð¸Ñ„Ð¾Ð½Ð¸Ñ†Ð° только головой покачала, - Ðу и задачка у ваÑ! Да Ñ Ð±Ñ‹ лучше ÑоглаÑилаÑÑŒ прÑмиком нырнуть в жерло вулкана, чем залезать во дворец Карахаронта!
- Ðу, у наÑ-то оÑобого выбора нет, - ХаллариÑль, улыбнувшиÑÑŒ, развела лапками, - И, хотим мы того или не хотим, нам придетÑÑ Ñ‚ÑƒÐ´Ð° лезть. ЕÑли, конечно, вы нам раÑÑкажете, как добратьÑÑ Ð´Ð¾ города.
- Хм, - та Ñмешно поморщилаÑÑŒ, - ДейÑтвительно, вам не выбирать… Ðу что ж, тогда Ñ ÑейчаÑ, - и, поднÑвшиÑÑŒ Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ð¸, она направилаÑÑŒ к вделанному в Ñтену Ñтеллажу, передвигаÑÑÑŒ удивительно плавно и уверенно, так что, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° нее Ñо Ñпины, даже можно было подумать, что она вÑе видит. Проворно пробежавшиÑÑŒ пальцами по одной из полок, она Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹ вытащила перевÑзанный веревочкой пергаментный Ñвиток.
- Ðичто так не приучает к порÑдку, как Ñлепота, - Ñказала она немного груÑтно, но по большей чаÑти уÑмехаÑÑÑŒ и протÑнула Ñвиток Дельтериану, чтобы тот его развернул. Едва он Ñто Ñделал, как его глаза вÑпыхнули воÑторгом. Это оказалаÑÑŒ карта Ñевера Валладельфии, а карты он вÑегда не проÑто любил – обожал, и в любой книге тут же начинал их иÑкать. Ðо Ñта превоÑходила вÑе, что он когда-либо видел. КазалоÑÑŒ, что ее Ñоздатель риÑовал ее прÑмо в полете, поднÑвшиÑÑŒ на выÑоту, неподвлаÑтную даже драконьим крыльÑм, потому что на ней, беÑÑтраÑтно изображенные темно-Ñиними чернилами, развернулаÑÑŒ половина Страны ПÑти Стихий, во вÑех Ñвоих подробноÑÑ‚ÑÑ…. Молодой грифон тут же нашел Золотые горы, занимающие вÑÑŽ Ñеверо-воÑточную чаÑÑ‚ÑŒ карты, а там – и Эльтеррон, поÑле чего, отÑчитав одиннадцать горных цепей, нашел их долину, и потом его взглÑд заÑкользил на запад…
- Вот он, Ðлагандор, - Ñказал он, ткнув когтем в Ñамое Ñердце Огненных гор, - Город Вечного Пламени… До него, еÑли верить карте, дней пÑÑ‚ÑŒ-шеÑÑ‚ÑŒ пути.
- Этой карте верить можно, - Ñказала ФелинаÑ, - Мне ее подарил один мой очень хороший друг много лет назад, и Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор она ни разу Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ подводила. Ðо Ñ‚Ñ‹ Ñчитаешь путь напрÑмик, Дельтериан, а Ñ Ð±Ñ‹ не Ñоветовала вам идти напролом через границу, которую неуÑтанно патрулируют Ñтражники Огненного королевÑтва. ЕÑли уж вам так надо в Ðлагандор, лучше уж миновать границу на южных пределах гор, где активноÑÑ‚ÑŒ драконов не так велика.
- Ðу хорошо, хорошо, - Дельтериан провел пальцем по карте, - Вот, тут еÑÑ‚ÑŒ перевал, на Ñамой границе, а потом, еÑли мы полетим вдоль Ñтой долины… так-так-так… то доберемÑÑ Ð´Ð¾ Ðлагандора примерно за деÑÑÑ‚ÑŒ дней. Ðеплохо.
- Рпотом еще нам надо разыÑкать Ñтого… Эндимиона.
- Эндимиона? – вÑкинула брови ФелинаÑ, - Рзачем вам к нему?
- Рвы что, его знаете?
- Ðу конечно! Мы училиÑÑŒ вмеÑте Ñемь лет, как же мне его не знать?
- Ð’Ñ‹ училиÑÑŒ Ñ… драконом?
- Да, а что в Ñтом такого? Очень даже неплохой дракон, получше некоторых грифонов. Правда, порой он Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²Ð¾ раздражал Ñвоими манерами, но, во вÑÑком Ñлучае, он вÑегда умел признать, что неправ, и извинитьÑÑ Ð·Ð° Ñто. Ðо зачем он вам понадобилÑÑ?
- Ðрхимаг поÑоветовал нам обратитьÑÑ Ðº нему за помощью, когда мы прибудем в город драконов.
- О, Ñто он правильно поÑоветовал. Эндимион, конечно, подданный Карахаронта, но он добр и Ñправедлив. Возможно, он и впрÑмь вам подÑобит.
- Рвы, Ñлучайно, не знаете, как его отыÑкать?
- Без понÑтиÑ. Мы не виделиÑÑŒ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ уже лет тридцать, и, чеÑтно признатьÑÑ, Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ не знала, жив ли он, пока вы мне о нем не Ñказали.
- Ðу, тогда будем дейÑтвовать по Ñтаринке – методом тыка, - уÑмехнулÑÑ Ð”ÐµÐ»ÑŒÑ‚ÐµÑ€Ð¸Ð°Ð½, - ПонадеемÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ на то, что он не Ñожрет и не поджарит Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¶Ð´Ðµ, чем мы Ñ Ð½Ð¸Ð¼ заговорим.
- Хм, ну что за варварÑкие мыÑли, Дельтериан, - Ð¤ÐµÐ»Ð¸Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ€Ñ‰Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ, - Драконы, конечно, Ñвирепы, но вÑе же Ñто разумные ÑущеÑтва, а не тупые Ð¾Ñ€ÑƒÐ´Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ð¹Ñтва. Впрочем… может быть, Ñ‚Ñ‹ и прав. Серые драконы отнюдь не ÑлавÑÑ‚ÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ»Ð°Ð´Ð¸Ñтым нравом, а прошло Ñтолько времени… хотÑ, памÑÑ‚ÑŒ у них тоже хорошаÑ, так что Ñтоит попытатьÑÑ. Вот только куда Ñ Ñту штуку задевала… - она нахмурилаÑÑŒ, припоминаÑ, но потом торжеÑтвующе щелкнула пальцами и, Ð¿Ñ€Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ðº шкафу в дальнем конце пещеры, открыла нижний Ñщик, пошарилаÑÑŒ в нем немного и вытащила оттуда что-то вроде довольно крупной броши, только Ñделанной не из драгоценного камнÑ, а из оплетенной ÑеребрÑной оправой гранитно-Ñерой чешуйки. Она улыбнулаÑÑŒ, пробежавшиÑÑŒ по ней пальцами…
- Однажды, когда мы оба были еще маленькими, Ñ Ð²Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ‰Ð¸Ð»Ð° Эндимиона из очень Ñкверной переделки, в которую он умудрилÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿Ð°ÑÑ‚ÑŒ, и поÑле того ÑÐ»ÑƒÑ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½ вырвал Ñту чешуйку из Ñвоего плеча – а Ñто, поверьте мне, дорогого Ñтоит! – и отдал ее мне, Ñказав, что, когда мне понадобитÑÑ ÐµÐ³Ð¾ помощь, он будет рад вернуть Ñтот долг. Правда, мне так и не привелоÑÑŒ воÑпользоватьÑÑ Ñтим обещанием. Что ж, может быть, вам оно пригодитÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ, - и она броÑила брошь точно в лапы ХаллариÑль, - Только не потерÑйте ее. Как-никак, памÑÑ‚ÑŒ.
- Ðи за что не потерÑем, - пообещала грифоница, Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ð»Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐµÐµ к Ñвоему платью, - И, когда мы найдем Ñтого Эндимиона, то передадим ему от Ñамый горÑчий привет.
- Да уж не забудьте, пожалуйÑта, - уÑмехнулаÑÑŒ ФелинаÑ, - Когда вы Ñоби-раетеÑÑŒ отправитьÑÑ Ð² путь?
- Ðаверное, лучше на раÑÑвете, - Ñказал Дельтериан, - Мы оба уÑтали, а еÑли вылетим утром, то окажемÑÑ Ð½Ð° границе как раз вечером, в Ñумерках.
- Правильно решил, - кивнула ФелинаÑ, - Конечно, драконам нет оÑобой разницы, день ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ночь, но вÑе же, Ñ Ñ‚Ð²Ð¾Ð¸Ð¼ белым оперением, будет лучше, еÑли Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÑ€Ð¾ÐµÑ‚ Ð½Ð¾Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ñ‚Ð°. Иначе никто не обещает, что Ñ‚Ñ‹ доберешьÑÑ Ð´Ð¾ Ðлагандора целым.
- Значит, решено, - кивнул Дельтериан, поÑле чего от души зевнул, но вÑе же уÑпел ÑпроÑить, - Так вы позаботитеÑÑŒ о КоÑмаче? Он Ñлавный зверь.
- Да, конечно, - Ð¤ÐµÐ»Ð¸Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±Ð½ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ и, приÑев на корточки, поманила его к Ñебе. КоÑмач броÑил вопроÑительный взглÑд на Дельтериана, и тот ÑоглаÑно кивнул, поÑле чего дарг оÑторожно Ñделал шаг вперед, а его влажный Ð½Ð¾Ñ Ñ‚ÐºÐ½ÑƒÐ»ÑÑ Ð² лапы Фелинаи. Та лаÑково почеÑала его за ухом, и он Ñлабо заурчал, а его куцый хвоÑÑ‚ неуверенно покачалÑÑ Ð¸Ð· Ñтороны в Ñторону.
- Хороший, мой хороший, - пробормотала она, и ее лапа Ñкользнула вниз по его шее, - И колючий, - заÑмеÑлаÑÑŒ она, Ñ‚Ñ€Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ†ÐµÐ¼ оÑтрые металличеÑкие шипы, гладкие и холодные, как будто выточенные изо льда, - Ты ведь дарг, правда? Я вÑегда хотела увидеть кого-то из твоего племени… ну, хоть и не увидела, зато вÑтретила, верно? – и она заÑмеÑлаÑÑŒ, но потом Ñдвинула брови, - Рчем мне его кормить? Я же не ем мÑÑа!
- Его и не надо кормить, - заÑмеÑлÑÑ Ð”ÐµÐ»ÑŒÑ‚ÐµÑ€Ð¸Ð°Ð½, - ПроÑто отпуÑкайте его Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени в леÑ, чтобы он мог иÑкать Ñебе пропитание, и вÑе будет в порÑдке. Рв оÑтальном он не доÑтавит вам никакого беÑпокойÑтва.
- Ðу что ж, тогда Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ только рада такому другу, - Ð¤ÐµÐ»Ð¸Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ¿Ð°Ð»Ð° КоÑмача по голове и вÑтала, - Уверена, мы Ñ Ð½Ð¸Ð¼ поладим.
- Вот и хорошо, - кивнул Дельтериан, Ñлегка покачнувшиÑÑŒ, и Ñ‚ÐµÑ‚Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ же заметила Ñто.
- Так, вÑе, хватит болтать. Я ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñоберу вам поеÑÑ‚ÑŒ, - и она проворно направилаÑÑŒ к тому углу пещеры, что обычно заменÑл ей кухню. Тем временем Дельтериан и ХаллариÑль накрыли на Ñтол, поÑле чего вÑе трое уÑелиÑÑŒ ужинать жареным мÑÑом и тушеными овощами. Двое молодых грифонов ели так, Ñловно прибыли прÑмо из Ñеверных пуÑтошей, раÑположенных за Стеной, окружающей Валладельфию, и в мгновение ока замолотили вÑе, что было им предложено, поÑле чего, не Ð½Ð°Ð¹Ð´Ñ Ð² Ñебе Ñилы даже раздетьÑÑ, завалилиÑÑŒ Ñпать, причем Дельтериан, еÑтеÑтвенно завалилÑÑ Ñпать на полу, уÑтупив меÑто на кровати ХаллариÑль. Та Ñперва отказывалаÑÑŒ, не Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ð´Ð¾ÑтавлÑÑ‚ÑŒ неудобÑтва, но Дельтериан уперÑÑ Ð½Ðµ хуже барана, и в конце концов проÑто молча завернулÑÑ Ð² плащ и в крыльÑ, ÑпаÑаÑÑÑŒ от ночной прохлады, повернулÑÑ Ð½Ð° бок и, ÑпуÑÑ‚Ñ Ð½ÐµÑколько мгновений уже заÑнул, а ФелинаÑ, уÑмехнувшиÑÑŒ, заметила:
- С ним беÑполезно Ñпорить, Ð¼Ð¾Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð°Ñ. Дельтериан невероÑтно упрÑм, и еÑли уж он что-то решил, то его чрезвычайно трудно переубедить.
- Да Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ, но иногда его упрÑмÑтво ÑтановитÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñту глупым! – фыркнула ХаллариÑль.
- Таковы вÑе мужчины, милаÑ, - заÑмеÑлаÑÑŒ ФелинаÑ, - Они вÑегда так уверены в Ñвоей правоте, что не замечают ничего вокруг, но знаешь, в чем их давнÑÑ ÑлабоÑÑ‚ÑŒ?
- В чем?
- Они вечно недооценивают женщин, - широко улыбнулаÑÑŒ та, и Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð°Ñ Ð³Ñ€Ð¸Ñ„Ð¾Ð½Ð¸Ñ†Ð°, фыркнув, прикрыла клюв лапкой, чтобы не раÑхохотатьÑÑ Ð²Ð¾ вÑе горло и не разбудить Ñвоего друга. ПоÑле Ñтого разговор как-то не завÑзывалÑÑ â€“ Ñтоило ХаллариÑль открыть клюв, как ее начинало Ñ‚Ñ€ÑÑти от Ñмеха, и она молча валилаÑÑŒ обратно на подушки, так что в конце концов она проÑто чихнула на Ñто, и закрыла глаза. Хватит уже, а то она вовÑе не заÑнет… И наутро она вÑкочила даже раньше Дельтериана, а когда он вÑе же Ñоизволил открыть глаза, то на Ñтоле уже ÑтоÑл завтрак, и КоÑмач умильно Ñидел Ñ€Ñдом и колотил по полу коротким хвоÑтом, Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ‡ÐºÐ¸.
- Ðаконец-то Ñ‚Ñ‹ проÑнулÑÑ, - веÑело Ñказала ему ФелинаÑ, - Раньше Ñ‚Ñ‹ не позволÑл Ñебе так залеживатьÑÑ! КÑтати, как Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð»Ð°Ð¿Ð°?
- Ðаверное, Ñ Ð²Ñ‡ÐµÑ€Ð° проÑто очень уÑтал, - пожал он плечами, - Что до лапы… да никак. ОпиратьÑÑ Ð½Ð° нее Ñ, во вÑÑком Ñлучае, могу, и на том ÑпаÑибо, - поÑле чего он поднÑлÑÑ, отрÑхнул плащ и Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑом ÑпроÑил, - Рчто на завтрак?
- Сперва мы хотели приготовить тебÑ, потому что не знали, на что Ñ‚Ñ‹ еще годишьÑÑ, кроме как Ñпать, - веÑело ответила та, - но потом решили, что тобой, пожалуй, отравитьÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾, поÑтому на завтрак у Ð½Ð°Ñ Ð»ÐµÐ¿ÐµÑˆÐºÐ¸, фрукты и Ñблочный шербет. ÐадеюÑÑŒ, Ñ‚Ñ‹ не против?
- ÐиÑколько, - он облизнулÑÑ, и вÑе трое тут же Ñели за Ñтол. КоÑмач Ñперва еще на что-то надеÑлÑÑ, но потом, принюхавшиÑÑŒ и разобрав, что же они там жуют, дарг Ñокрушенно фыркнул и, о чем-то ворча, вышел из пещеры. Он вернулÑÑ Ð½ÐµÑкоро, когда грифоны уже давно позавтракали и ÑобиралиÑÑŒ в дорогу, причем живот его раÑкачивалÑÑ, а на морде было довольное выражение – и пÑтна крови, конечно. УÑевшиÑÑŒ у входа, он начал вылизыватьÑÑ, Ð·Ð²ÐµÐ½Ñ ÑˆÐ¸Ð¿Ð°Ð¼Ð¸, а тем временем ХаллариÑль Ñ Ð”ÐµÐ»ÑŒÑ‚ÐµÑ€Ð¸Ð°Ð½Ð¾Ð¼ наконец уложили вещевые мешки и приготовилиÑÑŒ к полету.
- КÑтати, мальчик мой, - заметила ФелинаÑ, и на ее лице отразилоÑÑŒ любо-пытÑтво, - У тебÑ, как Ñ Ð²Ð¸Ð¶Ñƒâ€¦ м-м, вернее, как Ñ Ñлышу, поÑвилÑÑ Ð¿Ð¾Ñох?
- Да… мне его отдал Ðрхимаг незадолго до Ñвоей Ñмерти, - и, чувÑÑ‚Ð²ÑƒÑ Ð½Ðµ-выÑказанную проÑьбу наÑтавницы, он протÑнул поÑох ей. Та принÑла его наÑтолько бережно, что казалоÑÑŒ – он был хруÑтальным. Пальцы ее легко пробежалиÑÑŒ по иÑкуÑной гравировке, по Ñтаринной рунной вÑзи, покрывающей древнее черное дерево, пока не доÑтигли вершины и Ñ Ð½ÐµÐ²ÐµÑ€Ð¾Ñтной нежноÑтью, но в то же Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ â€“ Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ð»Ñ‹Ð¼ почтением коÑнулиÑÑŒ фигуры орла, венчающей его.
- Кральгар, - негромко позвала она, и в тот же миг по деревÑнным перьÑм прокатилаÑÑŒ волна золотого ÑиÑниÑ, и Дельтериан Ñ Ð¥Ð°Ð»Ð»Ð°Ñ€Ð¸Ñль в Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¾Ñ…Ð½ÑƒÐ»Ð¸, когда орел неожиданно моргнул и, заклекотав, раÑправил крыльÑ. Ðекоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ‚Ð¸Ñ†Ð° Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ оглÑдывалаÑÑŒ, Ñловно гадаÑ, куда она попала, но потом ее взглÑд оÑтановилÑÑ Ð½Ð° Дельтериане, и он увидел в ее желтых топазовых глазах нечто большее, чем он мог бы позволить обыкновенному животному.
- ЗдравÑтвуй, Кральгар, - прошептала ФелинаÑ, незрÑчими глазами глÑÐ´Ñ Ð½Ð° орла и, протÑнув лапу, погладила его по Ñпине, отчего тот, повернув голову, воззрилÑÑ Ð½Ð° нее Ñо Ñвоего «наÑеÑта», - Давно же мы Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ не вÑтречалиÑÑŒ. Ты вÑе так же Ñилен и крепок, верно, мой беÑÑмертный друг? Рвот Ñ, как видишь, ÑоÑтарилаÑÑŒ и оÑлепла, - она уÑмехнулаÑÑŒ, - Ведь не над вÑеми, как над тобой, не влаÑтно времÑ… Ðу что ж, тогда вот твой новый хозÑин, - и она протÑнула поÑох обратно Дельтериану. Тот принÑл его, хоть и Ñ Ð¾Ð¿Ð°Ñкой, во вÑе глаза глÑÐ´Ñ Ð½Ð° золотиÑтую птицу, что молча пилила его взглÑдом.
- Кральгар, - прошептал молодой грифон, и зачарованный орел вÑкрикнул, Ñ…Ð»Ð¾Ð¿Ð°Ñ ÐºÑ€Ñ‹Ð»ÑŒÑми, заÑтавив Дельтериана улыбнутьÑÑ, а Ð¤ÐµÐ»Ð¸Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ð»Ð°:
- Ты и не знал о его ÑущеÑтвовании, верно? Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ твоему голоÑу, Ñ‚Ñ‹ и не подозревал… Ðу что ж, тогда Ñпешу предÑтавить: Кральгар, зачарованный помощник вÑех Верховных Магов нашего королевÑтва, Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ñ Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ðрхимага, Даравана Белого. Так что, предÑтавь Ñебе, Ñтой птице уже не меньше Ñеми Ñ‚Ñ‹ÑÑч лет, и, готова поклÑÑÑ‚ÑŒÑÑ, она проживет еще Ñтолько же и будет по-прежнему верой и правдой Ñлужить нашим Верховным Магам, – она улыбнулаÑÑŒ, а орел заклекотал, переÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð°Ñ Ð½Ð° верхушке поÑоха, и Дельтериан невольно ощутил его нетерпение и Ñкрытое недовольÑтво, которое можно было выразить Ñловами: «Так зачем вы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð°Ð»Ð¸?!»
- Пока что – проÑто так, познакомитьÑÑ, - улыбнулÑÑ Ð¾Ð½ и погладил орла, - Рад вÑтрече Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹, Кральгар, - почтительно Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½ Ð¸Ð¼Ñ Ð¾Ñ€Ð»Ð°, и тот величаво ему кивнул, а в голове Дельтериана прозвучало: «Мы хорошо вÑтретилиÑÑŒ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹. Ðо Ñкажи, что ÑлучилоÑÑŒ Ñ Ð“Ð¸Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð½Ð¾Ð¼?»
- С кем? – невольно вÑлух вырвалоÑÑŒ у Дельтериана.
«С вашим Ðрхимагом».
«Ð-а, Ñ Ð½Ð¸Ð¼â€¦ - Дельтериан невольно Ñглотнул, - Мне очень жаль, Кральгар. Ðо он мертв. Мельдор убил его. Он погиб, Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‰Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ мою подругу».
«Вот как? – топазовые глаза прищурилиÑÑŒ, - И кто же Ñ‚Ñ‹ такой, юный чародей, коли ради Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð¶ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð» Ñобой Верховный Маг Золотого королевÑтва?» - в голоÑе орла ÑлышалоÑÑŒ еле заметное оÑуждение, и Дельтериан, нимало не обиженный, понимающе кивнул, Ñказав:
- ÐœÐµÐ½Ñ Ð·Ð¾Ð²ÑƒÑ‚ Дельтериан, Ñын Кваргона.
«Король Золотых гор?» - Кральгар оценивающе на него поÑмотрел, и, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ его выражению, не больно-то ему поверил, но Дельтериан, ÑтараÑÑÑŒ не Ñмотреть на потрепанный плащ и пропыленную одежду, твердо кивнул.
- Да, Ñто Ñ. Понимаю, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ð½Ðµ очень похож на венценоÑного правителÑ, но заверÑÑŽ Ñ‚ÐµÐ±Ñ â€“ Ñ Ð½Ðµ лгу.
- Он прав, Кральгар, - кивнула ФелинаÑ, кажетÑÑ, Ñовершенно не ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñтим немым разговором, - И он Ñтанет королем, клÑнуÑÑŒ тебе в том вÑеми камнÑми в Золотых горах!
«Хм, - орел громко щелкнул клювом, - Что ж, ФелинаÑ… тебе Ñ Ð²ÐµÑ€ÑŽ – на-Ñколько Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð½ÑŽ, не в твоей привычке врать хоть кому-либо, даже птице, - он Ñлегка уÑмехнулÑÑ, - Ðо, признатьÑÑ, мне больно Ñлышать, что Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€Ñл Гинарона. Мы провели Ñ Ð½Ð¸Ð¼ вмеÑте немало лет, и Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½ не первый мой хозÑин, мне каждый раз Ñ‚Ñжело, когда Ñ Ñ‚ÐµÑ€ÑÑŽ кого-то из них, - он вздохнул и покачал головой, - Ðу… Хоть Ñ‚Ñ‹ и не Верховный Маг, Дельтериан, Ñын Кваргона, но Ñ‚Ñ‹ отважен и благороден Ñердцем, поÑтому Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ Ñлужить тебе так же, как Ñлужил твоему наÑтавнику, пока не будет избран новый Ðрхимаг, - он поклонилÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ, - Когда Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ тебе нужен – проÑто позови менÑ. Ртеперь, еÑли не возражаешь…»
- Да, конечно, - кивнул Дельтериан, и орел, замерев на вершине поÑоха, вновь превратилÑÑ Ð² деревÑнную фигуру Ñ ÐºÐ°Ð¼ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ глазами. И молодой грифон уже Ñам Ð´Ð»Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ð», погладив золотиÑтые перьÑ:
- ПотрÑÑающе…
- Да, Ñто то еще ощущение, правда? – улыбнулаÑÑŒ ФелинаÑ.
- Рвы что, не Ñлышали, что он говорил? – удивилÑÑ Ð”ÐµÐ»ÑŒÑ‚ÐµÑ€Ð¸Ð°Ð½.
- Кральгар может уÑтановить такого рода ÑвÑзь только Ñо Ñвоим хозÑином, - покачала головой та, - Это что-то вроде защитного барьера, не позволÑющий кому-либо, кроме его хозÑина, мыÑленно отдавать ему приказы. Так что, пока Ñ‚Ñ‹ не передашь Ñтот поÑох Ñледующему владельцу, Кральгар находитÑÑ Ð² полном твоем раÑпорÑжении… надеюÑÑŒ, Ñ‚Ñ‹ понимаешь, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ñто ответÑтвенноÑÑ‚ÑŒ. Его жизнь – в твоих лапах.
- Понимаю, - кивнул он, - И не позволю, чтобы Ñ Ð½Ð¸Ð¼ что-то ÑлучилоÑÑŒ.
- Ðу, тогда вам дейÑтвительно пора, - Ñказала ФелинаÑ, - Доброй дороги и… удачи – она вам понадобитÑÑ.
- До ÑвиданиÑ, тетÑ, - Ñказал Дельтериан, и так крепко обнÑл Ñтаруху, что та заÑмеÑлаÑÑŒ.
- ОÑторожнее, малыш… хотÑ, какой Ñ‚Ñ‹ уже малыш, вон какой огроменный вымахал!
- Ðо Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ Ð²Ñегда буду малышом, верно? – он улыбнулÑÑ, - Каким бы взроÑлым Ñ Ð½Ðµ Ñтал… Ты Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ â€“ как мама, Ñ‚ÐµÑ‚Ñ Ð¤ÐµÐ»Ð¸Ð½Ð°Ñ. И Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° не забуду, Ñколько бы лет не прошло.
- Вот за Ñто Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¸ люблю, дорогой – за твою хорошую памÑÑ‚ÑŒ, - уÑмехнулаÑÑŒ она, невольно хлюпнув ноÑом, - Ртеперь Ñтупайте, пока Ñолнце еще не выÑоко. И пуÑÑ‚ÑŒ ветер дует вам в Ñпину, а Ñолнце Ñветит в затылок!
- Благодарю тебÑ, тетÑ, - кивнул Дельтериан.
- Да, ÑпаÑибо вам за вÑе, - Ñказала ХаллариÑль, и два молодых грифона, одновременно раÑправив крыльÑ, ÑорвалиÑÑŒ Ñ ÑƒÑ‚ÐµÑа, тут же уÑтремившиÑÑŒ вверх. КоÑмач гулко лаÑл, глÑÐ´Ñ Ð¸Ð¼ вÑлед, и Ñто отрывиÑтое, точно щелчки бича «Раф! Рраф! Рау-ау-аф!» еще долго металоÑÑŒ между Ñтенами ущельÑ, пока путешеÑтвенники, Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¼ взмахом Ð½Ð°Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ñоту, раÑÑекали крыльÑми холодный горный воздух, что пронзительно ÑвиÑтел в их тугих перьÑÑ…. Ðа Ñтот раз они летели куда быÑтрее, поÑтепенно Ð·Ð°Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð²Ñе дальше на юг, и к тому времени, как, ÑоглаÑно карте, они добралиÑÑŒ до границы, вокруг уже были не прежние матерые горы, а так, предгорьÑ, ÑкалиÑтые холмы, покрытые гуÑтым леÑом. Тут уж пришлоÑÑŒ быть очень оÑторожными, чтобы не попаÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° глаза не только драконьим, но и грифоньим патрулÑм – заÑвлÑÑ‚ÑŒ таким образом о Ñвоем меÑтонахождении Мельдору им ÑовÑем не хотелоÑÑŒ. ХаллариÑль даже предложила изменить внешноÑÑ‚ÑŒ Дельтериана и таким образом обезопаÑить их путешеÑтвие, но он решительно отказалÑÑ, причем Ñказал Ñто таким тоном, что она Ñразу понÑла: уговаривать беÑполезно.
- Я ни от кого не Ñтану прÑтатьÑÑ, - Ñказал он, когда они уÑтроилиÑÑŒ на ночлег у Ñамой границы, и глаза его Ñверкали, причем причина была вовÑе не в том, что они отражали Ð¿Ð»Ð°Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ñтра, - Ðи от Мельдора, ни от Карахаронта, ни от кого другого. ПуÑÑ‚ÑŒ Ñперва попробуют Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð·Ñть… живым, разумеетÑÑ.
- Ðу и глупо, - ХаллариÑль покачала головой, - Вот Ñкажи, кому Ñтанет лучше от того, что Ñ‚Ñ‹ умрешь? Мельдору? И Ñ‚Ñ‹ так ÑтремишьÑÑ Ð´Ð¾Ñтавить ему такое удовольÑтвие?!
- Я ему доÑтавлю удовольÑтвие… в Ñвое времÑ, - прорычал тот, - Такое удовольÑтвие, что он его надолго запомнит!
- Ðо Ñначала тебе нужно дожить до Ñтого времени. И не погибнуть, - грифоница положила лапу ему на плечо, - Помни о его ÑветлоÑти, Дельтериан.
- Я помню… - негромко ответил он и замолчал, крепко ÑтиÑнув Ñвой поÑох. Ðекоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð½Ð¸ проÑидели в тишине, но потом тихонько звÑкнула Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð°Ñ Ñережка – Ñто ухо Дельтериана непроизвольно дернулоÑÑŒ в Ñторону.
- Ты Ñлышала?
- Что именно? – удивилаÑÑŒ она.
- Да… ничего. ПоказалоÑÑŒ, наверное…






Крутой? Или

Читать далее
Девушки/женщины/и так далее

Читать далее
Романтические фантасмагории доброго волшебника. Творчество Константина Канского


Читать далее

Автор поста
Аннаэйра  
Создан 8-10-2009, 00:10


358


0

Оцените пост
Нравится 0

Теги


Рандомный пост


  Нырнуть в портал!  

Популярное



ОММЕНТАРИИ






Добавление комментария


Наверх