Вічність (Вечность)
Чекати день.Чекати ніч.
Чекати мить.Чекати вічно.
І сльози не впадуть із віч.
І щось не зміниться.Все звично..

Той самий ранок,вітру шквал,
Перед грозою тиша грізна...
Ті самі віра, ніжність,шал...
І лиш душі бажання різні.

Все починається з початку:
Реальність,сни мої і мрії...
І так триватиме, бо крапку
Я не поставлю на надії!

***
Чекаты день.Чекати нич.
Чекаты мыть.Чекаты вично.
И сльозы не впадуть из вич.
И щось не зминыться.Все звычно..

Той самый ранок,витру шквал,
Перед грозою тыша гризна...
Ти сами вира, нижнисть,шал...
И лыш души бажання ризни.

Все починаеться з початку:
Реальнисть,сны мои и мрии...
И так трыватыме, бо крапку
Я не поставлю на надии!

***
Ждать день.ждать ночь.
Ждать мгновение.Ждать вечность.
И сльозы не упадут из глаз.
И что-то не изменится.Все привычно.

То же утро, порыв ветра,
Перед грозой грозная тишина...
Те же вера,нежность, страсть...
И только души желания разные.

Все начинается с начала:
Реальность, мои сны и мечты.
И так все будет продолжаться,
Потому что,я не перестану надеяться.
(не совсем дословно)






Раздвоение личности

Читать далее
Маша и Эльфы


Читать далее
Трепещущая фантазия Kim Hee Kyoung

Читать далее

Автор поста
Эшлин {user-xf-profit}
Создан 7-01-2009, 23:38


348


5

Оцените пост
Нравится 0

Теги


Рандомный пост


  Нырнуть в портал!  

Популярное



ОММЕНТАРИИ





  1.       Iris Swan-Raven
    Путник
    #1 Ответить
    Написано 7 января 2009 23:40

    о как!!!


  2.       Prosia
    Путник
    #2 Ответить
    Написано 8 января 2009 01:03

    Учитывая что где-то в "творчестве" писалось даже на французском, по-моему можно было смело оставить один украинский вариант, а то
    "Перед грозою тиша грізна..." в переводе превратилось в
    "Перед грозой грозная тишина..."


  3.       Celion
    Путник
    #3 Ответить
    Написано 8 января 2009 11:42

    На украинском сложновато писать стихи (я сама пыталась), так что мой поклон автору lb .


  4.       Keytalin
    Путник
    #4 Ответить
    Написано 9 января 2009 18:05

    чудово!
    на український не важко писати. В мене подруга чудові вірші пише,як на російській,так і на українській мовах.
    уметь надо


  5.       Assalanta
    Путник
    #5 Ответить
    Написано 10 января 2009 23:00

    Здорово!!! Очень понравилось стихотворение и рифма, на мой взгляд, хорошо подобрана.

    Вот умора, не глянула, что там три варианта wink Второй читаю, на украинском, не пойму что такое!!! Потом букву ы увидела и дошло bj



Добавление комментария


Наверх