«На порог мой села сказка»
"Sed uz slieksna pasacina" (латыш.)
Не аниме, да, - мультфильм! Но тематике сайта он очень даже подходит.
Что надо знать о мульфильме:
Мультфильм вышел на Гостелерадио Латв. ССР ("Телефильм-Рига")/Анимационная студия Даука((DAUKA) в 1987 г.
Прорисован по мотивам стихотворений латышской поэтессы Аспазии (она же Эльза Розенберг - кому интересно) о приключениях гномиков в стране сказок.
В 1988 г. мультфильм получил приз «Большой Кристап» за выразительность изображения.
(Справка: Национальный кинофестиваль "Большой Кристап" (Lielais Kristaps) отмечал 30-летие в 2007 году)
режиссер/ сценарист Розе Стиебра
оператор Аустра Лефлере
композитор Зигмарс Лиепиньш
Мультфильм рисованный, длится что-то ок. 9минут 40 секунд. Анимацию сопровождают песни - саундтрек потрясающий. Никаких диалогов, монологов и междометий. Песни к мультфильму исполняет латышская певица Мирдза Зивере.
Содержание:
Мультфильм повествует о мальчике(гномике в жёлтеньком колпачке?!), который встретил фею(или волшеницу). С её помощью он путешествовал по мирам-раковинам (…Да-да!!). Таких миров было три.
Месяц, играющий на дудочке; цветы, вылупляющиеся из яиц утки; русалки; небо с глазами; животные, вырастающие из земли… Неполный список чудес!!!
Обычно бывает так – те, кто смотрели мультфильм, сейчас вспоминают с трудом, но вспоминают с удовольствием. К сожалению, мультфильм после потери дружественных связей между советскими республиками перестали показывать по нашему телевидению. А зря…
Лично для меня это средство расслабления. Сплошной релакс… И вам советую!!!
К сожалению, найти перевод стихов Аспазии в сети очень трудно. Есть только на латышском языке. На русском только это:
Pasaciņa (латышский вариан)
Mazā, sirmā kumeliņā
Jāj pa ceļu pasaciņa.
Ātri, ātri steidzas viņa
Rokā zelta pātadziņa.
Jāj un jāj, un neapstājas -
Zemes virsū nav tai mājas:
Tiklīdz jaunie sapņi beidzas
Viņai projām jāaizsteidzas.
Ilgi, šķiet man, projām biju;
Nu es atkal ieraudzīju:
Mazā, sirmā kumeliņā
Jāj pa ceļu pasaciņa.
Sidraboti pakaviņi,
Zilu ziedu iemauktiņi,
Pavadā kā pērles sienas
Senās mīļās bērnu dienas.
Jāj un jāj, un neapstājas -
Zemes virsū nav tai mājas.
Сказка(перевод от Татьяны Стомахиной, июнь 2002)
На лошадке белоногой
Сказка скачет по дороге.
Быстро мчится, пыль вздымая,
Кнут златой в руке сжимая.
Скачет, скачет, вдаль ведома -
На земле ей нету дома:
Только новый сон растает -
Надо прочь ей, поспешая.
Долго, мнится, я блуждала;
Нынче снова увидала:
На лошадке белоногой
Сказка скачет по дороге.
Ей поводья - перлов речки,
В голубых цветах уздечки,
Серебристые подковы -
С детства дальнего, родного.
Скачет, скачет, вдаль ведома -
На земле ей нету дома.
Скачать мультфильм можно
тут и
там. Возможны ограничения по скачке мультов.
Саундтрек к мультфильму можно скачать
на сайте композитора совершенно бесплатно.