Челлендж Самоизоляция в стиле фэнтези
Блог администрации: свежие новости о жизни сайта
Опрос про будущее сайта
Новые звания на Дриме
Восстановление старого архива
Свод правил

Ритмы магии

Опубликовано в разделе: Музыка  
Читают: 1



Перевод песни (язык оригинала - шведский):
Конунг Валлемо был седой мудрец.
В чужую страну отдал дочь под венец.

И вот, стоит она в свадебном платье
И скручены проволокою запястья.

"За что же ты так поступаешь со мной?”
"Была ты не дева, когда стала женой!”

"Ах если б сейчас найти мне гонца,
Чтоб известить дорогого отца!”

Вдруг старый стервятник к ней прилетел
"Позволь мне принцесса лететь в твой удел”

"Если ты только накормишь птенцов,
Я долечу через пару часов!”

"А ты положи птенцов мне на грудь
Они будуть есть, а ты отправишься в путь.”

"Сидишь ты, конунг, с радостью на челе,
А дочь твоя завтра сгорит на костре!”

"Улетай стервятник отседова прочь!
За благородного выдал я дочь!”

"Если не веришь – сюда посмотри
Принес я в когдях ключ от ее двери”

Встал конунг, оседлал коня
И в ночь ускакал, доспехом гремя.

А когда оказался в чужой стране
черный конь Его заржал на высокой стене.

И черный конь копыто подняв
И в черное сердце поразил короля.

Посадив свою дочь на коня пред собой
Поехал конунг обратно домой…


 

Ритмы магии

 


 

 

 

Ритмы магии

 


Слова песни:
Дальней зарницей сватало небо
дороги которые нам найти;
вещее небо, мы твои дети - странники в пути.
Выжженным сердцем моё терпение -
эх, крепкий калач!
Годы - матёрое ожидание - душа, не плачь!

 В купальскую ночь...

Рысь обернись игривою кошкой,
Волчья ягода - спелой морошкой.
Лёд обернётся росой,
что оплакала сердце скошенных трав!
А топи болотные - камнем раскинутся,
горной дорогою в небо смотрящею.
Станет молитвою плач бродячих собак -
Пусть будет так!

Ведаю-ведаю - 
неосторожною поступью нам с тобою шагать.
Хищные звери - твари голодные
С нашего сердца будут лакать
Песню, которую мы приманили травой сумасшедших туманных гор,
Волей она пускай отзовётся - злой судьбе наперекор!

В Купальскую ночь...
Рысь обернись игривою кошкой,
Волчья ягода - спелой морошкой.
Лёд обернётся росой,
что оплакала сердце скошенных трав!
А топи болотные - камнем раскинутся,
горной дорогою в небо смотрящею..
Станет молитвою плач одиноких собак -
Пусть будет так!


 

 

 
Слова песни:
Закат раскинулся крестом поверх долин вершины грез;
Ты травы завязал узлом и вплел в них прядь моих волос.
Ты слал в чужие сны то сумасшедшее видение страны,Где дни светлы от света звезд.
Господином Горных Дорог назову тебя;
Кто сказал, что холоден снег?
Перевал пройду и порог, перепутие,
Перекрестье каменных рек.
Я ухожу вослед не знавшим, что значит слово "страх".
О, не с тобой ли все пропавшие, погибшие в горах,
Что обрели покой там, где пляшут ветры под твоей рукой
на грани ясного утра?
Господином Горных Дорог назову тебя, облака
Кружат стаей перед грозой.
Наша кровь уходит в песок, позабудь ее, и она
Прорастет тугою лозой.
Я хотела остаться с тобой,
Я уже успела посметь.
Пахнет снегом прозрачная боль –
То ли даль, то ли высь, то ли смерть...
Пусть укроет цепи следов моих иней,
Чтоб никто найти их не мог.
Кто теперь прочтет подо льдом твое имя,
Господина Горных Дорог?..


Ритмы магии

 



Ритмы магии

 

Перевод песни (язык оригинала - английский):
ПрилягИ я спою тебе колыбельнуюВозвращаясь во времениЛю-ли, лай-лейИ я спою тебе, чтобы ты заснул
И я спою тебе завтра
Благословляю тебя любовью
В путь твой.

Пусть тебе повезет,
И ты будешь осыпан
Жемчугом и алмазами
С ног до головы.
Пусть беды обходят тебя стороной,
И каждый,
Кто встретиться на твоем пути
Будет добр к тебе.
Пусть всегда будут ангелы,
Наблюдающие за тобой.
Наставляющие каждый твой шаг,
Охраняющие тебя от несчастий,
Сохраняющие от любых падений,
Лю-ли, лю-ли, лай-лей
Пусть ты будешь приносить любовь,
И пусть ты будешь приносить счастье,
Будешь любим
До конца своих дней.
А теперь, засыпай
Я не буду мешать тебе
Я присела ненадолго
И пою лю-ли, лай-лей.
Пусть всегда будут ангелы,
Наблюдающие за тобой.
Наставляющие каждый твой шаг,
Охраняющие тебя от несчастий,
Сохраняющие от любых падений,
Лю-ли, лю-ли, лай-лей




Перевод песни (язык оригинала - исландский):
Теперь,
Когда вы бодрствуете,
Всё кажется другим,
Не таким, как было раньше.
Я оглядываюсь,
Но вокруг ничего нет.
Я Надел ботинки и заметил,
Что она всё ещё стоит в пижаме.
Нашёл мечту и повешен разочарованием.
Она пришла с солнцем, она здесь.
А где вы?
Отправьтесь в поездку
И бродите по улицам.
Если не сможете найти выход,
Смотрите на звёзды, они подскажут вам путь.
Она вечно всходит и заходит
Она - пылающее солнце
Я проснулся от ночного кошмара,
Я не мог контролировать своё бьющееся сердце.
Я настолько привык к этому сумасшествию,
Что оно стало обязательным.
И вот ты здесь..
Я чувствую…
Мерцающее солнце
И вот ты здесь…
Пылающее солнце…
И вот ты здесь,
Пылающее солнце…

Ритмы магии

 
 

Ритмы магии


Белтейн - один из четырех важнейших кельтских праздников календарного цикла. Праздновался 1 мая, знаменуя собой начало лета у кельтов. Своим названием обязан Беленусу; в ночь накануне Белтейна зажигались огромные костры. Все очаги в домах жителей положено было гасить и друиды разжигали костры с помощью факелов, которые зажигали еще днем, предположительно - от солнечных лучей. Этот праздник был посвящен возрождению и пробуждению жизненных сил природы после зимнего сна, символизировавшего смерть.
Слова песни:
Слышишь – это песня весенних ручьев.
Слышишь – это радость ожившей воды.
Слышишь – это всполохи древних костров.
Слышишь – это отблеск далёкой звезды.
Слышишь – время верить несбывшимся снам.
Слышишь – оживают спящие тени.
Слышишь – в Инис Эйрин приходит весна,
А значит скоро вспыхнет безумный костер Белтейна!

Помнишь, как в танце встречались руки, сжимались сердца.
И как вкус жарких губ был дурманящей ягодой сочной.
И как время сплеталось в кольцо, и не видно конца,
И костры трепетали на крыльях смеющейся ночи.

Помнишь, дразнила улыбкой небесной колдунья-луна,
И как песня летела за ветром ликующим следом,
И как в кровь опьяняющим зельем врывалась весна,
И как искры летели в бездонное синее небо.
Слышишь – это шорохи в кронах дубрав.
Слышишь – это музыка духов лесных.
Слышишь – зовущее пение трав.
Слышишь – оживают чудесные сны.
Слышишь – это песня в глубинах холма.
Слышишь – бесшумные тонкие тени.
Слышишь – в Инис Эйрин приходит весна,
А значит скоро вспыхнет безумный костер Белтейна.


Спасибо за внимание! Надеюсь, вам что-нибудь понравилось. Пост эксперементальный. Не знаю, были раньше музыкальные подборки на Дриме или нет... Так что жду комментариев! ce 




Добавить в закладки:

Метки новости: {news-archlists}

Автор: =^_NEKO_^= | 12-05-2013, 15:41 | Просмотров: 5 | Комментариев: 0






Добавление комментария
Наверх