«Szomorú vasárnap» ("Песня - проклятие, хотя была написана для любви...")
«Szomorú vasárnap» ("Песня - проклятие, хотя была написана для любви...")
Небольшой пролог...

Поздним вечером второй половины августа, уставшие, но счастливые, мы с другом ехали в автобусе «Будапешт-Львов». До границы Венгрии и Украины оставалось ещё пара часов, темнота за окном немилосердно скрыла все виды, и пассажиры начали клевать, загорелыми под щедрым венгерским солнышком, носами... Тогда-то, дабы развлечь последних «выживших», добрый водитель включил в салоне диск с «Мрачным воскресеньем» - проникновенной саги о любовном треугольнике, жестокой страсти, предательстве и отомщении..

«Szomorú vasárnap» ("Песня - проклятие, хотя была написана для любви...")



Волшебная музыка из этого кино не выходила из головы все двое с уток в поезде. Да она и сейчас там... Скажу больше – я даже не поленилась выучить её на фортепиано и неумело поигрываю в часы меланхолии «на радость» родным и соседям.

«Szomorú vasárnap» ("Песня - проклятие, хотя была написана для любви...")



Собственно, о самом фильме скажу чуть позже, так как мой рассказ будет о, наверное, самой прекрасной и необычной песне из всех существующих…

И не пугайтесь названия. Как было сказано персонажем фильма Лосло Шабо: «Не песня виновата в том, что эти люди с собой сделали … Она просто помогла им определиться с этим решающим шагом…»


Итак, «Мрачное воскресенье» («Szomorú vasárnap»), печально известная как Венгерская песня самоубийц, написанная Режё Шерешем (Rezső Seress) в нерадостном для Венгрии, да и для всего мира, 1935-м году…

Создать этот шедевр удалось создать малоизвестному композитору и пианисту-тапёру, автору ряда песен, порой попадавших в радиопередачи, Режё Шерешу на текст стихотворения его друга, журналиста и поэта Ласло Явора (László Jávor) «Мрачное воскресенье» (Szomorú vasárnap).
Мелодия получалась сама, Шерешу даже думать не нужно было – успевай только записывать. Ему было 34 года, он был средне обеспечен – не нищ, но беден, но жизнь его была пуста и несчастна.

«Szomorú vasárnap» ("Песня - проклятие, хотя была написана для любви...")



Мелодия вышла грустной, как и следовало ожидать. Конечно, ведь в оригинальном тексте речь шла о молодом человеке, которого отвергла дама сердца – причём когда он уже ждал её у алтаря, украшенного сотней белых роз. Молодой человек вознамерился совершить самоубийство.
Знал ли Шереш, какое воздействие окажет его песня на людей, склонных к суициду?...


Режё Шереш стал впоследствии известен в Европе под именем Руди Шпитцер – имя, переиначенное на немецкий лад, было проще произносить. Он родился в Будапеште 3 ноября 1899 года, самостоятельно, по книжкам и нотным сборникам обучился нотной грамоте, сольфеджио и игре на фортепьяно. В легенде говорится, что играл он всего двумя пальцами и нот не знал, но это неправда. Шереш был неплохим музыкантом – вряд ли бы он смог, не читая нот, работать в ряде ресторанов, где частенько приходилось играть заказные мелодии. Хотя особенности в его игре были. Действительно, играл музыкант, в основном, правой рукой. С левой у него что-то было, то ли с нервами, то ли с суставами (следствие травмы, которую он получил, в юности работая в цирке): он брал ей только отдельные басы. В качестве компенсации он освоил несколько трюков: например, играя, вращал левой рукой небольшой обруч. Впоследствии, когда на него обрушилась известность, многие музыканты из других стран, перепевшие «Мрачное воскресенье», приезжали познакомиться с ним. Только тогда он начал активно тренировать левую руку, чтобы показать, что он и в самом деле пианист, а не клоун.


Он стал работать в ресторанах и кое-как зарабатывать. Иногда его песни крутились на радио, но, в общем, большого успеха он не имел. Впрочем, написанная им в 1925 году песня «Még egy éjszakát...» («Ещё одна ночь…») была записана на пластинки, её ноты хорошо раскупались в музыкальных магазинах. С начала 30-х Шереш работает в будапештском ресторане «Kispipa» («Дудочка»). Этот ресторан существует до сих пор (рекомендую посетить!) и предлагает традиционную венгерскую кухню. Он находится по адресу VII. Akácfa u. 38, его нынешние владельцы гордятся тем, что когда-то здесь играл сам Шереш. «Мрачное воскресенье» играют в ресторане каждый день. Каждый день…

«Szomorú vasárnap» ("Песня - проклятие, хотя была написана для любви...")



Однако, песня «Мрачное воскресенье» была написана не в «Kispipa», а в другом ресторане, «Kulacs», где и была сыграна впервые. Просто в «Kispipa» Шереш работал постоянно – и именно там он сыграл свою знаменитую песню несколько сотен раз.

Стоит добавить ещё пару слов про автора стихотворения «Szomorú vasárnap». Ласло Явор работал журналистом в будапештской газетёнке «Восьмичасовые утренние новости». Он был влюблён – несчастно, в чью-то чужую жену. Он пил, у него не было ни гроша. Какие ещё слова могли родится в его голове?..

Почему же «Мрачное воскресенье» обрело такую популярность? В 1935 году песня впервые прозвучала на будапештском радио. В тот же день на Будапешт обрушилась просто лавина самоубийств – и полицейские сводки сообщили, что почти все суициды произошли именно в то время, когда из радиоприёмников звучало «Мрачное воскресенье». Многие случаи описаны документально: сводки хранятся до сих пор.
Каждый раз, когда по радио звучало «Мрачное воскресенье», происходили самоубийства – стихийно. Статистика не врала. Уже к 1936 году на венгерском радио полностью запретили проигрывать песню Шереша.
Вскоре, Пэл Кальмар, Пётр Лещенко и Пол Робсон (Великобритания) записали свои версии – и песня отправилась путешествовать по миру.
Постепенно её запрещали везде. В США. В Великобритании. Во Франции. Везде, где она звучала, прокатывалась волна самоубийств – и это не сказка. Скорее всего, Шереш – гений – поймал ту самую нотку Абсолютной Мелодии, которая подвигала склонных к суициду людей совершить свой последний шаг.

Песня была переведена на несколько десятков мировых языков (в том числе исландский, китайский, суахили и эсперанто).
Её записали и исполнили известнейшие музыканты мира – и при жизни Шереша, и после его смерти. Первым был Пэл Кальмар (1900-1988), венгерский «король танго». За ним были Пётр Лещенко, Пол Уайтмен, Билли Холлидей, Сара Вон, Рэй Чарльз, Бьорк – всего 60 имён с 1935 по 2009 годы. Последний раз «Мрачное воскресенье» перепел в 2009 году Элайя Хусейн. В одном только 2006 году вышло 6 каверов знаменитой песни!

Впоследствии Зигмунд Фрейд использовал страшные факты, связанные с «Мрачным воскресеньем» для подтверждения некоторых своих идей (в статьях и публикациях).

В 1999 году режиссёр Рольф Шюбель (Rolf Schübel) снял блестящий фильм «Мрачное воскресенье» (Gloomy Sunday - Ein Lied von Liebe und Tod) по мотивам создания этой песни, страшную историю любви и смерти. Вот отрывок из него – тот самый, где поют песню. Впрочем, песня проходит через весь фильм:


Песня звучала и во многих других фильмах, например, в блестящем «Сайлент Хилле».

Шереш боялся путешествий. За всю свою жизнь он не покидал Будапешта (дважды пытлался перебраться в Париж, но безуспешно). Он был полноват, небольшого роста. Друзья любили его за великолепное чувство юмора: он знал множество анекдотов и весёлых песенок, которые распевали всей компанией.



Известный венгерский пианист Дьёрдь Цифра (György Cziffra) несколько раз приходил в «Kispipa». При нём Шереш терялся, но играл лучше, потому что чудовищно боялся опозориться перед более мастеровитым (и образованным!) коллегой.

Его жена, Хеленке (Helénke), бросила ради Шереша своего первого мужа, армейского офицера, красавца и наследника неплохого состояния. Хеленке считалась одной из красивейших женщин Будапешта.

«Szomorú vasárnap» ("Песня - проклятие, хотя была написана для любви...")



Он был небогат до самой смерти – хотя на «Мрачном воскресенье» сделал огромное состояние. Они так и остались лежать невостребованными на его счетах в Нью-Йорке, в банке Irving Trust , где он ни разу не был.
Он принёс славу «Kispipa» - каждый европейский турист считал своим долгом заглянуть туда и увидеть самого Шереша, автора песни-убийцы. Чтобы познакомиться с Шерешом, в Будапешт приезжали великие музыканты, писатели, политики – Артур Рубинштейн, Иегуди Менухин, Артуро Тосканини, Джон Стейнбек, Луи Армстронг, Рэй Чарльз и даже – вы не поверите – Никита Хрущёв, специально зашедший в ресторанчик во время официального визита в Венгрию.

«Szomorú vasárnap» ("Песня - проклятие, хотя была написана для любви...")




Он пережил Холокост, его мать – не пережила. Его били и унижали. Он выжил.
11 января 1968 года 68-летний Режё Шереш выпрыгнул из окна четвёртого этажа собственной квартиры в Будапеште. Почему он покончил с собой – неясно. Он вообще был странным человеком. У него был архаичный проигрыватель. Говорят, что когда полиция обыскивала квартиру, под иглой, поскрипывая, крутилась пластинка с «Мрачным воскресеньем».
Он написал много песен. Некоторые из них считаются народными. Многие перепеты другими музыкантами. Но слава пришла к нему странным образом. Мрачная, страшная слава.

«Он не был музыкантом – он был просто гением», - сказал немецкий композитор и дирижёр Отто Клемперер. И он был прав.

На youtube можно найти множество версий. Я прослушала около 15 – все достаточно разные, но оригинальный мотив «вытягивает» даже самое плохенькое исполнение.

На мой взгляд, самая лучшая – всё-таки оригинальная инструментальная версия:




Классический русский перевод (исп. Пётр Лещенко):





Мрачный воскресный день, убранный розами,
Плакал, молился глазами я томными,
Сердцем взволнованным ждал тебя в комнатке:
Жить одному без тебя невозможно мне,
Слёзы дождём заливают уста мои.
Ветер рыдал панихидными песнями...
Мрачный воскресный день.

Мрачный воскресный день, ты торопись ко мне,
Свечи в гробу, догореть вы успеете,
Бедное сердце не бьётся в груди моей,
Веки, как свечи, ждут ласки руки твоей,
В мёртвых глазах ты прочтёшь утешение,
Прощаюсь с тобою, моё воскресение...
Мрачный воскресный день.


Оригинальный текст на венгерском: 

Szomorú vasárnap
száz fehér virággal
vártalak kedvesem
templomi imával.
Álmokat kergető
vasárnap délelőtt,
bánatom hintaja
nélküled visszajött.
Azóta szomorú
mindig a vasárnap,
könny csak az italom,
kenyerem a bánat.
Szomorú vasárnap.

Utolsó vasárnap
kedvesem gyere el,
pap is lesz, koporsó,
ravatal, gyászlepel.
Akkor is miránk vár,
virág és – koporsó.
Virágos fák alatt
utam az utolsó.
Nyitva lesz szemem, hogy
még egyszer lássalak.
Ne félj a szememtől,
holtan is áldalak…
Utolsó vasárnap.


Видео из фильма. Как говорится, без комментариев!...



Многие находят очень сильной версию Диаманды Галас (перевод на английский Десмонда Картера):



Классический англоязычный перевод:

Sunday is gloomy
My hours are slumberless
Dearest the shadows
I live with are numberless
Little white flowers
Will never awaken you
Not where the black coach
Of sorrow has taken you
Angels have no thoughts
Of ever returning you
Would they be angry
If I thought of joining you?

Gloomy Sunday

Gloomy is Sunday
With shadows I spend it all
My heart and I
Have decided to end it all
Soon there'll be candles
And prayers that are said I know
But let them not weep
Let them know that I'm glad to go
Death is no dream
For in death I’m caressing you
With the last breath of my soul
I’ll be blessing you

Gloomy Sunday

Dreaming, I was only dreaming
I wake and I find you asleep
In the deep of my heart here
Darling I hope
That my dream never haunted you
My heart is telling you
How much I wanted you

Gloomy Sunday

Но, по-моему, лучшая англоязычная «перепевка» – вышла у Сары Брайтман. Хотя, в её исполнении песня звучит чуть ли не позитивно… Но, опять же, это сугубо моё не профессиональное мнение)




Версия Sarah McLachlan:



Спасибо за внимание. И пусть ваша грусть будет лишь светлой!)


(Часть инфы – взята с сайта http://nostradamvs.livejournal.com/203827.html)







Эмбел. Глава 1.1. Сны-мечты


Читать далее
Магия в стекле

Читать далее
Игра престолов (часть 2)

Читать далее

Автор поста
Архив Дрима  
Создан 8-02-2022, 18:17


445


0

Оцените пост
Нравится 0

Теги


Рандомный пост


  Нырнуть в портал!  

Популярное



ОММЕНТАРИИ






Добавление комментария


Наверх