Кицунэ - восточная лиса
Кицунэ – один из самых известных персонажей азиатской мифологии и массовой культуры. Про неё слагают легенды, сказки, ставят спектакли традиционного японского театра Кабуке. Чаще всего её изображают в виде лисы с одним, пятью или девятью хвостами.


Некоторые легенды рассказывают, что Кицунэ отращивают себе по хвосту каждое столетие или тысячелетие жизни. Отрастив себе девять хвостов, лисица получает серебристую, белую или золотую шкурку.

 

 

 


 

Примерно тоже происходит в Корее, где лиса, прожившая тысячу лет, становится Кумихо (девятихвостая лиса). Но, в отличие от японской, корейская лиса – всегда негативный персонаж.


 


 

Появление Кицунэ связано как с синтоизмом, так и с буддизмом. В синтоизме Кицунэ связана с покровителем рисовых полей и предпринимательства – Инари. Изначально Кицунэ считали его посланником, но со временем эти два образа так плотно переплелись, что в современных храмах часто можно увидеть статую Инари в образе лисы.

 

Что касается буддизма, то там Кицунэ связана с носительницей высшего знания Дкини, которая ездит по небу верхом на лисе.

В народном фольклоре Кицунэ является одной из разновидностей демона.

Существует два вида Кицунэ: «мёбу» – божественная лиса и «нигицунэ» или дикая лиса (дословно «полевая лисица»). Кицунэ обладает большими знаниями, длинной жизнью и множеством магических способностей. Некоторые легенды приписывают Кицунэ способность принимать форму дерева невероятной высоты или второй луны в небе, а также искривлять пространство – время, сводить человека с ума и создавать иллюзии. Но самой известной из её способностей является умение превращаться в человека, сродни европейскому оборотню. Однако, Кицунэ никак не зависит от фаз луны, а при превращении способна менять также свой пол и возраст. Чаще всего она появляется в виде молодой девушки или пожилого старца.


 

 

Часто Кицунэ использует человеческий облик для получение сиюминутной выгоды: быть подвезённой человеком на лошади или утащить у рыбака немного рыбки. Но бывают и более серьёзные случаи. Например, очень распространены романтические рассказы, где Кицунэ в образе молодой женщины выходит замуж за человека. Дождь, падающий среди ясного неба, иногда называют «Кицунэ но ёмэири», что значит «свадьба Кицунэ».

Одна из историй  рассказывает о парне по имени Оно:

Одним туманным вечером, возле большой пустоши, он неожиданно повстречал свою мечту. Они поженились, она родила ему сына. Но одновременно с рождением сына, собака Оно принесла щенка. Чем больше становился щенок, тем более агрессивно он относился к Леди с Пустоши. Она испугалась и попросила мужа убить пса. Но тот отказался. Однажды пес бросился на Леди. Она в ужасе сбросила человеческое обличье, обратилась в лису и убежала. Оно, однако, стал её искать и звать: «Ты можешь быть лисой, но я люблю тебя, и ты мать моего сына; ты можешь приходить ко мне, когда захочешь». Леди-Лиса услышала Оно, и с тех пор каждую ночь она приходила к нему в облике женщины, а утром убегала в пустоши в облике лисицы.

Распознать в человеке Кицунэ может даос (адепт, посвятивший себя даосизму), но есть также и несколько «народных методов». Среди них жуткая нелюбовь лисицы к собакам.

О детях из браков Кицунэ с человеком рассказывается очень мало. Известно только то, что у них есть мистические способности. Одного из сыновей Кицунэ называли Оммёдзи Абэ но Сэймэй, он был «ханъё» (полудемоном).


В общем, чем старше Кицунэ, тем больше у неё способностей. Молодые, однохвостые лисы порой даже не способны спрятать собственный хвост.


 


 

Лисицы очень любят разыгрывать людей, причём эти розыгрыши могут быть как невинными шутками, так и довольно опасными гадостями. Очень часто они играют с жадными, злыми и глупыми людьми, но могут попытаться сбить с истинного пути монаха или доброго крестьянина. Особенно не любит Кицунэ самоуверенных людей, вслух или хотя бы мысленно посмеявшихся над лисой. Именно о таком случае рассказывает одна из легенд.

Случилось это давным-давно. Стояла среди гор маленькая деревушка. Тихо и спокойно жили там люди. Только стали вдруг поговаривать, что поселилась на перевале лиса-оборотень и людей морочит. Думали-думали жители деревни, что им делать, и решили на перевал отправиться - посмотреть, вправду ли лиса там живет. Взяли они фонари и пошли в горы, да прежде договорились: кто лису приметит, фонарем знак подаст.


Жил в той деревне один парень. Звали его Гонсукэ. Вот идет Гонсукэ и думает: "Эх, хорошо бы мне ту лису увидеть! Уж я-то ее бы одурачил!"


А тем временем все по лесу разбрелись. Остался Гонсукэ один, за деревом спрятался и стал ждать. Вдруг видит: кусты зашевелились, и лиса из зарослей выходит. Заметался Гонсукэ, словно воздушный змей в небе, - как бы лисе на глаза не попасться!


А лиса в его сторону и не смотрит. Присела она под большим деревом, что у самой дороги росло - отдыхает. Посидела-посидела, а потом - давай с дерева листья рвать, да на голову себе сыпать. Не успел Гонсукэ и ахнуть, как превратилась лиса в красивую девушку с волосами до пят. Наклонилась девушка, собрала с земли сочные плоды, подняла руку над головой и - засверкал у нее в волосах чудесный гребень.


Смотрит Гонсукэ на лису, дивится.


"Ну и повезло же мне, - думает. - Не каждый день увидишь, как лиса к своим плутовским забавам готовится".


Сорвала тут девушка-лиса пучок сухой травы да себя им по спине ударила. Глядь - а это уж и не солома вовсе, а младенец! Огляделась лиса вокруг и прямо к дереву-фуки направилась. Листья с него стряхнула, и обратились они в зеленое покрывало. Завернула лиса в него младенца и на спину себе посадила. Смотрит Гонсукэ на лисьи превращения, глазам своим не верит. Вышла лиса на горную тропинку. Видит - на дороге конский навоз валяется. Провела она рукой, и появились на том месте сладкие рисовые лепешки. Взяла лиса листья прицветника - стали они узелком для гостинцев; завернула в них лепешки и по тропинке к деревне спускаться стала. Идет девушка по лесу, а Гонсукэ за ней тихо-тихо крадется. Шли они, шли и подошли, наконец, к большому дому.


Стукнула лиса в дверь раз, стукнула другой и говорит:


- Это я пришла, дочка ваша! Отоприте дверь!


- Ох, доченька! Заждались тебя совсем, - услышал Гонсукэ голоса из-за двери. Видит - на пороге старик со старухой стоят.


Испугался Гонсукэ не на шутку:


"Вот хитрая бестия! - думает. - В старикову дочку обратилась и теперь морочить их будет! А старикам-то и невдомек, что лиса это!".


Ворвался он в дом, да как закричит:


- Гоните ее, гоните! Я - Гонсукэ из деревни, что под самой горой! Эй, старик, не дочка это твоя, а лиса-оборотень! Я сам видел! Берегись - обманет она тебя!


Подскочил Гонсукэ к девушке, да крепко-накрепко за волосы схватил.


- Эй, парень, не тронь дочку нашу! - накинулся на него старик. - Никакая это не лиса!


- Да нет же, - не унимался Гонсукэ, - лиса это! Я сам в горах видел, как она в девушку превратилась. И не младенец у нее за спиной, а пучок сухой травы! А сладкие лепешки в узелке - из конского навоза!


- Ты, негодный, в дом чужой врываешься, да еще и глупость всякую несешь! - вконец рассердился старик.


- Да не вру я, не вру! - чуть не заплакал от досады Гонсукэ. - Ну, не верите - проверьте! Подпалите ей подол платья - коли прав я, она тотчас в лису обернется!


- А что, может, и впрямь огнем ее испытать? - обратился старик к своей старухе.


Взял он из очага головешку, да к дочкиному подолу поднес. Заплакала девушка, запричитала:


- Какая же, какая же я лиса?


А искорки уж по платью побежали. Вспыхнула девушка и в тот же миг умерла.


- Что ты наделал! - закричал старик. - Дочку нашу страшной смертью погубил! Что теперь нам, старым, делать, как жить?!


Залилась старуха слезами горькими. Побледнел Гонсукэ, а потом тоже заплакал:


- Я ведь и вправду думал, что лиса это. Спасти вас хотел!


Вот сидят они втроем, слезы льют. Вдруг слышат - по деревне монах идет, сутру читает. Бросился старик к монаху:


- Господин монах, - стал просить он, - в дом мой зайдите. Беда у меня случилась.


Согласился монах, в дом вошел. Рассказали ему старики обо всем. Выслушал монах, а потом и говорит Гонсукэ:


- Дурной поступок ты совершил - дочь старикову убил. Должно теперь тебе монахом стать - так закон велит. Возьму тебя к себе в ученики, и будешь ты молиться духу усопшей, прощение вымаливать.


Сказал так и к старикам обернулся:


- Не горюйте, старики, - говорит, - была дочка ваша доброй и ласковой, потому и на небесах покой обретет. Научу я Гонсукэ уму-разуму. Отслужит он по девушке заупокойную, душа ее счастьем и наполнится.


Усадил монах Гонсукэ посреди комнаты, молитву прочитал, а потом и голову брить начал. И спереди сбрил волосы, и сзади. Стала голова на большой шар похожа.


- Делайте, господин монах, все, что положено, - говорит Гонсукэ смиренно. - Надо мне вину свою искупить.


Закрыл он глаза, сидит, голову наклонив. Вдруг слышит чей-то голос:


- Эй, Гонсукэ, что с тобой случилось? Кто тебе голову обрил? Уж не лиса ли?


- Какое там! - отвечает Гонсукэ. - Совершил я дурной поступок, вот и пришлось мне в ученики к монаху идти.


Раздался тут в ответ громкий смех. Очнулся Гонсукэ, голову поднял. Видит - стоят вокруг деревенские парни, со смеху покатываются. Огляделся он вокруг: нет старика, нет старухи, да и монаха тоже нет. Лежит перед ним лишь куча конского навоза, да фонарь у самых ног валяется.


 


 

Одним из немногих артефактов, которыми владеет Кицунэ, является «кицунэ-би» (Лисьи Огни) – белые шарики, похожие на жемчужины, которые светятся в темноте. Когда Кицунэ находится в лисьем облике, она носит их в пасти или на шее. Лисица очень дорожит этим артефактом и, если человеку удастся завладеть им, то он вполне может обменять его на какой-нибудь дар Кицунэ. Но нужно быть предельно осторожным, прося материальное, ибо, как было сказано выше, лисица обладает способностью наложений иллюзий, поэтому деньги легко могут обратиться в листья, золотые слитки – в куски коры, а драгоценные камни – в обычные. Лучше всего просить знания, удачу, успех в делах или неуязвимость на дороге. Правда даже если вы сумеете получить что-то от лисы, никто не даст гарантию, что вас после это не поджарят как курицу гриль. Но, с другой стороны, Кицунэ обязана выполнять обещания, в противном случае может быть понижен её ранг в храме или уровень силы.

Другим знаменитым демоном–лисом является Кьюби – дух-хранитель, дух-защитник, сопровождающий юные заблудшие души.


 


 

Сами японцы к своим Кицунэ относятся со смесью уважения, опаски, и симпатии.


P.S. от автора: Вот и подошла к концу моя статья. Надеюсь вам было приятно.  С нетерпением буду ждать новой встречи.


 








Я помню чудное мгновенье...


Читать далее
Оками: демоны-волки

Читать далее
Аниме Angel Sanctuary


Читать далее

Автор поста
Алиана {user-xf-profit}
Создан 9-02-2014, 10:14


910


5

Оцените пост
Нравится 2

Теги


Рандомный пост


  Нырнуть в портал!  

Популярное



ОММЕНТАРИИ





  1.      Пользователь offline .quidam  
    Мечтатель
    #1 Ответить
    Написано 9 февраля 2014 13:51

    Хорошая статья, хотя можно было так же рассказать и про китайский аналог кицунэ, и проследить сей же образ в других культурах, раз уж затронули корейскую Кумихо. И маааааленькое замечание: очень внезапно текст обрывается, вот не хватило мне инфы по Кьюби (которыми, кстати, называют и обычных 9-хвостых лис, а не только духов-хранителей) и хоть каких-то выводов из написанного, то есть завершающего абзаца. К слову, хорошую информацию по разновидностям лис кицунэ дает та же Википедия (Куроко, Рэйко, Кьюби и пр.). Кстати, есть еще пара славных постов о лисах-обортнях, если будет интересно: 1, 2, 3.

    В общем, успехов Вам в следующих статьях, с удовольствием
    почитаю! : )



Добавление комментария


Наверх