Изгнанник. Глава 2 (часть 2)



Глава 2. Очаровательный посланник с запада. Часть 2.



От автора: Вся глава это воспоминания Гарри, так что выделять курсивом не буду, чтобы было легче читать.

Я лежал на спине, но ощущал себя очень странно, словно парил где-то высоко. Вокруг пахло благовониями, запах успокаивал. Я, не открывая глаз, ощупал себя и понял, что был переодет в очень приятную на ощупь шелковую рубашку и брюки. Убедившись, что не связан и могу двигаться, я открыл глаза. И прямо перед моим взором предстал тёмно-синий балдахин над кроватью с огромным вышитым драконом. И в этот момент воспоминания, наконец, вернулись, и я резко вскочил, тяжело дыша. Меня похитили работорговцы! Они догнали меня на катере, а потом... у одного из них была волшебная палочка. Неужели они узнали кто я?
Я резко запустил руки в волосы и обнаружил, что они не были распущены как обычно. Я ощупал свою голову и по-нял, в чём дело: мне сделали что-то наподобие жгута и украсили каким-то железными штуками. Я чуть повернул голову и посмотрел на необычные украшения. Это были серебряные кольца, усыпанные драгоценными камнями, а к ним были прикреплены несколько кисточек из перьев.
- Они что, думают я какая-то девчонка, - процедил я и сорвал украшения. Они легко соскользнули с волос, пряди рассыпались по моим плечам. Я бросил драгоценности на кровать и встал, чтобы осмотреться.
Мягко говоря, я просто потерял дар речи и совершенно бесстыдно раскрыл рот от удивления! Такую роскошь я не видел никогда в жизни! Нет, я, конечно, знал, что японцы из богатых семей иногда обивают свои комнаты шёлком и украшают, как могут, но не подозревал, что это настолько красиво! Вся небольшая комната была обита тканью в синих тонах с замысловатым рисунком, похожим на ветки сакуры. Резные перегородки казались золотыми и были оформлены в виде драконов. На полу лежал белый ковёр с длинным ворсом, и в нём так приятно утопали ноги! Я медленно ходил и осматривал красивую мебель и композиции из цветов в огромных вазах.
Комната была чересчур насыщенной для японского дома, и казалось, вместила в себя частички разных миров и эпох. А вот кровать явно европейского характера, хотя не такая высокая и сам балдахин более аккуратный и воздуш-ный. Неужели в такой комнате можно жить? У меня уже начинало рябить в глазах от всей этой роскоши и красочно-сти. Я так же заметил широкие сёдзи*(4), за которыми светило яркое солнце. Уже день. Я спал не так долго, как думал, значит, меня, скорее всего, ещё не успели продать, и я нахожусь в доме работорговцев.
Я просто засмеялся от мысли, что меня могут просто продать, как вещь. Никто и никогда бы не подумал, что великий Гарри Поттер, может стать просто рабом в золотой клетке. Неужели я был так ценен и поэтому меня раз-местили в шикарной комнате, подходящей явно для царей. Я никогда не думал, что моя внешность может так кого-то привлекать, а особенно… Меня просто передернуло от воспоминания о том, что было в лодке. Это просто дикость…
Сзади неожиданно раздался тихий щелчок. Я резко развернулся и ждал того кто пожаловал в гости. Я был готов ко всему, и даже драться, если понадобится. Дверь в стене открылась, и в комнату вошла женщина. Она была одета в красивое яркое кимоно, чёрные волосы украшены цветами. Она медленно подняла голову, и я невольно залюбовался её кра-сотой и тонкими чертами лица.
- Вижу ты, наконец, проснулся, - она мягко улыбнулась и закрыла дверь.
- Где я? И кто вы? – я нахмурился и сразу пошёл в наступление.
- Ты в моём доме, - она подошла ко мне ближе и посмотрела в глаза. – Это лучшая комната в доме и она тебе подходит. Моё имя Сайюри, а больше тебе знать не нужно.
- Вы ведь похитили меня, - я чуть наклонился к её лицу. – Это незаконно…
- Ну конечно, - она очаровательно улыбнулась и обошла меня, остановившись рядом с сёдзи.
- И теперь вы меня продадите, как игрушку, - я повернулся к ней.
- Возможно, Гарри, - она резко развернулась.
Я отшатнулся от неё и был шокирован. Ну конечно, если её люди маги, значит и она волшебница. И нет ни одного мага, который не знал бы о Мальчике-Который-Выжил. Похоже, я действительно попал в ту ещё передрягу. Не удив-люсь, если меня просто передадут тёпленького в руки Пожирателям или вернут в Англию.
- Вижу, ты шокирован, - она была необычайно спокойна. – Я узнала тебя, только когда увидела твой шрам. И я пока ещё не сошла с ума, чтобы продавать героя волшебного мира…
- Которого выгнали из страны и признали Тёмным магом, - пробурчал я.
- И это я узнала несколько часов назад, когда задумалась о том, что ты делаешь в Японии, да ещё в таком город-ке, - Сайюри снова подошла ко мне.
- Значит, ваши люди охотились за мной, не зная, кто я?
- Не буду от тебя скрывать, что да, - она снова улыбнулась. – Мои люди рассказали, что обнаружили в городе европейца-одиночку, который остановился в одной из злачных гостиниц. И они доложили, что хотели тебя похитить, но упустили. По их описаниям я поняла, что ты весьма симпатичный экземпляр и упустить тебя было бы ошибкой…
- Вы так говорите, словно люди это товар, - процедил я.
- Прости уж, это мой бизнес - торговать людьми. Не спорю, это незаконно, зато приносит огромные деньги, а мои магические силы надёжно защищают эту деятельность не только от маглов, но и от магов, - она развела руками. – Не тебе меня судить. Конечно, я думала продать европейского юношу с очаровательной внешностью, как можно до-роже. Пока не узнала, что ты Гарри Поттер.
- Не могу понять, чем я мог привлечь вас? – я действительно этого не понимал. – Только из-за того что я не японец и не похож на других?
Сайюри внимательно посмотрела в моё лицо, а потом звонко расхохоталась. Я, недоумевая, уставился на неё, со-ображая, что могло её так рассмешить. Не говоря ни слова, она мягко коснулась моей руки и потянула в угол комнаты. Я последовал за ней. Мы замерли перед зеркалом, и я внимательно посмотрел в своё отражение. Меня никогда не волно-вала моя внешность, я не Малфой. И никогда не был ценителем красоты, а тем более мужской, и сейчас просто тупо уставился на своё отражение. Из мира зазеркалья на меня смотрел немного другой Гарри Поттер. Да без очков мои глаза стали лучше видны, но в них было столько боли и отчаяния. Волосы за три года выросли до лопаток, и я их не от-стригал специально, так как не хотел быть похожим на себя прежнего. К тому же длинные волосы не стояли торчком во все стороны.
На мне были атласные черные штаны и лёгкая полупрозрачная рубаха, которая была расстегнута до середины груди. Да, следы тюрьмы исчезли с моего тела, я немного поправился и тренировки с Асами снова вернули мне неплохую форму. Да, я знал, что дочки Шичу на меня заглядывались и не мог не заметить, что выглядел более стройным по срав-нению с японцами. А на фоне непривычной для Японии смуглой кожи ткань казалась ярко белой. А больше я не видел ни-чего особенного - обычный юноша. Но оказывается, Сайюри думала иначе.
- Ты просто необычайно красив, - она коснулась моих плеч и поправила длинные волосы. – Неужели ты никогда не замечал, что природа наделила тебя просто изумительной внешностью.
- Меня как-то не волнует это, - тихо проговорил я.
- А вот и зря, - она собрала мои волосы за спиной. – Внешность играет немаловажную роль...
- Мне кажется, что внутренний мир намного важнее, - я повернулся к ней.
- Я согласна, и он очень сильно влияет на внешность. Я не люблю фарфоровых красавцев, у которых нет ничего в душе. Твой внутренний мир и делает тебя просто восхитительным. Ты не мальчик с обложки, но твоя внешность нико-гда не оставить женский пол равнодушным.
Она протянула руки и мягко коснулась моих плеч. Я вздрогнул, так как не ощущал женских прикосновений очень давно. Сердце сжалось от боли из-за воспоминаний о Джинни. Я аккуратно убрал её руки с плеч и сделал шаг назад.
- Одни твои глаза просто завораживают. В них отражается боль и тоска, но в них есть и надежда, которая просто делает мир светлее, - Сайюри протянула руку к моему лицу и ласково коснулась щеки. – Мне действительно жаль тебя, и я бы никому не пожелала то, что с тобой случилось. И я сожалею, что погибла твоя любимая.
- Откуда? - я широко раскрыл глаза. Эта женщина, кажется, всё знала обо мне.
- У меня хорошая сеть осведомителей, - она опустила руку и лукаво улыбнулась. – Я знаю о тебе достаточно много, чтобы не задавать вопросов. Не волнуйся, я не из тех, кто рассказывает тайны других. И у меня к тебе есть предложение, даже сделка.
- Сделка? - я подозрительно прищурился.
- Я выполню твою просьбу и сохраню в тайне все секреты, а ты забудешь о том, что был со мной знаком. Согла-сен? – она протянула ладонь, а в другой держала волшебную палочку. – Мы можем скрепить её магически, если ты же-лаешь.
- Хорошо, - я кивнул. Это действительно было разумно. Я не хотел, чтобы японские власти узнали, что я здесь, да и наживать врагов среди работорговцев не хотелось. – Не нужно скреплять союз, я вам верю. И сделка равноценная.
- Отлично, - Сайюри обворожительно улыбнулась. – Тогда ты не откажешься поужинать со мной в саду. И мне хотелось бы, чтобы ты надел красивое кимоно, которое я купила специально для тебя.
- Договорились.
Не мог же я ходить по дому в полупрозрачной рубашке. А кимоно, как я уже давно заметил, мне очень даже шло, и носить его было легко и удобно. А насчёт еды я вообще был не против.
- Я очень рада и пришлю к тебе слугу через несколько минут. Он поможет переодеться. До встречи.
Она медленно направилась к двери и вышла из комнаты. Я с минуту смотрел на дверь и пытался привести в по-рядок мысли, которые кажется, просто разбежались по комнате и пока не собирались возвращаться. Всё было просто сном, эта роскошная комната, восхитительная японская волшебница. Я не мог выбросить из головы её очаровательное лицо. Она казалась старше меня, но выглядела, словно молодая девушка! И её кимоно... Я видел гейш только на рисунках или фото. Дочери Шичу никогда не носили такие дорогие вещи.
- Мда, - я потёр шею и нащупал шнурок, к которому была привязана монета.
Я нахмурился, и подбежал к зеркалу. Ого! Шнурка с монетой не было видно в зеркале, значит этот компас только для меня. Я попытался развязать шнурок и у меня не получилось. Странное украшение навсегда приросло к шее. Что же может быть так и лучше. Не нужно пока никому это видеть …

Через минуту в дверь аккуратно постучали, а потом в комнату вошёл юноша. В его руках была какая-то одежда в чехле и небольшой сундучок. Он закрыл дверь и низко поклонился.
- Госпожа Сайюри-сан, просила помочь вам переодеться в кимоно, - он опустил свою ношу на небольшой пуфик.
- Попросила? – я удивлённо посмотрел на слугу.
- Госпожа никогда не приказывает своим слугам, - юноша улыбнулся. – Она только просит. Госпожа очень милая женщина и она всегда заботиться о тех, кто рядом с ней.
- Понятно, - я кивнул и улыбнулся.
Я не мог отрицать, что Сайюри была очень красивой женщиной, но она казалось такой холодной и недоступной. Она была одета как гейша и очень походила на тех красавиц, которых я видел с Асами, когда мы проводили переговоры в Чайном доме. Хотя нет, эта женщина была красивее, но она казалась неприступной скалой и взгляд её карих глаз, словно сталь, пронзал мысли. Неужели она на самом деле гейша? Нет, это невозможно, потому что она волшебница и держит такой чёрный бизнес.
- Господин вы позволите? – голос слуги перебил мои мысли.
- Что? – я повернулся на голос, юноша кивнул и протянул мне одежду.
- Вы позволите помочь вам переодеться?
- Ах, да, - я кивнул. Совсем забыл, что Сайюри пригласила меня на ужин.
Слуга снова улыбнулся и стал раскладывать одежду на стуле. Через несколько минут, мне уже застегивали пуго-вицы. Эта одежда не очень была похожа на японское кимоно. Оно напоминала длинное платье с разрезами по бокам, под ним были шёлковые брюки и рубаха. Слуга аккуратно завязал вокруг меня широкий шелковый пояс, а сверху закрепил его ещё одним, из золота украшенного разноцветными камнями. Потом очень похожие на пояс браслеты стянули широкие рукава рубахи на запястьях. Я нахмурился, не хватало мне снова носить украшения, как девчонка. Но смирился, так как, похоже, мне этого было не избежать.
- Господин, присядьте, и я уложу ваши волосы.
Я кивнул и опустился на пуфик, почувствовав, как расчёска мягко заскользила по волосам. Я не видел, что там де-лал этот юноша, но зато заметил, как он извлекает из сундучка разные украшения. Я надеялся, что всё не будет красо-ваться на моих волосах.
- Готово, - радостно сказал слуга минут через пять. – Хотите взглянуть?
Я встал и подошёл к зеркалу, надеясь, что не похож на новогоднюю ёлку. Я робко поднял взгляд и посмотрел на себя. И замер, шокированный своим внешним видом. Я никогда не видел такой одежды в Японии и просто не подозревал, что она мне так подходит. Украшения были, но их оказалось не много. Слуга аккуратно поправил мой хвост, перекину-тый через плечо.
- Вам очень идёт этот костюм, госпожа была права, - юноша явно был доволен своей работой.
Да уж. Я не мог вымолвить ни слова, а просто рассматривал. Костюм явно не относился к Японии и напоминал кимоно очень отдалённо. Скорее, длинное платье священника с высоким воротничком. Оно было из тяжелого серебри-стого шёлка, расшитое зелёными узорами в виде драконов. Воротничок был украшен золотистым узором с мелкими изумрудами. Я посмотрел на пояс и подивился искусному рисунку из золота и драгоценных камней. Точно такой же был на широких браслеты на запястьях. Камни поблескивали, и они не казались лишними. Всё удивительно гармонично соче-талось с одеждой. Я дотронулся до волос, которые были собраны в свободный хвост и закреплены небольшими серебристыми кольцами с изумрудами.
- Просто роскошно! – раздался сзади восхищённый женский голос.
Я резко обернулся, и увидел в дверях Сайюри, она была всё в том же кимоно, которое теперь сочеталось и с моим одеянием. Она подошла ко мне и снова улыбнулась, и я вздрогнул, потому что в карих глазах был блеск и восхищение. Не-ужели она, правда, была восхищена моим одеянием. Да и я сам был им шокирован.
- Ты великолепен в этой одежде, Гарри, - она чуть приподнялась и поцеловала меня в щёку.
Я вздрогнул и резко сделал шаг назад, едва не запутавшись в длинных полах костюма. В глазах Сайюри читалось удивление, которое быстро сменилось пониманием. Она ведь знала о моей жизни всё и знала о Джинни.
- Спасибо тебе, Нацуми, - она кивнула слуге.
- Это моя работа госпожа, - юноша поклонился. – Будут ещё поручения?
- Приготовь одежду для моего гостя на завтра, и ты свободен сегодня вечером, можешь навестить свою мать, - Сайюри мягко улыбнулась, а я удивлённо поднял бровь.
- Спасибо, госпожа, - слуга вышел.
- Ты удивлён, - она развернулась ко мне.
- Немного, - кивнул я. – Просто вы так хорошо относитесь к слугам.
- Я считаю их важными людьми. На них держится дом, и я чту их труд и бываю благодарна. Я беру на работу тех, кто нуждается в помощи и деньгах. У Нацуми больная мать и он копит деньги на операцию. Я предложила ему деньги на операцию, но он отказался и сказал, что заработает сам.
Я заметил, как в глазах Сайюри появилась тоска и боль, но лицо оставалось непроницаемым и спокойным. Она была похоже на красивую фарфоровую статуэтку. Мне с трудом верилось что женщина, которая торгует людьми, может сочувствовать слугам. Неожиданно я понял, что, скорее всего, она не по своей прихоти этим занимается, у нее явно была какая-то большая тайна, но мне не зачем это знать. Она просто очередной человек, которого я встретил на своём пути. Скоро я покину это место и навсегда забуду о красивой женщине, которая хотела меня продать.
- Ну что же, Гарри, - она аккуратно взяла меня под локоть. – Идём ужинать.
Мы направились к сёдзи и Сайюри их раздвинула. Перед моим взором предстал очаровательный японский садик, но я не смог удержать возглас. Вокруг всё было зеленым и цветущим, вода в небольшом водопаде сверкала в лучах захо-дящего солнца. Здесь явно не обошлось без магии, так как за стенами дома был декабрь, и на деревьях листьев поубави-лось, да и температура значительно ниже, чем в этом садике.
Сайюри промолчала, так как понимала, что я догадался о её маленьком секрете в этом садике. Она, молча, ука-зала мне на беседку, где был накрыт столик…

- Ну, так что Гарри, - Сайюри налила мне чая и улыбнулась. – Ты решил, что хочешь у меня попросить?
- А разве нужно что-то человеку, у которого забрали всё или лишили цели, - я грустно посмотрел на неё.
- Тогда тебе нужно очень многое, - она посмотрела мне в лицо, и в её глазах была грусть.
- Неужели у тебя нет сейчас цели, места, куда ты стремишься? – она аккуратно пересела на диванчик рядом со мной и ласково погладила моё плечо.
Я снова вздрогнул, Боже, я никогда не привыкну к другим женщинам, кроме Джинии, и мне кажется, это будет предательство её памяти, если я буду встречаться с кем-то.
- Она давно умерла, а ты ещё молод и у тебя вся жизнь впереди! – строго сказала Сайюри. – Это не будет пре-дательством её памяти, ты живой человек.
- Это как посмотреть, - я грустно ухмыльнулся. – Просто всё ещё так свежо, прошло всего около двух лет…
- Я понимаю, Гарри, - она развела руки в стороны. – Тогда прости меня, просто твоя история поселила в моём сердце тоску и боль, которые я так давно не испытывала, которые я сама когда-то погубила в соей душе. Мне дейст-вительно жаль тебя, и я хочу тебе счастья самого большого, которое только можно вообразить. Если я могу тебе чем-то помочь, тогда просто скажи.
- Мне сейчас ничего не нужно, - я протянул руку и коснулся шеи, где была спрятана «монета-компас». – Хотя… мне просто надо попасть на Окинаву не позднее праздника цветения Сакуры. Меня там ждут и тогда, возможно, я буду знать свою цель и получу ответы на вопросы.
- И всё, - она широко улыбнулась. – Тогда у меня к тебе деловое предложение, без сделок и пари.
- Очень интересно, - передо мной сейчас сидела не красивая гейша, а деловая женщина. В темных глазах был азарт и что-то ещё такое особенное, что присуще только женщинам.
- Я тебя отвезу на Окинаву в срок и не буду это считать твоей просьбой из-за сделки. Просто я всегда туда езжу на переговоры и мне не составит труда захватить и тебя. По прогнозам синоптиков сакура должна зацвести где-то к концу февраля. Но ты согласишься пожить у меня эти полтора месяца и немного помочь мне с переговорами.
- Переговорами? – я удивлённо раскрыл глаза. – Но я же не дипломат, а просто бывший волшебник…
- Не принижай себя, - лукаво посмотрела на меня. – Я знаю, что ты работал управляющим в доме Шичу и иногда вместе с его старшим сыном бывал на переговорах. Мои люди тебя вспомнили и сказали, что ты довольно хорош в этом деле, хотя бываешь и робок.
- Вы сотрудничали с Шичу? – я был удивлён.
- Конечно, у него очень хорошие шелка, но он иногда немного завышает на них цену. Я редко веду дела напрямую, только с крупными клиентами или по специальным заказам… ты меня понимаешь.
- Ясно. Тогда мне интересно, зачем для переговоров нужен я, - я действительно не понимал, зачем я нужен был этой женщине, которая и так ведёт дела блестяще. – Или я просто так, как игрушка нужен, раз уж мне тут жить некоторое время.
- Зачем ты так, Гарри, - выдохнула Сайюри, и я заметил след обиды в её голосе. – Ты не игрушка и никогда не по-зволишь ей быть. Как бы тебя не ломали, твой дух просто нельзя уничтожить. Ты ведь даже не понимаешь, какая вокруг тебя сила. Обычные люди это не видят, как и большинство волшебников. А я могу видеть многое, это мой дар - пони-мать людей и видеть их, можно сказать, «насквозь».
Я почувствовал, как по спине побежали мурашки от её слов и интонации в голосе. В них была такая мистическая сила, что я просто был поражён. Нет, я встречал сильных волшебников и это ощущается, когда стоишь рядом. Но сей-час было что-то другое, мне не ведомое и не знакомое, но такое пугающее и мистическое. Догадка пришла, так как что-то похожее я ощущал рядом с Флёр, вампирами и даже Ремусом.
- Ты демон или кто-то в этом роде? – выдохнул я и зажмурился, так как подумал, она может просто меня рас-топтать.
Я чуть открыл глаза и замер. Сайюри, задумавшись, закусила губу и в её глазах была борьба с самой собой. Потом она перевела на меня внимательный взгляд и через секунду расхохоталась. В этот момент её лицо было таким живым и близким, что я снова залюбовался этой странной женщиной.
- Если бы ты видел своё лицо в этот момент. Ты что испугался, что я тебя съем? Ты конечно очень аппетитный юноша, - я почувствовал, как моё лицо заливает краска. – Но явно не в вопросе пищи,… Что ж, Гарри, – голос её резко стал серьёзным. – Да ты почти прав, но я не могу тебе сказать большего. Для меня это полезный дар, который я ис-пользую по мере необходимости и никогда не превышаю рамки. В отношении тебя я его практически не использовала, иначе ты уже давно лежал бы в моих объятьях.
Я раскрыл рот от удивления. Таким даром, как я знал, обладали вейлы, но она ни капли на неё непохожа. Значит здесь, в Японии, есть такие существа. Нужно будет узнать о них по возможности, а пока стоит остерегаться Сайюри.
- Ну, так что, ты согласен мне помогать и жить у меня? Я тебя научу ценить свою красоту и одеваться, а так же вести беседу в совершенстве. Я хочу, чтобы ты поверил в себя и свои силы. Быть Маглом - это не так уж и плохо. У тебя станет больше мелких проблем, но и тебя не будут волновать глобальные. Если бы не твоя встреча на Окинаве, я бы определила тебя в какой-нибудь экономический институт, и ты бы получил хорошее образование. Задатки у тебя есть.
Она говорила очень серьёзно, и в её глазах не было смеха или иронии, и я не чувствовал её силу в этот момент. Я даже на мгновение задумался о том, чтобы принять все её предложения и не идти по пути воина и спасителя. Судьба давала мне выбор. Важный для меня и моей жизни: маг или магл, жизнь обычного человека или жизнь спасителя мира, красивая жизнь или кровавая тропа войны. Моё сердце быстро билось, и я вспомнил тех, кто остался там, в Англии. Рано или поздно Волдеморт вернётся и те, кто мне были дороги, будут в опасности. Да они предали меня, но смерти я им не желаю. Мои друзья: Рон и Гермиона, Ремус… Я хочу их защитить, пусть больше никогда не буду общаться с ними как раньше и доверять. Снейп, который так мечтал завести семью, когда груз войны спадет с его плеч. Он мечтал пу-тешествовать, и я обещал ему положить конец этому кошмару. Я должен сдержать слово, этот человек для меня сделал очень много.
- Я бы очень хотел, чтобы моя жизнь была именно такой, как вы сказали, Сайюри-сан…
Я встал с диванчика и сделал шаг к одному из столбиков беседки. Я просто смотрел на садик, солнце уже прак-тически скрылось за деревьями и вокруг загорелись фонарики. Они словно диковинные светлячки рассыпались по всему садику, придавая ему немного таинственный, но уютный вид. Боже, мне так захотелось закричать всем «как я устал», развернуться и утонуть в карих глазах моей новой знакомой. Забыть о боли, забыть о них и постараться забыть, что я потерял Джинни, оставив в памяти только самые светлые моменты. Я чувствовал, что Сайюри желает мне только добра, и она действительно хотела помочь мне забыть боль. Я не знал почему, может, в её жизни случилось что-то по-хожее. Разве обычная женщина будет заниматься таким бизнесом? Да и гейшей сейчас становятся только так, для слова, или же наоборот считают это позором. Я, наконец, понял, что могла скрывать она, скорее всего выбор стать гейшей не одобрили её семья и знакомые. Она тоже была отвержена…
- Гарри…
Я почувствовал, как женские руки чуть обняли меня со спины. Я чувствовал, как сильно бьется её сердце. Я резко развернулся, что немного напугало Сайюри, и посмотрел в красивое лицо. Она ласково погладила меня по щеке и на се-кунду задержала руку… Но я перехватил тонкую кисть раньше, чем она покинула моё лицо, потом наклонился…
Не знаю, почему я это сделал, но в тот момент мне казалось это правильным и, чёрт возьми, я сам захотел этого. Мои губы едва коснулись ее, и я почувствовал вздох удивления. Поцелуй был наполнен горечью и болью, в нём было мало нежности и страсти, просто желание и какая-то неистовость. Я никогда раньше такое не испытывал. Поцелуи Джинни были лёгкими и нежными, и они навсегда останутся в моей памяти. Сайюри запустила руки мне в волосы, а я стиснул её в объятьях, словно она была спасательным кругом. Не знаю, как долго мы целовались, но я отстранился, когда воздух закончился. Тонкие пальцы всё ещё перебирали мои волосы, а я начал осознавать, что только что сделал…
- О боже, Сайюри-сан… - я резко сделал шаг назад, разрывая объятья, и прижался к деревянному столбику. - Простите… я… не знаю…
- Гарри, - она улыбнулась и я успокоился, что не вызвал её гнев. – Это было твоё желание, и я просто его выпол-нила. Я хочу, чтобы ты знал, что я тебя очень хорошо понимаю. Я не могу тебе всего рассказать.… И обращайся ко мне на «ты», думаю, после поцелуя это будет уместнее.
Я смог только кивнуть, пытаясь справиться со своими эмоциями. То, что я сделал, на удивление не казалось мне ужасным. Просто я долго ни с кем не был и успел даже забыть, что такое «поцелуй». И сейчас вся эта атмосфера просто меня подстёгивала продолжить. Но мне казалось, что ещё рано прыгать с головой в омут. У меня сейчас есть хоть какая-то цель на будущее, и я не должен сходить с этой дороги.
- Я не тороплю тебя с ответом, - наконец заговорила Сайюри. – У тебя сегодня был насыщенный день. Отдохни и завтра ответишь. Ты можешь покинуть этот дом и отправиться с ближайшим кораблем на Окинаву, а можешь по-жить здесь и поехать туда со мной. Какое бы ты не принял решение, оно будет правильным…
- Спасибо, - я посмотрел в темнеющее небо. – И прости, если обидел…
- До завтра, - она подошла ко мне. – Комната в твоём распоряжении. Моя находится рядом, просто подойди к сёдзи и позови. Утром как встанешь, вызови слугу, он принесет одежду и завтрак. Встретимся в два часа в обеденном зале, тебе покажут дорогу. Я буду ждать твой ответ, - она приподнялась и поцеловала меня в щёку. – Доброй ночи.
- Тебе тоже, - пробормотал я.
Она медленно и грациозно спустилась из беседки, и направился к дому. Действительно, она раздвинула соседние с «моей комнатой» сёдзи, украшенные рисунками сакуры и скрылась. Я ещё недолго стоял и смотрел на яркие фонари и снова старался привести свои мысли в относительный порядок, всё осмыслить. Нет мне, правда нужно поспать, утром я всё обдумаю и к двум часам дам ответ…

Я согласился прожить это время в доме у Сайюри и быть её учеником. Она, конечно, старалась уделять мне как можно больше внимания, но первое время это у неё получалось с трудом. Я видел её только вечерами, когда она прино-сила мне новые наряды, которые каждый раз были всё роскошнее и роскошнее. Но мои опасения не сбылись, и одежда была вполне подходящая для мужчин. Хотя вот отвоевать свои волосы мне не удалось, так как их постоянно что-то украшало и я, в конце концов, к этому даже привык. Сайюри настояла на том, чтобы проколоть мне одно ухо и теперь там матово блестела небольшая серебряная серьга. Раньше бы я подумал, что такую одежду могут носить только мужчины с нетрадиционной ориентацией, но оказалось, что в восточных странах это было нормой. В Японии, конечно, одежда была скоромнее, что не скажешь про другие страны. Так что я чаще всего ходил в китайской или индийской одежде.
Днём со мной занимались разные знакомые Сайюри. И мне показалось, что она хочет сделать из меня министра или императора. Меня учили танцевать, искусству беседы, сидеть за столом, ездить верхом и еще множеству разных вещей. Я жутко уставал к вечеру, и, едва добиравшись до кровати, сразу засыпал. У меня просто не было времени гру-стить или вспоминать мою жизнь. Через месяц мне казалось, что я могу просто сесть на трон и править страной. И теперь, когда я подходил к зеркалу, то восхищался своим видом.
М-да, я бы никогда не подумал, что могу быть таким. Меня раньше мало волновал мой внешний вид и одежда. Я никогда не заморачивался такими вещами, так как мне просто не пригодилось бы всё это. Но сейчас я понимал, что это важно, если ты не хочешь ударить в грязь лицом, и представить себя по высшему разряду. Хотя прошлому мне это было просто не нужно. Неужели бы я ходил на балы или на подобные мероприятия, я тогда мечтал о мирной жизни. А сейчас я не знал, что ждало меня впереди. Все эти уроки вселили мне веру в себя.
И вот сейчас я стоял перед зеркалом и рассматривал новое кимоно, которое было строгим, но элегантным. Чёр-ная ткань была тяжелой и гладкой, небольшой серебристый рисунок украшал воротник, кончики рукавов и подол. Пояс был из серебряного атласа и чуть мерцал в свете ламп. Эта одежда делала меня чуть мужественнее, чем яркие одежды из Китая. Да и прическа была как у самурая, высокий тугой пучок, придерживаемый серебристым кольцом с мелкими изумрудами. Моё лицо теперь открыто, и зеленые глаза казались просто огромными. Шрам скрыт маскирующими ча-рами. Мне была привычнее такая одежда, так как она чем-то отдалённо напоминала мантию волшебника.
Я должен был отправиться на какие-то важные переговоры в Киото. Именно из-за них я тут торчал и учился всему. Как я понял, что эти люди были неприятны Сайюри, и они не особо любили вести беседы с женщиной. Ко всему прочему, они были теми, кто чтил японские традиции, а женщины это удел дома, а не бизнеса. Сегодня был, так ска-зать, дебют. Я на самом деле волновался, хотя моя новая знакомая тоже нервничала. Она никогда не показывала свои чувства окружающим, но за это время я научился читать все по её глазам. Мы больше ни разу не целовались и не захо-дили дальше разговоров вечерами в садике. Поддерживали дружеские отношения.
И сейчас сёдзи резко открылись, и на пороге комнаты появилась Сайюри. Я чуть присвистнул, так как она была одета в серебристое кимоно Хёмонги* (5), красивый рисунок из лилий украшал одно плечо и подол, оби был золотистым с зелёным рисунком, волосы собраны в замысловатую причёску и украшены цветками лилии. Она была просто очарова-тельна, но до безумия взволнована. Её карие глаза быстро пробежались по комнате и остановились на мне. Слабая улыбка появилась на красных губах.
- Ты готов?
- Да, - я кивнул и подошёл к ней. – Волнуешься?
- Так заметно, - она бросила на меня подозрительный взгляд.
- Я вижу, но другие могут и не заметить, - я подставил локоть, и она обхватила его кистью. – Как мы отправимся в Киото?
- Порталом конечно, - она протянула мне небольшую шкатулку. – Нас будут ждать в одном месте, а оттуда до-берёмся машиной, чтобы не вызвать подозрений у маглов.
- Ну конечно, - я ухмыльнулся и протянул руку к порталу.

Я не смог сдержать возгласа, когда вышел из машины. Передо мной была совершенно другая реальность, мне по-казалось, что я попал в прошлое. Здесь начинался другой мир, позади меня остались небоскрёбы, окрашенные неоном, а впереди были узкие улочки и множество фонарей в воздухе. Деревянные домики, в которых горел яркий свет. По улице ходили люди в кимоно и гейши. Этот мир бы наполнен красками и стариной. Сайюри улыбнулась мне и прошептала:
- Это район ханамачи*(6) Гион, один из самых известных в Киото. Сюда приезжают из разных стран, чтобы по-любоваться на частичку прошлого Японии и увидеть настоящих гейш.
- Значит ты раньше жила здесь? – я чуть наклонился к её уху.
- Да, но училась не здесь, - покачала головой бывшая гейша.
- Но здесь встретила своего данна*(7), и он мне помог в моей карьере, - в голосе появилась тоска и боль. – Он по-гиб…
- Ясно, - я кивнул и посмотрел на двух девушек, которые внимательно меня рассматривали. – Тогда почему ты туда возвращаешься?
- Потому что клиент назначил встречу здесь, - резко ответила мне Сайюри, и я понял, разговор окончен.
- Тогда не будем заставлять его ждать, - я улыбнулся свой спутнице и мы медленно пошли по улице.
Я не мог не заметить, как нас провожали восхищённые взгляды и мужчин, и женщин. Я был смущен и старался не смотреть по сторонам, чтобы не встречаться ни с кем глазами. Моя спутница была спокойна и хладнокровна, она просто игнорировали эти взгляды, и шла вперёд, опираясь на мой локоть. Мы добрались до самого большого здания на улице, перед нами было длинное, украшенное яркими огнями, но довольно строгое сооружение. У входа перед красными дверями стояли два японца в чёрном кимоно, на их поясах висели катаны. И около здания не крутились многочисленные гости и другие люди. Это величественное здание казалось здесь стоит для особых персон, и все кто проходил мимо про-сто рассматривали его и фотографировали. Я вопросительно посмотрел на Сайюри, когда она извлекла из складок ки-моно сотовый телефон и быстро что-то написала.
- Это чайный дом «Ичирики»*(8), - прошептала она, снова пряча телефон. – Он самый известный во всей Японии и попасть сюда можно только по особому приглашению. Здесь обычно бывают известные политики, бизнесмены или люди из старинных семей, они здесь испокон веков гости.
- Ого! - я был восхищён.
Такое, на первый взгляд, обычное здание ничем особо не отличающийся от многих, было таким известным и за-крытым для обычных людей. Хотя я не знал, что там ждало меня внутри.
- Я сама первый раз здесь, так что не знаю, что там, - прошептала мне Сайюри. – Эта сделка очень важна и обеспечит мне заказ на ближайшие десять лет. Однако люди, с которыми я заключу договор, относятся ко мне не серьезно, и думаю, специально назначили мне встречу здесь…
- Они знают что вы…
- Да, - оборвала меня Сайюри. – Но прошу, больше спрашивай…
- Госпожа Сайюри-сан, - из-за двери вышла девушка в кимоно и поклонилась. – Я провожу вас и господина.
Мы последовали за девушкой внутрь. Я старался не вертеть головой по сторонам, а просто шёл следом. Во внутреннем дворике было довольно тихо, и шум улицы раздавался издалека. Я слышал журчание воды и пение птиц, или возможно это была музыка. Мы дошли до раскрытых сёдзи, и к нам навстречу вышел молодой мужчина. Он был одет в строгий костюм, а поверх накинуто кимоно. Лицо его было взволнованным.
- Сайюри-тян, дорогая, - он подошёл ближе и поцеловал её в щёку. – Как ты? Я просто поражен, что ты реши-лась пойти на это.
- У меня появился козырь, - она показала рукой на меня.
Наконец мужчина повернул голову и уставился на меня, широко открыв глаза. Сайюри ухмыльнулась и резко дёр-нула знакомого за рукав. Я был ошарашен таким вниманием со стороны этого человека, может, он узнал во мне Гарри Поттера, хотя без шрама это было проблематично.
- Хикару-кун, прекрати. Это мой знакомый, он из Европы и довольно хороший дипломат. Его зовут Сайрус, и не задавай больше своих дурацких вопросов, - она строго его осмотрела. – Твоя задача нас собрать и вести записи.
- Хорошо, молчу, - он развел руками, а потом наклонился к Сайюри и прошептал, но я смог услышать, - А он про-сто красавец, а глаза… ты где его откопала…
- Заткнись, Хикару, - процедила она. – Ты ведёшь себя просто ужасно. Идём уже.
- Прошу прости его, Сайрус, - прошептала мне Сайюри. – Это мой школьный друг, и он просто не может дер-жать себя в руках, его любимое занятие обсуждать моих кавалеров и просто разных мужчин рядом со мной...
- Я всё слышал, - промычал со спины провожатый. – Мы ещё потом поговорим об этом, сестричка…
Сайюри что-то невнятно пробормотала и закатила глаза. Мы прошли небольшим коридором, и Хикару открыл нам дверь. В комнате было довольно светло и уютно. Там уже сидели пять человек, и они все поднялись, едва мы вошли. Трое из них - японцы средних лет, были одеты в кимоно, а двое в костюмах явно больше походили на европейцев. Они поклонились, приветствуя нас, и мы ответили им тем же.
- Сайюри-сан, вы как всегда прелестны, - сказал тот, что был моложе и выше всех.
- Токугава-сан, - она улыбнулась. – Рада вас видеть… вас и вашего отца.
Она посмотрела на мужчину, стоявшего дальше всех. Он был очень хмурым и внимательно смотрел на нас. Волосы его были почти седыми, на лице довольно много морщин.
- Позвольте, я представлю вам своего спутника, - она указала на меня рукой. – Это англичанин и зовут его Сайрус Майерс. Он будет вести переговоры вместе со мной.
- О, ваш новый помощник, Сайюри-сан, - сказал Такугава младший. – Приятный молодой человек.
- Сайрус, это Токугава Ямомоте и его сын Таро, - она указала на двух мужчин. – Им принадлежит сеть чайных домиков по всей Японии и, если сегодня всё сложиться удачно, я смогу поставлять им шелка.
- Очень приятно, - я поклонился им.

Переговоры проходили в весьма напряжённой атмосфере. Сайюри старалась не смотреть в сторону старшего Токугавы. Я понял одно, на неё вышел сын и был заинтересован в контракте именно с ней, так как она была лучшим торговцем шелками на юге Японии. Но, похоже, отец не одобрил этого, и переговоры могли потерпеть крах. Но я чув-ствовал, что моё присутствие немного смягчило обстановку. К тому же, благодаря Асами я хорошо разбирался в шел-ках. Однако отец главы компании постоянно находил предлоги, чтобы не заключать контракт. Я никак не мог понять, почему он так против сотрудничества с Сайюри, может, было что-то в прошлом?
Когда я обмолвился, что работал с Шичу, то разговор резко продвинулся вперёд, и Таро уже не сомневался. Они надеялись, что именно я буду вести это дело дальше. Сайюри это подтвердила, намекнув, чтобы я молчал. В конечном итоге, мы подписали контракт. Но моя спутница совсем не успокоилась, а наоборот стала ещё больше нервничать. Её глаза иногда бегали по комнате, и она хмурила брови. И ответ пришёл очень быстро.
- Гарри, подожди меня в дворике с этими господами, - она прошептала мне на ухо, когда все встали. – Поговори с ними о контракте, а мне нужно обсудить кое-что с Ямомоте.
Я кивнул и вышел, но не успел и шага сделать, как услышал гневный голос:
- Мой сын совсем с ума сошёл, заключает контракты с гейшей…
Я замер и тихо подошел к сёдзи, стараясь не издавать ни звука, замер.
- Бывшей гейшей, - холодно ему ответила Сайюри.
- Если ты раз стала, ей значит, будешь навсегда.
- Твои личные обиды не должны мешать делу, - процедила она. – Я не виновата, что он предложил мне это рань-ше, и он обещал сделать меня женой.
- Ха, так я и поверил, чтобы мой брат сделал тебя женой. Он просто дарил тебе игрушки и водил по чайным до-мам, и трахал каждую ночь…
Я вздрогнул от таких грубых слов и стал понимать, почему Сайюри не хотела быть здесь одна. Похоже, два брата не смогли поделить красивую женщину.
- А потом ты просто убила его и забрала его бизнес и имя. Так ведь…
- Замолчи, Ямомоте, - голос Сайюри уже чуть срывался. – Он погиб на корабле. Ты что, решил, что я устроила шторм? Он сам выбрал меня и был первым…
- Это Я тебя вывел в высшее общество, а то ты бы так и была майко*(9). Я хотел купить твое мизуаге*(10), и ты сама была согласна. Но нет, ты окрутила моего брата, да, он был богаче и моложе… Да, он купил твоё мизуаге за кучу денег… Ты его просто одурачила своими чарами, он никогда бы не стал связывать себя с гейшей, у него была жена и дети…
- Он меня выбрал сам! – закричала Сайюри. – А ты просто ревновал, хотя тоже был семейным. Ты ревновал брата ко всему, что у того было. А когда его не стало, то сразу развернулся, так как остался один, и всё состояние семьи перешло к тебе.
- Не смей так говорить! – закричал мужчина. – Что ты понимаешь… Ты просто разбиваешь мужские сердца, ты просто демон! И что, теперь ты нашла новую игрушку! Это мальчика…
Я чуть не упал, не думал, что разговор может коснуться и меня. Но продолжал слушать, чувствуя, как моё сердце наполняется болью. Я очень много не знал об этой женщине.
- Он ещё молод и у него вся жизнь впереди. Зачем он тебе, ты стара для него. Небось, похитила юнца и привезла из другой страны, ты же любишь красивые вещи и красивых людей. Запудрила ему мозги, и он теперь за тобой ходит…
- Закрой свой рот, Ямомото! – Сайюри окончательно потеряла контроль, и я услышал громкий шлепок. – Ты даже не знаешь, кто это! И ты никогда не задумывался, что я могу помогать другим людям. Он покинут всеми и он здесь, как чужой, и я просто хочу, чтобы он был счастлив. Я любила только твоего брата, и после его смерти мне никто не нужен. Неужели ты так это и не понял…
- Сайюри… - голос мужчины вдруг сорвался и стал мягким.
- Я не хочу тебя видеть, я буду вести дела только с твоим сыном, а ты не лезь и занимайся своей политикой, пробивайся в министры. Оставь меня, я больше не гейша и выплатила тебе все долги. Прощай…
Я резко отошёл от двери, понимая, что пора смываться. Я быстро направился по коридорам на улицу, чтобы ме-ня никто не заподозрил. Моё сердце бешено стучало, я никак не мог успокоиться. Оказывается, жизнь моей новой зна-комой была не сахар. А что было до того, как она стала гейшей, я просто не мог представить. Я начал понимать, по-чему она так добра ко мне.
- О, Майерс-сан, - окрикнул меня кто-то.
Я понял, что уже стою на улице и просто тупо смотрю на дерево. Компания стояла недалеко от входа в окру-жении гейш. Они смеялись и махали мне рукой.
- Идите к нам, - крикнул Хикару.
Я подошёл ближе и кивнул.
- Что-то случилось, - спросил он. – Где Сайюри-тян?
- Она скоро придёт, а я просто залюбовался картинами в коридоре и отстал от вас.
- А мы тут решили немного развлечься, - он обнял девушку.
- О какой милый юноша, - заметила одна из них и обвила меня за плечи.
- Простите, - я ловко увернулся от женских рук. – Я дождусь Сайюри-сан, и мы отправимся в гостиницу.
В этот момент на пороге появилась Сайюри, она чуть склонила голову на бок и улыбнулась. Она снова была прежней, о ссоре напоминала только боль в глазах, которая тщательно скрывалась за улыбкой. Я шагнул к ней на-встречу.
- Похоже, молодые люди собрались погулять, - заметила она, осматривая компанию у выхода. – А ты разве не хочешь с ними?
- Думаю, это будет не разумно, - тихо заметил я. – И нам пора возвращаться.
- Как пожелаешь, - она подставила мне локоть, и мы направились к выходу.
- Так вы нас покидаете, - разочарованно выдохнул Хикару.
- У нас завтра много дел, и тебе советую тоже заняться оформлением сопроводительных документов, - строго заметила Сайюри.
- Не волнуйтесь, всё будет хорошо, мои юристы не упустят ничего важного, - заметил Токугава младший
- Я прослежу, - Хикару кивнул.
- Тогда я покину вас, друзья, - Сайюри чуть поклонилась и замерла…
Я сразу заметил, что к нам спускался человек, который только что вывел из равновесия мою новую знакомую. На его лице больше не было той холодности презрения, которые я видел раньше. Он внимательно посмотрел на нас, а потом подошёл ко мне и еле слышно прошептал: «Береги её малыш, она не так сильна, как кажется». Я широко раскрыл глаза и хотел что-то ответить, но Ямомото уже разговаривал с сыном. Сайюри либо не услышала его слов, либо сделала вид, так как на её лице не дрогнул не один мускул.
- Идём, Гарри, - прошептала она, и мы вышли из чайного домика.

Я просто стоял и смотрел на яркие огни в садике, стараясь не думать о невольно подслушанном разговоре. Но каждое слово снова и снова проносилось в моей памяти. Мне так хотелось узнать побольше об этой удивительной женщине, пусть даже в эти последние дни, которые мы проводим вместе. Просто начал понимать, что не я один так несчастен в этой жизни. И мне грех жаловаться на самом деле. Я жив и здоров, я молод и полон сил. К тому же, если поверить во все те легенды у меня ещё есть шанс защищать тех, кто мне дорог, есть шанс избавить мир от зла. Я улыбнулся, когда услышал тихие шаги сзади. Сайюри подошла ко мне и коснулась рукой листьев на небольшом деревце.
- Ты ведь всё слышал? – не поворачивая головы, тихо произнесла она.
Я вздрогнул и посмотрел на неё. Лёгкий ветерок развивал её распущенные волосы, атласный халат матово мерцал в огнях фонариков. Она повернулась ко мне, и я увидел в глазах грусть и боль.
- Сайюри… - неожиданно все слова просто застряли у меня в горле. – Я… прости… я не хотел… - мои пересохшие губы с трудом вымолвили эти слова.
- Это уже не важно, - она покачала головой. – Я не обиделась вовсе, просто, как ты теперь будешь ко мне отно-ситься… - я хотел сказать, но она остановила меня. – Я знаю, что мы очень скоро расстанемся и увидимся ли когда-нибудь вновь, я не знаю. Но мне хотелось бы, чтобы у тебя остались обо мне хорошие воспоминания...
- Я не узнал ничего такого, чтобы думать о тебе плохо, - я мягко коснулся её плеча. – Просто теперь я начинаю тебя понимать, понимать, почему ты заботилась обо мне. Твоя жизнь была не сахар, и ты была достаточно сильной, чтобы это пережить. Это заслуживает уважения…
- Ах, - она повернулась ко мне и легонько обняла. Я даже не вздрогнул, как раньше. Наверное, я к ней привык, к этой женщине. Я не знал до конца, что чувствую, но мне неожиданно захотелось её защищать и оберегать. Может это её странная магия. – Прости, - она резко отстранилась и сделала шаг назад. – Я пришла обсудить нашу поездку…
- Что-то случилось? – я был удивлён, мне казалось, что мы не раз всё обговорили и должны были отправиться туда в воскресенье порталом.
- Да, маленькая проблемка, - она вздохнула. – Похоже, тебя обнаружили волшебники…
- Что?
Мне показалось, что на меня рухнул весь мир, я почувствовал, что ноги меня ели держат, и опустился на диванчик в беседке. Зачем они меня ищут? Они же изгнали меня? Но вдруг в голове вспыли слова Снейпа: «Держись, Гарри! Не бойся того, что будет, я обещаю, что найду тебя, что бы с тобой не случилось! Я обыщу весь мир и заберу тебя. Только дождись меня!». Боже, я закрыл лицо рукой, неужели он нашел меня, но я уже не хочу возвращаться, пока. Джинни мертва, и меня там явно никто не ждёт. Мне придется прятаться и скитаться снова. Нет, хватит, я уже устал. У меня появился новый путь, и я буду следовать ему. Я поплыву на Окинаву и найду то место, где меня ждут. Пока рано воз-вращаться, я ещё успею.
Я поднял голову и посмотрел на Сайюри, она просто молча, изучала моё лицо.
- Кто меня ищет? Ты видела его?
- Нет, мне просто сообщили, что со мной хочет встретиться какой-то важный волшебник Англии, - она опусти-лась рядом. – Они хотели встретиться со мной в воскресенье, я хотела отказаться, так как я не могу пропустить торги на празднике Цветения Сакуры. Но, увы, встреча стоиться именно там. Из своих источников я узнала, что они ищут тебя, однако не подозревают, что ты можешь быть у меня…
- Тогда почему именно ты должна встретиться с ними? – я подозрительно посмотрел на неё.
- Потому что министр знает, что я довольно влиятельна в магическом мире Японии и у меня широкая сеть осве-домителей, - ровно ответила она. – Они думают, что я могу помочь найти тебя.
- Ясно, - я кивнул и посмотрел на огни в саду.
- Зачем я им нужен, они же изгнали меня, я преступник, - прошептал я, понимая, что, скорее всего за мной пришёл не Снейп. Влиятельный человек? Это может быть Дамблдор или может министр. – Я не имею право возвращаться в Англию. Или они решили вынести другой приговор…
- Гарри… - Сайюри вдруг отвернулась от меня и сжала ткань халата. – Я должна была тебе сразу это сказать, прости… я думала ты уедешь, когда узнаешь…
- Что? Что ты мне не сказала? – я насторожился.
- Тебя оправдали, Гарри… ты больше не преступник… - она сказала это тихо. – Прости… я узнала это ещё тогда, когда ты попал ко мне.
Я просто молчал и пытался снова поправить пошатнувшийся мир. Это просто невозможно? Они меня оправда-ли? Я мог вернуться в любое время. Что же случилось, почему они поменяли решение? Вопросов больше, чем ответов. И зачем я им теперь нужен? Чтобы сказать: «Прости, мы ошиблись». Как глупо, что я могу сделать без магии и без Джинни. Хочу ли я туда возвращаться сейчас?…
- Они оправдали тебя сразу после суда. Это писалось в газетах. Подробности никто не знает, просто сказали, что тебя подставили, - Сайюри робко посмотрела на меня. – И объявили, что произошёл несчастный случай и ты про-пал без вести, что все силы направлены на твои поиски… Даже я не знаю, что было в суде, Гарри, но явно это их заслуга что ты в этой стране и без магии…
Я просто не мог вымолвить ни слова. Это просто гнусно. Они не хотели раскрыть свой поступок, да они не скрыли, что я сидел в Азкабане, но скрыли, что я лишён магических сил и изгнан в Японию. Чёрт! Злость и ненависть на этих людей снова заполнила моё сердце…
- Гарри, - она сжала моё плечо. – Если ты хочешь с ними встретиться… Или же завтра ты отправишься на Окинаву? Я выполню любую твою просьбу.
- Я не хочу пока их видеть, - пробормотал я.
- Понимаю, - она кивнула. – Тогда я тоже тебя не видела… Завтра после обеда корабль отплывает, и утром в пятницу ты будешь на Окинаве. Тебя встретят мои люди и доставят куда нужно. Согласен?
- Конечно, - я кивнул, и моё сердце болезненно заныло от мысли, что я даже не знаю, как искать место, в которое мне нужно попасть. Я коснулся шеи и нащупал шнурок. Может и правда эта монета компас, и она мне укажет путь к храму. В конце концов, у меня уже нет пути назад, а только вперёд к новой цели и к новым силам.
- Вот и славно, - Сайюри поднялась и улыбнулась. – Значит, можно идти отдыхать, так как у меня завтра куча дел. Погрузка товара всегда хлопотное мероприятие.
- Я могу помочь, - я улыбнулся.
- Это будет славно… заодно познакомишься с командой.

Конец воспоминаний

В тот момент мой путь начал подходит к концу, я так думал. Как и сейчас, когда моя нога вот-вот ступит на пер-вый камень длинной лестницы в небо. И уже действительно не будет пути назад. Но я ведь обещал вернуться и исполню свое слово. Сколько бы лет не прошло там за этими облаками, я вернулась и скажу «спасибо» всем кто мне помог.

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Ссылки:
4) Сёдзи — стенные решетчатые рамы из легких деревянных планок, заменяющие в традиционном японском жилище окна. С внешней стороны оклеиваются полупрозрачной бумагой. Сёдзи легко двигаются в пазах, при необходимости сдвигаются.
5) Кимоно «Homongi» - дословно переводится как «одежда для визитов». Для хёмонги характерны ниспадающие с плеч узоры, спускающиеся вниз по рукавам и боковым швам. Хёмонги занимает более высокое положение. Хёмонги могут носить все женщины, независимо от их социального положения.
6) Ханамачи – район гейш, есть практически во всех крупных японских городах. В Киото, например, имеется пять районов ханамачи. Самый известный из них - Гион (Gion), расположенный к западу от Каварамачи, на улицах Шиё-дори (Shijo-dori Street) или Ханамикои (Hanamikoji Street). Этот район напоминает старую Японию, его атмосфера сильно отличается от других районов города.
7) Данна - покровитель, иногда бывший любовником гейши, а иногда просто выступавший в роли мецената.
8) Желающие могут почитать про этот чайный домик и увидеть интерьер по этой ссылке http://www.diary.ru/~kateron/p75395155.htm
9) Майко - начинающая гейша ученица, которая не прошла полное посвящение.
10) Мизуаге – денежный выкуп, который платят состоятельные господа за девственность юной гейши.








Работы Title Undecidedness

Читать далее
Мои рисунки¸ ÐºÐ°Ñ€Ð°Ð½Ð´Ð°ÑˆÐ¾Ð¼

Читать далее
Такое необычное аниме. часть 2


Читать далее

Автор поста
KateRon {user-xf-profit}
Создан 6-12-2009, 13:16


325


4

Оцените пост
Нравится 5



Рандомный пост


  Нырнуть в портал!  

Популярное



ОММЕНТАРИИ





  1.       Mirra
    Путник
    #1 Ответить
    Написано 6 декабря 2009 13:59

    Но, увы, встреча состоится
    ошибочка, вроде.

    Я уже говорила, что мне нравится? Повторяю, очень хочу прочитать продолжение. Пожалуйста, не затягивай так.

    Только вот что резануло глаза:
    в них было столько боли и отчаяния
    в глазах Сайюри появилась тоска и боль,
    твоя история поселила в моём сердце тоску и боль
    Поцелуй был наполнен горечью и болью
    в голосе появилась тоска и боль.
    моё сердце наполняется болью


    И как будто других чувств нет. По-моему, это называется тавтология образов. Оставило неприятный осадок.


  2.       KateRon
    Путник
    #2 Ответить
    Написано 6 декабря 2009 14:07

    Mirra
    насчёт ошибки вроде верно "встреча (что сделает) состоится (нужно без "ь")

    а насчёт тавталогии, да возможно. Учту в будущих главах спасибо за критику.
    3 глава на подходе.


  3.       Mirra
    Путник
    #3 Ответить
    Написано 6 декабря 2009 14:14

    KateRon, жду, жду!


  4.       Ларна
    Путник
    #4 Ответить
    Написано 7 декабря 2009 20:11

    Жду продолжения!



Добавление комментария


Наверх